English | Russian |
be afraid of | бояться (кого-либо, чего-либо) |
be afraid of | побаиваться (I. Havkin) |
be afraid of | опасаться (I. Havkin) |
be afraid of | страшиться (I. Havkin) |
be afraid of | переживать (Afraid of forgetting to...? sankozh) |
be afraid of | боящийся (чего-л., кого-л.) |
be afraid of someone, something | бояться (кого-либо, чего-либо) |
be afraid of | побояться |
be afraid of | побаиваться |
be afraid of catching cold | бояться простудиться |
be afraid of death | испытывать страх перед смертью (Andrey Truhachev) |
be afraid of ghosts | бояться привидений (Andrey Truhachev) |
be afraid of one's own shadow | бояться собственной тени |
be afraid of one's, own shadow | бояться собственной тени |
be afraid of one's, own shadow | всего бояться |
be afraid of one's, own shadow | быть трусливым |
be afraid of the dark | бояться темноты |
be afraid of the dark | бояться темноты |
being afraid of wolfs do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
being afraid of wolves don't go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
don't be afraid of asking | не стесняйтесь, задавайте вопросы |
don't be afraid of the horse, get on! | не бойся лошади, садись! |
he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
he who is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
not to be afraid of difficulties | не бояться трудностей (Soulbringer) |
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
there is nothing to be afraid of | нет причин бояться |
there is nothing to be afraid of | нечего бояться |
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
you have nothing to be afraid of | тебе нечего бояться |
you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |