English | Russian |
and when my hope was at the top, I was worst mistaken | а когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего |
and when my hope was at the top, I was worst mistaken | а когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего |
be alive with hope | быть полным надежды |
be long on hope | не переставать надеяться |
he hopes our governor will be a lame duck after election day | он надеется, что наш губернатор провалится на выборах |
he hopes the misunderstanding will soon be strengthened out | он надеется, что недоразумение скоро разрешится |
I have strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
I hope she will not be too rigorous with the young ones | надеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи |
I hope that I may be permitted at times to absent myself from this place | надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения |
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you | надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе |
I hope the misunderstanding will soon be straightened out | надеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатся |
I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August | надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле |
I hope to engage you to be serious | надеюсь убедить вас быть серьёзнее |
I hope your holiday will be beneficial | надеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользу |
it is unrealistic to hope for an improvement so soon | не стоит надеяться на такое быстрое улучшение |
I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be | я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду |
that was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning it | он сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов отбить её |
the amount of money that I won was beyond all my hopes | сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать |
the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
the future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlement | теперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование |
the hope had been the one thing that buoyed me up | меня поддерживала лишь надежда |
the President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country together | уход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государства |
the South Koreans ... hope the Olympics will ... showcase their country's breathtaking economic progress | жители Южной Кореи надеются, что Олимпийские игры дадут им возможность продемонстрировать головокружительный экономический рост своей страны |
there was little hope that she would be elected | было мало надежды, что её изберут |
they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justice | они очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию |
those wise heads came to the conclusion that there was hope | эти мудрецы решили, что есть надежда |
we hope that you are comfortable | надеемся, тебе удобно |
you hope to be engaged to marry the girl who would give you forever | надеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая всегда будет тебе давать (Питер Хэммилл, "натюрморт") |