DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be hope | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all his hopes are riding on getting that promotionон возлагает всё свои надежды на получение этого повышения
gen.all that remains for someone is to hope forостаётся уповать на (Maria Klavdieva)
Makarov.and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего
Makarov.and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего
gen.as I hope to be savedклянусь спасением души
gen.as I hope to be savedей-богу
Makarov.be alive with hopeбыть полным надежды
gen.be at the nadir of one's hopeтерять всякую надежду (bigmaxus)
gen.be beyond hopeбыть в безнадёжном положении
media.be charged with hopeвозлагать надежды (bigmaxus)
media.be giddy with hopeбыть опьянённым надеждой (bigmaxus)
media.be hooked on hopeпрельститься надеждой (bigmaxus)
gen.be hopeбыть в безнадёжном положении
for.pol.be in a position of persuasion not of hopeзанимать сильную позицию, которая позволяет убедительно вести переговоры, а не надеяться на авось (CNN Alex_Odeychuk)
for.pol.be in a position of persuasion not of hopeзанимать сильную позицию, позволяющую убедить других, а не надеяться на авось (Alex_Odeychuk)
psychol.be in a state between hope and fearнаходиться в состоянии между надеждой и страхом (Alex_Odeychuk)
Makarov.be long on hopeне переставать надеяться
gen.be mocked with false hopesтешиться ложными надеждами
gen.be past hopeбыть в безнадёжном положении
lit.He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.'У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981)
gen.he hopes he will be kept onон надеется, что его оставят на работе
gen.he hopes he will be kept onон надеется, что его не уволят
Makarov.he hopes our governor will be a lame duck after election dayон надеется, что наш губернатор провалится на выборах
Makarov.he hopes the misunderstanding will soon be strengthened outон надеется, что недоразумение скоро разрешится
gen.he hopes you won't be hurtон надеется, что вы не обидитесь
gen.he hopes you won't be offendedон надеется, что вы не обидитесь
gen.hope is the last thing to be lostнадежда умирает последней (Ремедиос_П)
gen.hope that has not been realizedнесбывшаяся надежда (Alex_Odeychuk)
idiom.hopes are not fulfilledнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not fulfilledнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not fulfilledнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not fulfilledнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not fulfilledнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not fulfilledнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes are not metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.hopes have not been metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes have not been metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes have not been metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes have not been metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes have not been metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
idiom.hopes have not been metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
gen.hopes not destined to be realizedнадежды, которым не суждено сбыться
gen.hopes not destined to be realizedнадежды, которым не суждено осуществиться
idiom.hopes were dashedнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were dashedнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were dashedнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were dashedнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were dashedнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were dashedнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not fulfilledнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not fulfilledнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not fulfilledнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not fulfilledнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not fulfilledнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not fulfilledнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not justifiedнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not justifiedнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not justifiedнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not justifiedнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not justifiedнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not justifiedнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
idiom.hopes were not metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
gen.hopes which are certain to be disappointedнадежды, которые наверняка не сбудутся (A.Rezvov)
gen.I have good hope strong hopes that he will soon be wellя твёрдо надеюсь, что он скоро поправится
Makarov.I have strong hopes that he will soon be wellя твёрдо надеюсь, что он скоро поправится
gen.I hope I may not be misunderstoodнадеюсь, что меня поймут правильно
gen.I hope I may not be misunderstoodнадеюсь, что меня поймут верно
gen.I hope it will be nice and fineнадеюсь, что погода не подведёт (что все будет в порядке)
gen.I hope it will not be repeatedя надеюсь, что это не повторится
BrEI hope it won't be our last meetingнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
BrEI hope it won't be the last time we meetнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
inf.I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
Makarov.I hope she will not be too rigorous with the young onesнадеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи
Makarov.I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
math.I hope that it will be possible for you to help us in reviewing the articleпомочь нам отреферировать статью
Makarov.I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto youнадеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе
scient.I hope that these examples might be of some helpнадеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении
Makarov.I hope the misunderstanding will soon be straightened outнадеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатся
gen.I hope to be able to comeдумаю, что смогу прийти
Makarov.I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in Augustнадеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле
gen.I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contractя надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт
Makarov.I hope to engage you to be seriousнадеюсь убедить вас быть серьёзнее
gen.I hope we shall be good friendsпрошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev)
gen.I hope we'll be able to meet againнадеюсь, мы с вами ещё увидимся (Alex_Odeychuk)
gen.I hope you will be completely curedнадеюсь, вы совсем выздоровеете
gen.I hope you will be completely curedнадеюсь, вы совсем излечитесь
gen.I hope you will be completely curedнадеюсь, вы совсем вылечитесь
gen.I hope you'll be getting better soonВыздоравливайте поскорее! (kee46)
Makarov.I hope your holiday will be beneficialнадеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользу
gen.it is regretted hope cannot be held out for his survivalк сожалению, нет никакой надежды на то, что он выжил (nyasnaya)
scient.it is the hope of the author that they will be considered furtherавтор надеется, что это будет рассматриваться в дальнейшем ...
Makarov.it is unrealistic to hope for an improvement so soonне стоит надеяться на такое быстрое улучшение
gen.it will be nice and fine, I hopeнадеюсь, погода нас не подведёт
Makarov.I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall beя никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду
gen.tell her I hope she's feeling betterпередай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver)
Makarov.that was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning itон сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов отбить её
Makarov.the amount of money that I won was beyond all my hopesсумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать
gen.the amount of money that I won was beyond all my hopesсумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялся
Makarov.the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to existлучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет
math.the best that one can hope for isлучшее, на что можно надеяться (that)
Makarov.the future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlementтеперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование
Makarov.the hope had been the one thing that buoyed me upменя поддерживала лишь надежда
rhetor.the hope is thatесть мнение, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.the President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country togetherуход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государства
Makarov.the South Koreans ... hope the Olympics will ... showcase their country's breathtaking economic progressжители Южной Кореи надеются, что Олимпийские игры дадут им возможность продемонстрировать головокружительный экономический рост своей страны
lit.Their hero was the cold, blank-eyed gunman ..., Capone, Billy the Kid, young Lochinvar, El Cid, Cuchulain, the man without human hopes or fears.Их героем был вооружённый молодчик со стеклянным взглядом ...— мафиозо Ал Капоне, преступник Детка Билли или рыцарь вроде юного Лохинвара, Сида или Кухулина, лишённый таких человеческих чувств, как надежда или страх. (R. Sheckley)
gen.there is not much hope thatмало надежд на то, чтобы
math.there is reason to hope thatесть основания надеяться на то, что
gen.there might be hopeещё не всё потеряно (notabenoid.ru owant)
Makarov.there was little hope that she would be electedбыло мало надежды, что её изберут
gen.there was little hope that she would be electedбыло мало надежды, что она будет избрана
Makarov.they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justiceони очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию
dipl.this is going to be a tough job but I hope I can go the distanceэто будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь (bigmaxus)
Makarov.those wise heads came to the conclusion that there was hopeэти мудрецы решили, что есть надежда
Makarov.we hope that you are comfortableнадеемся, тебе удобно
gen.we hope to be favoured with your further ordersнадеемся, что вы и в дальнейшем будете заказывать товары у нас
Makarov.you hope to be engaged to marry the girl who would give you foreverнадеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая всегда будет тебе давать (Питер Хэммилл, "натюрморт")