Subject | English | Russian |
Makarov. | adjudge someone to be guilty | признать кого-либо виновным |
Makarov. | after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels | арестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценности |
gen. | after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels | арестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллианты |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
law | be accounted to be guilty | быть признанным виновным |
law | be found guilty | быть признанным виновным |
media. | be found guilty in sabotage | быть обвинённым в подрывной работе (bigmaxus) |
product. | be found guilty of | считается виновным (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | be found guilty of sabotage | быть обвинённым в саботаже |
Makarov. | be found guilty of sabotage | быть обвинённым в подрывной работе |
gen. | be guilty | провиниться (of Anglophile) |
law | be guilty | быть виновным (в преступлении; of Andrey Truhachev) |
obs. | be guilty | проступаться (of) |
obs. | be guilty | проступиться (of) |
gen. | be guilty | быть виноватым (of murder Andrey Truhachev) |
gen. | be guilty | провиниться (with в + prepl., of) |
gen. | be guilty | провиняться (of) |
Gruzovik, law | be guilty of | провиниться (pf of провиняться) |
Makarov. | be guilty of something | быть грешным в (чем-либо) |
busin. | be guilty of | быть виновным |
Gruzovik, obs. | be guilty of | проступиться (pf of проступаться) |
Gruzovik, obs. | be guilty of | проступаться (impf of проступиться) |
Gruzovik | be guilty of | провиняться (impf of провиниться) |
gen. | be guilty of something | быть виновным в (чем-либо) |
gen. | be guilty of | провиниться (в чём-либо kee46) |
gen. | be guilty of | быть виновным в (чем-либо) |
gen. | be guilty of a blunder | быть повинным в совершении ошибки |
gen. | be guilty of a blunder | быть повинным в совершении ошибки |
gen. | be guilty of a misdemeanor | совершать преступление средней тяжести (Johnny Bravo) |
law | be guilty of a systemic failing | допускать систематическое нарушение законодательства (financial-engineer) |
law | be guilty of a systemic failing | быть виновным в систематическом нарушении законодательства (financial-engineer) |
rhetor. | be guilty of anything | быть виновным (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | be guilty of bad taste | обладать плохим вкусом |
ed. | be guilty of bad taste | обладать плохим вкусом |
gen. | be guilty of bribery | быть виновным во взяточничестве |
Makarov. | be guilty of criminal neglect | быть виновным в преступной халатности |
gen. | be guilty of criminal neglect | быть виновным в преступной халатности |
gen. | be guilty of death | заслуживать смерть |
Makarov. | be guilty of killing | быть виновным в убийстве |
gen. | be guilty of larceny | быть виновным в краже |
gen. | be guilty of murder | быть виновным в убийстве |
gen. | be guilty of murder | быть виновным в убийстве |
Makarov. | be guilty of omission | совершить оплошность |
Makarov. | be guilty of omission | быть виновным в упущении |
gen. | be guilty of omission | быть виновным в упущении |
gen. | be guilty of something | быть грешным в чём-нибудь |
Gruzovik | be guilty of something | быть грешным в чём-н. |
Makarov. | be guilty of terrorism | быть обвинённым в терроризме |
Makarov. | be guilty of theft | быть виноватым в краже |
gen. | be guilty until proven innocent | признаваться виновным, пока не доказана невиновность (Alex_Odeychuk) |
econ. | be held guilty by law | считаться виновным по закону |
gen. | be tried he was tried and found guilty | его судили и признали виновным |
law | found to be guilty of | признанный виновным (в чём-либо Leonid Dzhepko) |
Makarov. | he denied that he was guilty | он отрицал свою вину |
gen. | he finished by admitting that he was guilty | он кончил тем, что признал свою вину (by calling me a liar, by breaking his neck, etc., и т.д.) |
Makarov. | he frankly admitted that he was guilty | он честно признался в своей вине |
Makarov. | he had it that she was guilty | он утверждал, что она виновна |
gen. | he honestly admitted that he was guilty | он честно признался в своей вине |
Makarov. | he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that | он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват |
Makarov. | he was accounted to be guilty | его признали виновным |
Makarov. | his family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guilty | его семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновным |
Makarov. | his wife was adjudged to be the guilty party | его жена была признана виновной стороной |
Makarov. | I shall never be guilty of such black ingratitude | никогда я не запятнаю себя такой чёрной неблагодарностью |
law | I understand that a person who intentionally makes a false statement is guilty of an offense | об ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (I understand that a person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense under Section [...] of the [...] and I believe that the statements in this declaration are true in every particular. 4uzhoj) |
gen. | I'm not satisfied that he's guilty | я ещё не убеждён в его вине |
Makarov. | in former times a murderer who was found guilty would be condemned to death | раньше за доказанное убийство полагалась смертная казнь |
Makarov. | judge held that he was guilty | судья признал его виновным |
patents. | no witness shall be deemed guilty of disobedience if | никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если ... |
gen. | nothing seemed to show that he was guilty | ничто, казалось, не указывало на его виновность |
law | риplea "is not guilty" | заявление об отрицании вины (Thus the defendant need not prove himself to be "innocent." They simply have to not be proven guilty. Therefore their plea is "not guilty.") |
gen. | reason that he was guilty | считать, что он виновен (that we should start at dawn, etc., и т.д.) |
gen. | reason that he was guilty | утверждать, что он виновен (that we should start at dawn, etc., и т.д.) |
product. | shall be considered guilty of | считается виновным (Yeldar Azanbayev) |
product. | shall be guilty of | считается виновным (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | the court held that both sides were guilty | суд постановил, что виновными являются обе стороны |
Makarov. | the criminal tried to explain away the false signature, but it was clear that he was guilty | преступник пытался как-то объяснить появление поддельной подписи, но было ясно, что он виновен |
Makarov. | the finder of a waller who takes it home may be guilty of theft | человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве |
Makarov. | the finder of a wallet who takes it home may be guilty of theft | человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве |
Makarov. | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty | те немцы, которые поддерживали Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией |
Makarov. | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty | те немцы, которые выступали попутчиками Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией |
Makarov. | the judge held that he was guilty | судья признал его виновным |
gen. | the jury concluded from the evidence that the defendant was not guilty | на основании материалов дела присяжные пришли к выводу, что подсудимый невиновен |
Makarov. | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty | судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен |
Makarov. | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty | судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен |
gen. | there is no doubt but that he is guilty | нет сомнений в том, что он виновен |
gen. | they had it that he was guilty | они утверждали, что он виновен |