Subject | English | Russian |
gen. | all piping to and from PSV's to be free draining | все трубопроводы дренажа от предохранительных клапанов должны иметь свободный дренаж (eternalduck) |
inet. | be available for free download from the web site | быть доступным для бесплатного скачивания на сайте (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be free from | быть свободным от |
Makarov. | be free from | не содержать (чего-либо) |
Makarov. | be free from | не содержать чего-либо |
gen. | be free from | не содержать в себе (Alexander Demidov) |
law | be free from any charge or encumbrance | быть свободным от каких-либо закладных или обременений (алешаBG) |
law | be free from any charges, liens and encumbrances | не являться предметом залога, ареста или иного обременения (Viacheslav Volkov) |
gen. | be free from any liens or encumbrances | быть не обременённым какими-либо правами и требованиями третьих лиц (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | be free from any suspicion of | быть вне подозрений |
Makarov. | be free from bias | быть беспристрастным |
polit. | be free from conflicts of interest | не быть омрачённым конфликтом интересов (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be free from duty | быть не при исполнении служебных обязанностей |
Makarov. | be free from duty | быть свободным от дежурства (и т.п.) |
gen. | be free from duty | быть не при исполнении служебных обязанностей |
gen. | be free from duty | быть свободным от дежурства (и т. п.) |
law | be free from fear and want | свобода от нужды |
quot.aph. | be free from loving you | быть свободным от любви к тебе (Alex_Odeychuk) |
econ. | be free from responsibility | быть свободным от ответственности |
gen. | be free from stamp duty | быть свободным освобождённым от гербового сбора |
tech. | be free from the main disadvantage of | быть лишённым основного недостатка (Alex_Odeychuk) |
math. | be free from vibration | не испытывать вибрации |
law | be free to deviate from its obligations | иметь право отступить от своих обязательств (контекстуальный перевод на русский язык Bullfinch) |
sec.sys. | be not free from suspicion | не быть вне подозрений (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | draft must be free from errors or repugnances | в проекте не должно быть ошибок или противоречий |
gen. | environments should be free from discrimination and harassment | в обществе не должно быть таких явлений как дискриминация и агрессия (bigmaxus) |
gen. | financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error | бухгалтерская отчётность, не содержащая существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок (The company’s directors are responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and the requirements of the Companies Act of South Africa, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. Alexander Demidov) |
mar.law | free out from vessel's holds | свободно включая трюмные работы |
mar.law | free out from vessel's holds | свободно от расходов по выгрузке |
Makarov. | he has been dropped from the free list at that theatre | в том театре его исключили из списка лиц, пользующихся правом бесплатного входа |
gen. | he has been dropped from the free list at that theatre | в том театре его исключили из списка лиц, пользующихся правом бесплатного входа |
construct. | Heat-insulating materials should be free from components which may adversely affect the finish of the premises | Теплоизоляционные материалы должны не иметь компонентов, портящих качество отделки помещений |
lit. | Here could be found 'fashion babies' from fourteenth-century France, sacred dolls of the Orange Free State Fingo tribe ...— to specify the merest handful of Miss Ypson's Briarean collection. | Здесь <в коллекции кукол> были французские "фигурки для наряжания" 14 века, идолы племени финго в Оранжевой республике ...— мы упомянули лишь ничтожную часть сторукой коллекции мисс Ипсон. (Ellery Queen) |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (4uzhoj) |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (4uzhoj) |
law | right to be free from compulsory self-incrimination | право на свободу от принуждения свидетельствовать против самого себя (Alex_Odeychuk) |
law | right to be free from hunger | право на свободу от голода |
law | right to be free from hunger | право быть свободным от голода |
construct. | Rolled roofing materials should be free from cracks, rents, ruptures and creases | Рулонные кровельные материалы не должны иметь трещин, дыр, разрывов, складок |
construct. | Rolled roofing materials should be free from inclusions | Рулонные кровельные материалы не должны иметь посторонних включений |
construct. | Rolled roofing materials should be free from light interlayers in cross-section | Рулонные кровельные материалы не должны иметь в разрезе светлых прослоек |
construct. | Rolled roofing materials should be free from surfaces stuck together | Рулонные кровельные материалы не должны иметь слипшихся мест |
gen. | the draft must be free from errors or repugnances | в проекте не должно быть противоречий |
Makarov. | the draft must be free from errors or repugnances | в проекте не должно быть ошибок или противоречий |
gen. | the draft must be free from errors or repugnances | в проекте не должно быть ошибок |
dipl. | the draft must be free from repugnances | в проекте не должно быть противоречий |
construct. | the outside surface of the valves should be smooth, free from cavities and cracks | Наружная поверхность арматуры должна быть гладкой, не иметь раковин и трещин |
construct. | the surface should be free from roughness and scratches | на поверхности не должно быть неровностей и царапин |