Subject | English | Russian |
gen. | abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries | лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев (bigmaxus) |
busin. | All matters not covered in this Contract shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation | Положения, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством РФ (Пункт контракта Soulbringer) |
law | All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract | во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора |
busin. | All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации (как вариант) |
gen. | Appliances with this symbol are covered by European Directive 2002/96/EC. | Символ на устройстве, изображающий перечёркнутое мусорное ведро на колёсах, означает, что на изделие распространяется Директива 2002/96/ЕС. (встретилось при переводе инструкции SVELT) |
gen. | be covered | затянуться (with) |
gen. | be covered | изувешиваться (with objects suspended) |
gen. | be covered | облегаться (with) |
gen. | be covered | обрастать (with) |
gen. | be covered | посыпаться (with salt, sand, etc) |
gen. | be covered | разрисовываться |
gen. | be covered | пробрызгивать (with grass, leaves, etc) |
gen. | be covered | являться предметом (e.g., hereby (являющегося предметом настоящего Контракта) Alexander Demidov) |
gen. | be covered | усеяться (with) |
Gruzovik | be covered with | заплыть (pf of заплывать) |
Gruzovik | be covered | выстилаться |
gen. | be covered | быть обеспеченным (финансово Oles Usimov) |
Gruzovik | be covered with objects suspended | изувешаться (pf of изувешиваться) |
Gruzovik | be covered with | облегаться (impf of облечься) |
Gruzovik | be covered with | обрасти (pf of обрастать) |
Gruzovik | be covered with | усеиваться (impf of усеяться) |
Gruzovik | be covered with | усыпаться (усы́паться; pf of усыпа́ться) |
Gruzovik | be covered | подёрнуться (with a thin crust, film, etc.) |
Gruzovik | be covered with a thin crust, film, etc | подёргиваться (impf of подёрнуться) |
gen. | be covered | заливаться (with a liquid) |
gen. | be covered | засыпаться (with) |
gen. | be covered | обливаться (with blood) |
gen. | be covered | покрыться (with) |
gen. | be covered | облиться (with blood) |
gen. | be covered | затягиваться (with instr., with) |
gen. | be covered | залиться (with a liquid) |
gen. | be covered | быть прикрытым (на случай чего-либо Oles Usimov) |
gen. | be to remain covered | быть остаться в головном уборе |
gen. | be covered | покрываться (with instr., with) |
Gruzovik | be covered with | усеяться (pf of усеиваться) |
Gruzovik | be covered with salt, sand, etc | посыпаться (посы́паться; pf of посыпа́ться) |
Gruzovik | be covered with | обрастать (impf of обрасти) |
inf. | be covered | перекрыться (with) |
Gruzovik, inf. | be covered with | перекрываться (impf of перекрыться) |
inf. | be covered | обрасти (with a layer of) |
inf. | be covered | обрастать (with a layer of) |
Gruzovik, inf. | be covered | позатянуться (a little more) |
Gruzovik, inf. | be covered with | перекрыться (pf of перекрываться) |
Gruzovik, inf. | be covered with | облипнуть (pf of облипать) |
Gruzovik, inf. | be covered with | облипать (impf of облипнуть) |
fig. | be covered | унизывать (with) |
Gruzovik, fig. | be covered with | закутываться (impf of закутаться) |
Gruzovik, fig. | be covered with grass, leaves, etc | пробрызгивать (impf of пробрызнуть) |
Gruzovik, fig. | be covered with | закутаться (pf of закутываться) |
math. | be covered | накрываться |
math. | be covered | подёрнуться |
math. | be covered | подёргиваться |
math. | be covered | перекрываться |
math. | be covered | охватываться |
Gruzovik, fig. | be covered | пробрызнуть (with grass, leaves, etc.) |
fig. | be covered | унизываться (with) |
gen. | be covered | относиться (be covered under the category Stas-Soleil) |
gen. | be covered | подпадать (be covered under the category Stas-Soleil) |
fig. | be covered | унизать (with) |
Gruzovik, inf. | be covered with | взяться (pf of браться) |
inf. | be covered | облипнуть (with) |
inf. | be covered | облипать (with) |
Gruzovik | be covered by clouds of dust, smoke, etc | заклубиться |
gen. | be covered | иметь прикрытие (Oles Usimov) |
gen. | be covered | быть защищённым (на случай чего-либо Oles Usimov) |
Gruzovik | be covered | затягиваться (impf of затянуться) |
Gruzovik | be covered with | заплывать (impf of заплыть) |
gen. | be covered | усеиваться (with) |
gen. | be covered | пробрызнуть (with grass, leaves, etc) |
gen. | be covered | усыпаться (with) |
gen. | be covered | разрисоваться |
gen. | be covered | обрасти (with) |
gen. | be covered | облечься (with) |
gen. | be covered | вызвездеться |
Gruzovik, inf. | be covered a little | позакрыться |
Gruzovik, weav. | be covered all over with a woven pattern | заткаться |
gen. | be covered all over with a woven pattern | заткаться |
econ. | be covered by | входить в компетенцию (чего-либо; об организации и т.п. A.Rezvov) |
formal | be covered by | подпадать под действие (a law – закона ART Vancouver) |
construct. | be covered by | учитываться (напр., затраты учитываются в бюджете Sheila) |
gen. | be covered by a contract | являться объектом договора (Alexander Demidov) |
econ. | be covered by a guarantee | входить в гарантию |
tech. | be covered by a warranty | иметь гарантию |
dipl. | be covered by an agreement | подпадать под соглашение |
econ. | be covered by guarantee | входить в гарантию (о к-либо услуге) |
econ. | be covered by insurance | быть застрахованным |
gen. | be covered by insurance against fire | быть застрахованным от пожара (against burglary, against accidents, etc., и т.д.) |
tech. | be covered by patent | охраняться патентом |
math. | be covered by patents | охраняться патентами |
law | be covered by professional secrecy | составлять служебную тайну (Andrey Truhachev) |
law | be covered by professional secrecy | относиться к служебной тайне (Andrey Truhachev) |
law | be covered by professional secrecy | являться служебной тайной (Andrey Truhachev) |
dipl. | be covered by protocol formalities | обеспечиваться протокольными нормами |
dipl. | be covered by protocol formalities | обеспечиваться протокольными формальностями |
dipl. | be covered by protocol formalities | обеспечиваться протокольными правилами |
mil. | be covered by protocol formalities | покрываться протокольными формальностями |
Gruzovik, slang | be covered by the criminal's code | быть в законе |
jarg. | be covered by the criminal's code | быть в законе |
dipl. | be covered by the immunities of employer | пользоваться теми же иммунитетами, что и дипломатический представитель (о персонале) |
law, EU. | be covered by the prohibition | подпадать под запрет (or ban: This implies that for such a good imported into the EU from 22 July 2022 and onwards not to be covered by the prohibition, the importer shall provide to customs authorities a proof that the good was exported from Russia before 22 July 2022. 'More) |
patents. | be covered by the subject invention | быть охваченным заявленным изобретением (ssn) |
econ. | be covered by the warranty | подпадать под действие гарантии (dimock) |
gen. | be covered by warranty | находиться на гарантийном обслуживании (Alexander Demidov) |
gen. | be covered in a task-oriented manner | излагаться на примере решения конкретных задач (123:) |
gen. | be covered in depth | подробно рассматриваться (Johnny Bravo) |
gen. | be covered in mud | выпачкаться в грязи |
gen. | be covered in mud | быть в грязи с головы до ног |
gen. | be covered in mud | выпачкаться в грязи |
Makarov. | be covered in mud | обрасти грязью |
Makarov. | be covered in mud | обрастать грязью |
gen. | be covered in mud | быть в грязи с головы до ног |
med. | be covered in sores | быть в кровоподтёках (Alex_Odeychuk) |
media. | be covered in the country's state media | освещаться в государственных СМИ страны (CNN Alex_Odeychuk) |
math. | be covered in the excellent review | освещаться в превосходном обозрении |
gen. | be covered in the press | освещаться в печати |
gen. | be covered sir | накройтесь |
gen. | be covered under | относиться к (be covered under the category Stas-Soleil) |
gen. | be covered under | подпадать под (be covered under the category Stas-Soleil) |
Makarov. | be covered with | облипнуть (о колесах и т. п.) |
Makarov. | be covered with | облипать (о колесах и т. п.) |
Gruzovik | be covered with | выкласться |
Gruzovik | be covered with | засыпаться |
Gruzovik | be covered with cracks | обтрескаться (pf of обтрескиваться) |
Gruzovik | be covered with cracks | обтрескиваться |
gen. | be covered with cracks | обтрескаться |
Gruzovik | be covered with dew | роситься |
gen. | be covered with dew | роситься |
Makarov. | be covered with dirt | быть покрытым грязью |
Gruzovik | be covered with drawings | разрисовываться (impf of разрисоваться) |
Gruzovik | be covered with drawings | разрисоваться (pf of разрисовываться) |
gen. | be covered with duckweed | цвести (о воде В.И.Макаров) |
Makarov. | be covered with dust | быть в пыли |
gen. | be covered with dust | перепылиться (of all or a number of) |
Gruzovik | be covered with dust | запылиться (pf of пылиться) |
gen. | be covered with dust | пропылиться (Andrew Goff) |
Makarov. | be covered with dust | быть покрытым пылью |
Makarov. | be covered with dust | запылиться |
Gruzovik | be covered with dust of all or a number of | перепылиться |
gen. | be covered with dust | пылиться |
Gruzovik | be covered with fog | отуманиваться (impf of отуманиться) |
Gruzovik | be covered with fog | отуманиться (pf of отуманиваться) |
gen. | be covered with fog | отуманиться |
Gruzovik, inf. | be covered with hoarfrost | закуржаветь |
Makarov. | be covered with hoarfrost | заиндеветь |
Gruzovik | be covered with hoarfrost | запушиться |
gen. | be covered with ice | заледенеть |
gen. | be covered with ice | леденеть |
Gruzovik | be covered with ice | заледенеть |
gen. | be covered with ice | обмёрзнуть |
Makarov. | be covered with ice | оледенеть |
Makarov. | be covered with ice | покрыться льдом |
gen. | be covered with ice | обмерзать |
Gruzovik | be covered with knolls | взбугриться |
inf. | be covered with lines | исполосоваться |
Makarov. | be covered with litter | замусориться (покрыться мусором) |
Gruzovik | be covered with litter | замусориться (pf of замусориваться) |
Gruzovik | be covered with litter | замусориваться (impf of замусориться) |
inf. | be covered with mould | цвести (в знач. "плесневеть") |
Gruzovik | be covered with mounds | взбугриться |
Gruzovik, inf. | be covered with mud | облипать грязью |
inf. | be covered with mud | облипать грязью |
inf. | be covered with mud | облипнуть грязью |
Makarov. | be covered with mud | вываляться в грязи |
gen. | be covered with mud | быть покрытым грязью (with fur, with hair, with grass, etc., и т.д.) |
inf. | be covered with perspiration | напревать |
Gruzovik, inf. | be covered with perspiration | напревать (impf of напреть) |
inf. | be covered with perspiration | напреть |
Gruzovik, dial. | be covered with rime | куржаветь |
Gruzovik, inf. | be covered with ripples | морщиниться (of water) |
gen. | be covered with ripples | зарябиться |
inf. | be covered with ripples | морщиниться |
Gruzovik | be covered with ripples | зарябиться |
gen. | be covered with rust | перержаветь |
Gruzovik, vet.med. | be covered with scabs | запаршиветь (pf of паршиветь) |
gen. | be covered with scabs | паршиветь |
gen. | be covered with scabs | опаршиветь |
gen. | be covered with shame | очерняться |
Gruzovik | be covered with shame | очерниться (pf of очерняться) |
Gruzovik | be covered with shame | очерняться (impf of очерниться) |
gen. | be covered with shame | очерниться |
Gruzovik, meteorol. | be covered with snow | заснежиться |
auto., road.wrk. | be covered with snow | покрываться снегом |
Makarov. | be covered with snow | вываляться в снегу |
gen. | be covered with snuff | нагореть (of a candle) |
gen. | be covered with snuff | нагорать (of a candle) |
Gruzovik, inf. | be covered with soot | задымиться |
Gruzovik, inf. | be covered with spots | пятниться |
dial. | be covered with spots | цвести |
Gruzovik | be covered with stars | вызвездеться |
Makarov. | be covered with steam | потеть (покрываться влажным налетом) |
Makarov. | be covered with steam | запотеть (покрыться влажным налетом) |
Gruzovik | be covered with stripes | полосоваться |
gen. | be covered with stripes | полосоваться |
Gruzovik, inf. | be covered with sugar | обсахариваться (impf of обсахариться) |
inf. | be covered with sugar | обсахариться |
Gruzovik, inf. | be covered with sugar | обсахариться (pf of обсахариваться) |
Gruzovik, inf. | be covered with sweat | упреть |
Makarov. | be covered with sweat | взмокнуть |
Makarov. | be covered with sweat | вспотеть |
Gruzovik | be covered with tears | прослезиться |
Gruzovik, soil. | be covered with tur | дернеть (1st & 2nd pers not used) |
Gruzovik, soil. | be covered with turf | дернеть |
Gruzovik, soil. | be covered with turf | дреноваться |
inf. | be covered with wrinkles | морщиниться (of water) |
Gruzovik, inf. | be covered with wrinkles | морщиниться |
gen. | be covered with wrinkles | поморщиться |
math. | be exhaustively covered | быть хорошо изученным |
econ. | be held covered | быть застрахованным |
Gruzovik | be slightly covered | тронуться (pf of трогаться) |
math. | be widely covered in the literature | широко освещаться в литературе |
jarg. | blow someone's cover | рассекретить (ART Vancouver) |
Makarov. | condensation of water vapour from the air on the surface of the ground, snow cover and exposed objects due to their radiative cooling below 0 grad. C, their temperature being lower than temperature of the air | конденсация водяного пара из воздуха на поверхности почвы, снежного покрова и разных предметов в результате их радиационного охлаждения до отрицательных температур, более низких, чем температура воздуха |
progr. | cover features that are most unique to the language | освещать средства программирования, наиболее характерные для данного языка программирования (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
law | debtors to be covered by an insolvency law | круг должников, охватываемых законодательством о несостоятельности (из текста документа ГА ООН uncitral.org Leonid Dzhepko) |
lit. | Every week the skirts seemed too long again until we had them so high they barely covered our behinds. With our legs... exposed to the air..., we had to diet maniacally. Twiggy was the standard. | С каждой неделей юбки всё укорачивались, покуда не стали едва прикрывать ягодицы. Обнажив ноги, нам пришлось держать себя на сумасшедшей диете. Манекенщица Твигги была взята за образец. (S. Davidson) |
tech. | hatch covers to be hose tested | испытать крышки трюмов на водотечность |
gen. | I noticed that our windows were covered with wonderful frost-flowers | я заметил, что мороз разрисовал наши окна прекрасными цветами |
Игорь Миг | if a willow is covered with frost early, winter will be long | ива рано инеем покрылась – к долгой зиме |
arch. | pray be covered | прошу надеть шляпу |
gen. | pray be covered | пожалуйста, наденьте шляпу |
media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (элемент цензурного режима страны; прямое указание руководству СМИ относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях общественно-политические события. Целью темников является изменение редакционной политики СМИ и, таким образом, влияние на точку зрения аудитории СМИ (общественное мнение) относительно тех или иных событий. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам программ, сайтов и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ. Выполнение темников обеспечивается благодаря опасениям непрерывных проверок со стороны государственных органов (т.н. "цензура налогового инспектора, санитарного врача, пожарного"), и отмены лицензии средства массовой информации. Журналистам невыполнение темников грозит понижением в должности, сокращением заработной платы или потерей работы Alex_Odeychuk) |
explan., media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (закрытая директива руководству СМИ, которая содержит подробные инструкции относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях политические события. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам телевизионных программ и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ Alex_Odeychuk) |
construct. | Slopes of soil which drains well should not be covered with soils that drain less well | Откосы из дренирующих грунтов не прикрывайте менее дренирующими грунтами |
progr. | smoke test: A subset of all defined/planned test cases that cover the main functionality of a component or system, to ascertaining that the most crucial functions of a program work, but not bothering with finer details. A daily build and smoke test is among industry best practices | тест "на дым": подкласс всех определённых / запланированных тестовых сценариев, покрывающий основную функциональность компонента или системы с целью удостовериться, что базовые функции программы в целом работают корректно, без углубления в детали. Ежедневная сборка и тест "на дым" принадлежат к числу передовых практических методов промышленности (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
gen. | that hole should be filled, not covered | яму надо засыпать, а не просто прикрыть |
gen. | that hole should be filled, not covered | яму надо засыпать, а не просто накрыть |
construct. | the acceptance of dewatering installations should be based on acceptance certificates for covered-up works | Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить акты на скрытые работы |
Makarov. | the arm of a piece of clothing is the part of it that covers your arm | рукав любой одежды – это та часть, которая закрывает руку от плеча до кисти (или полностью) |
construct. | the butt joints should be covered from the outside with mastic | Наружные стыки надо покрывать мастикой |
Makarov. | the first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats | первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодками |
construct. | the joints between sheet surfacing materials will be covered with wooden, metal or plastic mouldings | Стыки между листовыми облицовочными материалами будут закрыты деревянными, металлическими или пластмассовыми раскладками |
gen. | the top of the mountain was covered by clouds | вершина горы была скрыта за облаками |
math. | the topics to be covered include differentiation theory | темы, которые будут рассмотрены, включают ... |
patents. | these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention | эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением |
gen. | this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
gen. | 1st &2nd pers not used to be covered with turf | дернеть |
patents. | various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением (ssn) |
gen. | when the calf is drowned, we cover the well | после драки кулаками не машут |
construct. | Wooden surfaces should be covered with wood lath | Поверхности деревянных конструкций обиваются драночными щитами |
Makarov. | your employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work | обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работу |