English | Russian |
be alarmed beyond measure | волноваться сверх меры |
be alarmed beyond measure | взволноваться не на шутку |
be beyond | быть за пределами возможностей (someone – кого-либо) |
be beyond | выходить за пределы возможного ожидаемого |
be beyond something | быть за пределами (чего-либо) |
be beyond | превзойти (что-либо) |
be beyond | быть выше чъего-либо понимания |
be beyond a joke | переставать быть забавным |
be beyond all bearing | быть невыносимым |
be beyond cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
be beyond someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
be beyond comparison | не поддаваться сравнению |
be beyond control | выйти из под подчинения |
be beyond one's depth | не доставать до дна |
be beyond one's depth | не справляться |
be beyond description | не поддаваться описанию |
be beyond exception | не вызывать никаких жалоб |
be beyond one's ken | быть слишком сложным для (кого-либо) |
be beyond one's ken | быть выше чъего-либо понимания |
be beyond one's power | быть не по силам |
be beyond one's power | быть не под силу |
be beyond one's power | быть вне чьей-либо власти |
be beyond praying for | быть пропащим человеком |
be beyond praying for | быть безнадёжным человеком |
be beyond question | быть безусловным |
be beyond redemption | быть безнадёжным |
be beyond redemption | быть неисправимым |
be beyond suspicion | быть вне подозрений |
be beyond tears | быть не в состоянии плакать |
be beyond tears | уже не иметь слез |
be beyond the pale | перейти все границы (приличного) |
be beyond the scope | выходить за пределы (чего-либо) |
be beyond the scope of | выходить за пределы чего-либо |
be beyond the scope of | выходить за пределы (чего-либо) |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для ребёнка |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для детского ума |
be careful not to go beyond your rights | будь осторожен, не превышай своих прав |
be insolent beyond bearing | быть невыносимо наглым |
be provoked beyond endurance | быть раздражённым до крайности |
calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея |
every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined | каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах |
he could not be heard beyond the second row | его не было слышно дальше второго ряда |
I don't think this class will be able to go beyond lesson six | не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока |
now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни |
she knew beyond question that I was a person who could be trusted | вне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться |
that is beyond my scope | я тут некомпетентен |
that is beyond my scope | это не входит в мою компетенцию |
the agency is asking for $2 million above and beyond the $16 million it has already been given | агентство просит два миллиона долларов, помимо тех шестнадцати, которые оно уже получило |
the amount of money that I won was beyond all my hopes | сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать |
the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp | игрушка лежит на верхней полке, ребёнок до неё не дотянется |
the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp | игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достать |
they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
white glare on the underside of low clouds indicating the presence of ice which may be beyond the range of vision | светлая полоса на низких облаках над далеко находящимся льдом |
your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены |
your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить |