Subject | English | Russian |
gen. | be all at sea | не знать, что сказать (и т.п.) |
gen. | be all at sea | недоумевать |
gen. | be all at sea | быть в полном недоумении |
Makarov. | be all at sea | не знать, что сказать (и т. п.) |
gen. | be all at sea | быть в полной растерянности |
Gruzovik, fig. | be all at sea | плавать |
fig., inf. | be all at sea | плыть |
gen. | be all at sea | зайти в тупик |
gen. | be all at sea | быть как в лесу |
Makarov. | be all at sea | не знать, что делать (и т. п.) |
Gruzovik, fig. | be all at sea | быть как в лесу |
gen. | be all at sea | не знать, что делать |
gen. | be all at sea | зайти в тупик |
gen. | be at sea | не знать |
gen. | be at sea | не знать, что сказать |
gen. | be at sea | быть в полном недоумении |
gen. | be all at sea | не знать, что делать |
gen. | be at sea | потеряться (medfly) |
gen. | be all at sea | не знать, что сказать (и т. п.) |
Makarov. | be at sea | не знать, что сказать (и т. п.) |
Makarov. | be at sea | не знать, что делать (и т. п.) |
Makarov. | be at sea | быть на море |
fig. | be at sea | не знать |
tech. | be at sea | быть в плавании |
tech. | be at sea | находиться в плавании |
proverb | be at sea | становиться в тупик |
proverb | be at sea | стать в тупик |
fig. | be at sea | что делать |
fig. | be at sea | быть в тупике |
slang | be at sea | быть в растерянности (Mirinare) |
gen. | be at sea | зайти в тупик |
inf. | be at sea | плавать |
gen. | be at sea | недоумевать |
gen. | be at sea | не знать, что делать |
gen. | be all at sea | быть в полном недоумении |
gen. | be at sea | теряться (medfly) |
Makarov. | be at the open sea | быть в открытом море |
gen. | be buried at sea | быть погребённым в море |
gen. | be buried at sea | быть погребённым в море |
Makarov. | be buried at sea | быть погребённым морем |
Makarov. | be buried at sea | быть похороненным в море |
gen. | be buried at sea | быть погребённым в море |
idiom. | be lost at sea | быть в растерянности (VLZ_58) |
Makarov. | be lost at sea | пропасть в море |
Makarov. | be not completely at sea | мараковать (with; немного понимать или не слишком много понимать, разбираться в чём-либо) |
Makarov. | be out at sea | находиться далеко от берегов |
Makarov. | be out at sea | находиться в плавании |
Makarov. | be out at sea | находиться в открытом море |
gen. | be strong at sea | обладать мощным морским флотом |
Makarov. | be strong at sea | обладать могущественным флотом |
gen. | be strong at sea | быть сильным на море |
gen. | be strong at sea | обладать мощным морским флотом |
idiom. | be all at sea | быть в тупике (Taras) |
idiom. | be all at sea | быть в недоумении (Taras) |
idiom. | be all at sea | быть в замешательстве (I found myself at sea when I had to explain to my child how this device worked Taras) |
idiom. | be all at sea | быть беспомощным (Taras) |
idiom. | be all at sea | быть в растерянности (то чувство, которое ранее испытывали моряки, потерявшись в открытом море Taras) |
proverb | better by far a widow be than a wife whose man's away at sea | жена без мужа – вдовы хуже |
gen. | he dreamt that he was at sea | ему приснилось, что он плывёт по морю (that she was dead, that you were home, that I was in France, etc., и т.д.) |
O&G, sakh. | sea bottom level at the berthing line shall be minus 13.80 m | отметка дна акватории по линии причаливания – минус 13.80 м |
Makarov. | sea ice that has survived at least one summer's melt | плавучий лёд, подвергшийся таянию по крайней мере в течение одного лета |
nat.res. | ship's average at sea | морская авария судна |
nautic. | ship's average at sea | авария судна в море (вк) |
gen. | we shall soon be out at sea | мы скоро выйдем в открытое море |