Subject | English | Russian |
gen. | although he is a nice fellow, you still have be very careful with him | он хотя и мил, но с ним лучше быть поосторожнее |
gen. | autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
gen. | be a bankrupt to all manner of understanding | не иметь здравого смысла |
Gruzovik | be a benefactor to | благодетельствовать |
gen. | be a big deal | представлять большую важность (george serebryakov) |
gen. | be a big deal | иметь большое значение (george serebryakov) |
gen. | be a big deal | иметь большую важность (Protecting your privacy is a big deal to us. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be a big draw | привлекать большое внимание |
Игорь Миг | be a big draw | притягивать как магнит |
Игорь Миг | be a big draw for | пользоваться большим успехом у |
gen. | be a big help | существенно помогать (VLZ_58) |
gen. | be a big help | играть конструктивную роль (to something / в чём-либо) |
gen. | be a big help to | играть конструктивную роль |
gen. | be a big success | иметь огромный успех (Дмитрий_Р) |
gen. | Be a buddy | Будь другом (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | be a burden | быть в тягость (to) |
gen. | be a burden to | сидеть на шее у |
gen. | be a burden to | садиться на шею (+ dat.) |
gen. | be a busybody | совать нос в чужие дела |
gen. | be a-buzz with someone, something | быть полным (кого-либо, чего-либо; The room was a-buzz with people. My head is a-buzz with ideas. Wakeful dormouse) |
gen. | be a byword of iniquity | быть олицетворением несправедливости (bigmaxus) |
gen. | be a cabinet maker | столярничать |
gen. | be a candidate | баллотироваться (for) |
gen. | be a central preoccupation | находиться в центре внимания (of somebody Anglophile) |
gen. | be a changed man | стать другим человеком (Anglophile) |
gen. | be a complete flop | провалиться с треском |
gen. | be a complete surprise | являться полной неожиданностью |
gen. | be a connoisseur | знать толк (of something – в чём-либо Anglophile) |
gen. | be a connoisseur of | знать толк в (+ prepl.) |
Игорь Миг | be a cover up for | выступать в качестве прикрытия для |
Игорь Миг | be a cover up for | использоваться для прикрытия |
gen. | be a cradle snatcher | годиться в матери (Anglophile) |
gen. | be a cradle snatcher | годиться в матери (Anglophile) |
gen. | be a cradle snatcher | годиться в отцы (Anglophile) |
gen. | be a cradle snatcher | годиться в отцы (Anglophile) |
gen. | be a credit to | делать честь |
gen. | be a cut above one's neighbour | быть на целую голову выше соседа |
gen. | be a dear | будь паинькой |
gen. | be a dear | будь умницей |
gen. | be a dear | будь добр (Liv Bliss) |
gen. | be a derision to | служить посмешищем |
gen. | be a disgrace to the uniform | позорить свою форму (She's a disgrace to the uniform Taras) |
gen. | be a double-dealer | лукавить (VLZ_58) |
gen. | be a double-dealer | двурушничать |
gen. | be a dunce at something | ничего не понимать в (чем-либо Wakeful dormouse) |
gen. | be a failure | закончиться неудачей (In 1841 Robert Owen, the social reformer, founded a socialist community at West Tytherley, 2 1/2 miles south, but it was a failure. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | be a failure | потерпеть неудачу (In 1841 Robert Owen, the social reformer, founded a socialist community at West Tytherley, 2 1/2 miles south, but it was a failure. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | be a feast for the eyes | тешить взор (VLZ_58) |
gen. | be a feature of | знаменовать |
gen. | be a feature of | ознаменовать |
gen. | be a fighter | бороться (Bartek2001) |
gen. | be a fighter | сражаться (Bartek2001) |
gen. | be a fighter | отказаться признавать поражение (Bartek2001) |
gen. | be a fighter | отказаться признавать себя побеждённым (Bartek2001) |
gen. | be a fighter | не опускать руки (Bartek2001) |
gen. | be a fighter | сопротивляться (Bartek2001) |
gen. | be a fighter | не сдаваться (Bartek2001) |
gen. | be a fingerprint magnet | собирать отпечатки (о маркой глянцевой поверхности 4uzhoj) |
gen. | be a five-year high | являться рекордным за последние 5 лет (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | be a flagrant violation of | грубо нарушать |
gen. | be a fool for | иметь слабость (к чему-либо) |
gen. | be a fool for | иметь пристрастие (к чему-либо) |
gen. | be a fool for something | иметь слабость (пристрастие, к чему-либо) |
gen. | be a fool for one's pains | напрасно потрудиться |
gen. | be a fool for one's pains | ничего не получить за свои труды |
gen. | be a fool for one's pains | остаться в дураках |
gen. | be a fool for one's pains | напрасно стараться |
gen. | be a fool for one's pains | напрасно трудиться |
gen. | be a fool to | быть ничем в сравнении с |
gen. | be a fool to | в подмётки не годиться |
gen. | be a fount of inspiration to | быть для кого-либо источником вдохновения |
gen. | be a fount of inspiration to | быть для кого-либо источником вдохновения (someone) |
gen. | be a godfather to | крестить |
gen. | be a godmother to | крестить |
gen. | be a governess | жить в гувернантках (at) |
Gruzovik | be a governess at | жить в гувернантках у |
gen. | be a great success | удаться на славу |
gen. | be a guest | гостить (with у, of) |
gen. | be a habitual liar | врать как сивый мерин |
gen. | be a heavy charge on ...'s resources | ложиться тяжёлым бременем на ... (britannica.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be a hostage to | оказываться в заложниках (чего-либо/кого-либо; In oil crisis, Azerbaijan leader is hostage to father's legacy – Reuters, Великобритания (2016) Игорь Миголатьев) |
Игорь Миг | be a job killer | лишать рабочих мест |
gen. | be a liberal giver | жертвовать |
gen. | be a liberal giver | щедро давать |
gen. | be a liberal giver | жертвовать |
gen. | be a liberal giver | дарить |
gen. | be a liberal giver | щедро жертвовать |
gen. | be a liberal giver | щедро дарить |
gen. | be a liberal giver | щедро давать |
gen. | be a liberal giver | дарить |
gen. | be a load off someone's mind | гора с плеч |
Игорь Миг | be a long shot | быть сомнительным |
Игорь Миг | be a long way off | являться отдалённой перспективой |
Игорь Миг | be a long way off | являться делом весьма отдалённым |
gen. | be a long way off | до этого ещё далеко (I don't rule out that it will happen at some point, but I think we are a long way off still. 4uzhoj) |
Игорь Миг | be a long way off | быть всё ещё далеким от реализации |
Gruzovik | be a magician | чародействовать |
gen. | be a magician | чародействовать |
Игорь Миг | be a mainstay of | служить опорой |
Игорь Миг | be a mainstay of | составлять основу |
Игорь Миг | be a mainstay of | являться центральным элементом |
Игорь Миг | be a mainstay of | лежать в основе |
gen. | be a man of great gifts | быть очень талантливым человеком |
gen. | be a manager | хозяйствовать |
gen. | be a manager of | быть бережливым в отношении к |
gen. | be a marrying type | быть тем типом, за которого можно выйти замуж |
gen. | be a master hand at something | быть специалистом в (чем-либо) |
gen. | be a master hand at something | быть мастером в (чем-либо) |
gen. | be a master hand at | быть специалистом в (чем-либо) |
gen. | be a master hand at | быть мастером в (чем-либо) |
Gruzovik | be a master of | владеть |
gen. | be a member of | входить |
gen. | be a member of | входить в состав (+ gen.) |
gen. | be a member of | войти |
gen. | be a memory hog | жрать память (Full Glass can be turned off and on when needed and is not a memory hog 4uzhoj) |
gen. | be a misprint for | напечатано по ошибке вместо (A.Rezvov) |
gen. | be a model | быть хорошим (сущ.; noun Wakeful dormouse) |
gen. | be a model | быть примерным (сущ.; noun; He is a model employee for his company. He is a model parent and husband. He is a model teacher who personifies patience. She promised to be a model pupil. Wakeful dormouse) |
gen. | be a multi-tasker | быть способным заниматься несколькими делами одновременно (Johnny Bravo) |
gen. | be a nuisance to | мозолить глаза |
Gruzovik | be a parasite | тунеядствовать |
Gruzovik | be a parasite | барствовать |
gen. | be a parasite | тунеядствовать |
gen. | be a part of | входить (with в + acc.) |
gen. | be a part of | войти |
gen. | be a party | принимать участие |
gen. | be a party | участвовать (to something / в чём-либо) |
gen. | be a party | принимать участие (to something / в чём-либо) |
gen. | be a party | участвовать (to) |
gen. | be a party to | участвовать (в чём-либо) |
gen. | be a party to a crime | быть соучастником преступления |
gen. | be a party to a crime | быть соучастником преступления |
gen. | be a party to a quarrel | принимать участие в ссоре |
gen. | be a party to an engagement | принять на себя какое-л. обязательство |
gen. | be a party to an undertaking | участвовать в каком-либо мероприятии |
gen. | be a party to an undertaking | участвовать в каком-либо предприятии |
gen. | be a party to an undertaking | участвовать в каком-либо предприятии |
gen. | be a passionate gambler | быть страстным игроком |
gen. | be a passionate gambler | быть страстным игроком |
gen. | be a past master | собаку съесть (at something – на чём-либо Anglophile) |
gen. | be a past master in something | быть непревзойдённым мастером в какой-либо области |
gen. | be a past master in something | быть непревзойдённым мастером в какой-либо области |
gen. | be a patron of | шефствовать (with над) |
gen. | be a person of good reputation | иметь хорошую репутацию |
gen. | be a person of high reputation | иметь хорошую репутацию |
gen. | be a picky eater | привередничать в еде (Муж в последнее время привередничает в еде страшно. В принципе, он всегда перебирал, но в последнее время ... 'More) |
gen. | be a picky eater | перебирать еду (Сейчас ей уже 8 лет и до сих пор перебирает еду. Стараемся питаться правильно, готовим кашки, супчики, салатики и тд. 'More) |
gen. | be a point in someone’s favor | говорить в чью-нибудь пользу |
gen. | be a prisoner to one's chair | быть прикованным к креслу |
gen. | be a prisoner upon parol | быть пленником на честное слово |
gen. | be a prisoner upon parole | быть пленником на честное слово |
gen. | be a pupil of | проконсультироваться |
gen. | be a ready speaker | уметь выступать экспромтом |
gen. | be a ready tipper | быть щедрым на чаевые |
gen. | be a ready tipper | быть щедрым на чаевые |
gen. | be a ready writer | писать легко и быстро |
gen. | be a ready writer | бойко владеть пером |
gen. | be a ready writer | писать легко и быстро |
gen. | be a recipe for | приводить (к чем-либо A.Rezvov) |
gen. | be a reminder of one's native country | напоминать о родине (Note the curious crow-stepped gable atop the façade of the Church of the Good Shepherd at 808 East 19th Avenue built by Danish Lutherans who wanted a reminder of the architecture of their native country. (Harold Kalman) ART Vancouver) |
gen. | be a sacristan | пономарствовать |
gen. | be a sad spectacle | возбуждать жалость |
gen. | be a servant | прислуживать |
gen. | be a shareholder | состоять пайщиком |
gen. | be a shark at maths | в математике собаку съел |
gen. | be a shark at maths | отличаться по математике |
gen. | be a shark at maths | в математике собаку съел |
gen. | be a shark at maths | отличаться по математике |
gen. | be a shock | казаться поразительным (из учебника dimock) |
Игорь Миг | be a shoo-in | быть фаворитом |
gen. | be a single whole | образовывать единое целое (with Soulbringer) |
Gruzovik | be a sorcerer | чародействовать |
gen. | be a sorcerer | чародействовать |
Игорь Миг | be a sore looser | недостойно себя вести (при проигрыше) |
gen. | be a sorrow to | причинять горе (someone – кому-либо) |
gen. | be a sorrow to | причинять горе (кому-либо) |
gen. | be a sound sleeper | крепко спать |
gen. | be a source | служить источником (of) |
gen. | be a spare prick at a wedding | чувствовать себя чужим в каком-либо месте (Night Fury) |
Игорь Миг | be a staunch proponent of a line | последовательно отстаивать линию |
gen. | be a student | учиться |
gen. | be a subjective judgement | являться предметом субъективного суждения (So, beauty is a subjective judgement which is stimulated by the cognitive ability to represent an object. Alexander Demidov) |
gen. | be a subscriber | состоять подписчиком (kanareika) |
gen. | be a surprise | преподносить сюрприз (Abysslooker) |
gen. | be a swine to | поступать по-хамски по отношению (someone – к кому-либо) |
gen. | be a tangible gatekeeper to minors | быть реальной преградой для несовершеннолетних (bigmaxus) |
gen. | be a tangible gatekeeper to minors | быть ощутимой преградой для несовершеннолетних (bigmaxus) |
gen. | be a teacher | учивать |
gen. | be a teacher | учиваться |
gen. | be a teacher | учительствовать |
gen. | be a tradition | так заведено (YuliaG) |
gen. | be a traitor | продаться |
gen. | be a traitor | продаваться |
gen. | be a troublemaker | скандалить (VLZ_58) |
gen. | be a variation of something | быть вариантом (чего-либо) |
gen. | be a variation of | быть вариантом |
gen. | be a vice president | быть вице-президентом |
gen. | be a victim of their own success | быть заложником собственного успеха (Bob_cat) |
gen. | be a visual treat | радовать глаз (4uzhoj) |
Игорь Миг | be a walk in the park | пройти гладко |
Игорь Миг | be a walk in the park | пройти без проблем |
Игорь Миг | be a walk in the park | не вызвать сложностей |
gen. | be a welcoming host | принимать радушно (ekirillo) |
gen. | be a whiz | хватать звёзды с неба |
gen. | be a witness in a case | проходить свидетелем по делу (Alexander Demidov) |
gen. | be a writer | быть писателем |
gen. | be as fine as a fiddle | быть в добром здравии |
gen. | be as firm as a rock | не поддаваться искушениям |
gen. | be as firm as a rock | быть твёрдым, как скала |
gen. | be as firm as a rock | быть твёрдым, как скала |
gen. | be as fit as a fiddle | быть в добром здравии |
gen. | be as fit as a fiddle | быть в хорошем настроении |
gen. | be as fit as a lop | быть в отличной форме (Don Quixote) |
gen. | be as garrulous as a magpie | быть болтливым как сорока |
gen. | be as garrulous as a magpie | быть болтливым как сорока |
gen. | be as good a source as any to what may lie ahead | давать картину возможного будущего (A.Rezvov) |
gen. | be as good a source as any to what may lie ahead | изображать возможное будущее (A.Rezvov) |
gen. | be as happy as a sandboy | быть на седьмом небе (george serebryakov) |
gen. | be as happy as a sandboy | быть на верху блаженства (In Bristol there were pubs where fine sand from sea caves was strewn on the ground to soak up spills. The lads who collected the sand were partially paid in drink and were consequently usually quite merry or happy. george serebryakov) |
gen. | be as meticulous as a German | быть аккуратен, как немец (Alexander Demidov) |
gen. | be as poor as a church mouse | быть бедным как церковная мышь (this is a standard simile in English and should be the first choice, unless the context dictates otherwise Liv Bliss) |
gen. | be as snug as a bug in a rug | очень уютно устроиться |
gen. | be as still as a mouse | быть тише воды, ниже травы (Anglophile) |
gen. | be as tractable as a child | быть послушным, как ребёнок |
gen. | be as tractable as a child | быть послушным, как ребёнок |
gen. | be deemed to be a threat | представлять угрозу (The Russian bombers were not deemed to be a threat, [MoD spokesman] added. 4uzhoj) |
gen. | be intended to be a museum | предназначаться под музей (to be a picture gallery, to be lived in, etc., и т.д.) |
gen. | be thought to be smth. he is thought to be a scholar | его считают учёным |
gen. | be trained to be a diplomat | быть подготовленным к дипломатической деятельности |
gen. | cannot be a post office box | Указание номера абонентского ящика в качестве полного почтового / физического адреса заявителя не допускается (4uzhoj) |
gen. | can't you be a little more quiet? | нельзя ли потише? |
gen. | cease to be a party to a treaty | отказаться выполнять обязательства договора, отказаться исполнять договор (перестать участвовать в договоре lulic) |
gen. | certified to be a true and correct copy | копия верна (Andrey250780) |
gen. | continue to be a feature | будут продолжать иметь место (таракашкаа) |
gen. | could you be a bit more explicit? | не могли бы вы выражаться поточнее? |
gen. | couldn't you be a little more quiet? | нельзя ли потише? |
gen. | deem to be a threat | расценивать как угрозу (The Russian bombers were not deemed to be a threat, [MoD spokesman] added. 4uzhoj) |
gen. | design the room be a study | отвести комнату под кабинет |
gen. | designate the premises to be a workshop | отвести помещение для мастерской |
gen. | do you reckon him to be a great writer? | вы считаете его великим писателем? |
gen. | do you take me to be a fool? | вы принимаете меня за дурака? |
gen. | do you take me to be a fool? | вы считаете меня дураком? |
gen. | examined with original of which we certify this to be a true copy | свидетельствуем верность настоящей копии подлиннику документа |
gen. | feel that it will be a clever move | считать, что это будет умный ход (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
gen. | feel that it will be a clever move | полагать, что это будет умный ход (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
gen. | fortunately it turned out to be a false alert | к счастью, тревога оказалась ложной |
gen. | give oneself out to be a doctor of philosophy | выдавать себя за доктора философии (him out to be her brother, her out to be his wife, etc., и т.д.) |
gen. | give oneself out to be a foreigner | выдавать себя за иностранца |
gen. | grow up to be a selfish man | вырасти эгоистичным человеком (Alex_Odeychuk) |
gen. | he is a doughty opponent and one to be reckoned with | это мощный противник, и с ним нужно считаться |
gen. | he is a man to be considered | с этим человеком приходится считаться |
gen. | he is a man to be considered | с этим человеком нельзя не считаться |
gen. | he is a man to be feared | этого человека надо опасаться |
gen. | he is a man to be reckoned with | с таким человеком, как он, нужно считаться |
gen. | he is conventionally thought to be a romantic thing | его обычно считают романтиком |
gen. | he is known to be a good fellow | говорят, что он хороший малый |
gen. | he is no more fit to be a doctor than me | его можно называть врачом не больше, чем меня |
gen. | he is not suited to be a teacher | в учителя он не годится (for teaching) |
gen. | he is not suited to be a teacher | учителя из него не получится |
gen. | he is reputed to be a good doctor | его считают хорошим врачом |
gen. | he is reputed to be a man of sense | его считают умным человеком |
gen. | he is said to be a good singer | говорят, что он хороший певец (to be a great artist, to be a nice man, etc., и т.д.) |
gen. | he is said to be a well-known scholar | говорят, он широко известный учёный |
gen. | he is too mild by nature to be a superior | у него слишком мягкий характер, чтобы быть начальником |
gen. | he may be a robber for all I know | откуда мне знать, он может быть и грабитель |
gen. | he may be a robber for all I know | почём я знаю, он может быть и грабитель |
gen. | he used to be a journalist | прежде он был журналистом |
gen. | he was popularly supposed to be a magician | в народе его считали волшебником |
gen. | he will be a good engineer | из него выйдет хороший инженер |
gen. | her great ambition is to be a dancer | её заветная мечта-стать танцовщицей |
gen. | his discovery turned out to be a mare's nest | его открытие оказалось мифом |
gen. | his manners bespoke him to be a gentleman | по его манерам было видно, что он воспитанный человек |
gen. | his parents intended him to be a doctor | его родители прочили его во врачи |
gen. | his second novel proved to be a flash in the pan | второй его роман не оправдал ожиданий |
gen. | I aim to be a writer | я намерен стать писателем |
gen. | I am a diplomat and will be treated as such | я дипломат и требую соответствующего отношения к себе |
gen. | I certify this to be a true and accurate copy of the original document | я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
gen. | I certify this to be a true copy and correct copy of the original document | я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
gen. | I don't pretend to be a writer | я не претендую на то, чтобы меня считали писателем |
gen. | I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by me | я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo) |
gen. | I never set out to be a beauty | я никогда не считала себя красавицей |
gen. | I never supposed him to be a hero | я никогда не считал его героем |
gen. | I saw it to be a forgery | я увидел, что это подделка |
gen. | I see it to be a fraud | я считаю это мошенничеством |
gen. | I shall never be a party to any such thing | я никогда не приму участия в таком деле |
gen. | I shan't be a minute | я сейчас, я недолго, я сию минуту |
gen. | I think him to be a great orator | я считаю его за великого оратора |
gen. | I used to be a small boy but at thirteen I began to shoot up | в детстве я был маленьким, но лет с тринадцати быстро вымахал |
gen. | I won't be a minute | сейчас! (4uzhoj) |
gen. | I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
gen. | I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
gen. | if he gets there it will be a marvel | если он туда доберётся, это будет чудо |
gen. | if you can't be a sun, don't be a cloud | если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься |
gen. | I'll be a monkey's uncle | чтоб меня (4uzhoj) |
gen. | I'll be a son of a gun | чтоб я сдох! (выражает изумление, ошарашенность (in the TV series Columbo, Lieutenant Columbo uses the phrase "I'll be a son of a gun" on several occasions to express (or fake) astonishment – wikipedia.org) |
gen. | I'll only be a minute | я только на минуту (q3mi4) |
gen. | instrument air package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later | установка воздуха КИП входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее |
gen. | it bids fair to be a fine day | день обещает быть хорошим |
gen. | it could be a help and a hindrance | это, одновременно, и хорошо, и плохо (Alexander Oshis) |
gen. | it couldn't be a matter of chance | это не могло быть случайностью |
gen. | it feels as if it's going to be a nice day today | сегодня, кажется, будет хороший день |
gen. | it is a crime that so much food should be wasted | безобразие выбрасывать столько продуктов |
gen. | it is a great pleasure to me to be present | мне доставляет большое удовольствие присутствовать |
gen. | it is a matter sincerely to be regretted | об этом следует искренне пожалеть |
gen. | it is a severe punishment to be exiled from one's native land | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание |
gen. | it is a thing to be thought of | об этом стоит подумать |
gen. | it is no joke to be a popular singer | не так-то просто быть популярным певцом |
gen. | it is there unfashionable not to be a man of business | там немодно не быть бизнесменом |
gen. | it is thought to be a fraud | считают, что это обман |
gen. | it is vulgarly supposed to be a cure | в народе считают это лекарственным средством |
gen. | it may be a good idea to wait | возможно, лучше обождать |
gen. | it may be a good idea to wait | возможно, лучше подождать |
gen. | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
gen. | it must be a warning to you | пусть это послужит вам предостережением |
gen. | it promises to be a nice day | день обещает быть хорошим |
gen. | it promises to be a warm day | день обещает быть тёплым |
gen. | it's a great treat to me to be in the country | быть за городом для меня большое удовольствие |
gen. | it's a nasty situation to be in | очутиться в таком положении неприятно |
gen. | it should be a hit with both students and professionals alike | ей уготован большой успех и у студентов, и у профессионалов |
gen. | it turned out to be a nice day | день выпал хороший |
gen. | it turned out to be a nice day | выдался хороший денёк |
gen. | it was a tiresome obstacle to be overcome | необходимость преодолеть это препятствие вызывала раздражение |
gen. | it was supposed to be a secret, but somehow it got about | это считалось тайной, но каким-то образом всё стало известно |
gen. | it will be a bad lookout for her | ей не сдобровать |
gen. | it will be a bit dodgy driving tonight | сегодня вечером вести машину будет достаточно рискованно |
gen. | it will be a choice in the future | в будущем предстоит решить (A.Rezvov) |
gen. | it will be a cold day in hell | когда рак на горе свистнет |
gen. | it will be a cold day in hell | после дождичка в четверг |
gen. | it will be a long time before | когда-то |
gen. | it will be a long time before we meet again | мы теперь не скоро встретимся опять |
gen. | it will be a pleasure to... | мне будет приятно |
gen. | it will be a pleasure to me | мне будет очень приятно |
gen. | it will be a pleasure to me | мне будет очень приятно |
gen. | it will be a walk-over | шапками закидаем (Anglophile) |
gen. | it will be a warning to you | это послужит вам предупреждением |
gen. | it would be a different matter | ладно бы (Anglophile) |
gen. | it would be a distraction from his political labours | это отвлекло бы его от политической деятельности |
gen. | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это |
gen. | it would be a good idea | хорошо бы (linton) |
Игорь Миг | it would be a good idea | было бы неплохо |
gen. | it would be a good idea for ... to ... | было бы неплохо (кому-либо) делать (что-либо) |
gen. | it would be a good idea to... | было бы уместно |
gen. | it would be a good idea to spend a day on the farm | неплохая мысль будет неплохо провести день на ферме |
gen. | it would be a good thing | было бы хорошо (linton) |
gen. | it would be a good thing for you to see him | хорошо бы вам повидаться с ним |
gen. | it would be a good thing if | было бы хорошо |
gen. | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному |
gen. | it would be a good thing to make sure of it | неплохо было бы в этом убедиться |
gen. | it would be a graceful act on your part | это будет очень любезно с вашей стороны |
gen. | it would be a satisfaction to me | мне будет приятно |
gen. | it would be a stretch | маловероятно (It would be a stretch' for Eric Fisher, Jeff Allen to play next week. VLZ_58) |
Игорь Миг | it would be a stretch to say | лишь с большой натяжкой можно говорить о |
Игорь Миг | it would be a stretch to say | было бы большой натяжкой заявлять |
gen. | it would not be a bad idea | не лишнее (+ inf., to) |
gen. | it wouldn't be a bad idea | не худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad idea | не худо было бы (+инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не мешает (Anglophile) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не худо было бы (+ инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не мешало бы (Anglophile) |
gen. | it wouldn't be a bad thing for you to put on some weight | тебе не худо бы поправиться (Franka_LV) |
gen. | it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series | "Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу |
gen. | it'll be a year come Monday since he left | в будущий понедельник год, как он уехал |
gen. | it'll be a year come Monday since lie left | в будущий понедельник год, как он уехал |
gen. | know him to be a gentleman | знать его как порядочного человека (her to be a liar, him to be a poet, this man to be one of their accomplices, etc., и т.д.) |
gen. | let his fate be a lesson to you | пусть его судьба послужит для вас уроком |
gen. | let his fate be a lesson to you | пусть его судьба будет вам послужит для вас уроком |
gen. | let that be a lesson to you! | это тебе наука! |
gen. | let this be a guide to you | пусть это служит вам примером |
gen. | let this be a lesson to you | пусть это послужит тебе уроком (Morning93) |
gen. | let this be a lesson to you | пусть это послужит вам уроком |
gen. | live to be a hundred | дожить до ста лет |
gen. | make a little thing out to be a big thing | из мелочи раздуть большую перебранку (His essay explores how negative emotional energies affect us when we're on the internet, and how these emotions can be amplified by other living people, as well as negative spirits and demonic spirits. The result of this is that we get angrier and angrier at our fellow human beings, he said.
Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels, and they can put huge amounts of emotional energy" into our body's fields by throwing their rage and anger at us... and making a little thing out to be a big thing," he detailed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | make believe to be a scholar | воображать себя учёным |
gen. | make smb. out to be a liar | выставлять кого-л. лжецом (to be the one who broke the vase, to be a person of the highest character, etc., и т.д.) |
gen. | mother will be a bit fed-up if you don't telephone | мама немного огорчится, если ты не позвонишь |
gen. | nitrogen generation package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later | установка для производства азота входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее |
gen. | not to be a day less than | не меньше о возрасте (She certainly could not be a day less than seventy now) |
gen. | not be a master with words | не отличаться красноречием (He's never been a master with words. VLZ_58) |
gen. | not to be a lesser, but to a still greater degree | не в меньшей, а в большей степени (Interex) |
gen. | not to be a person of many words | быть молчаливым, немногословным (deep in thought) |
gen. | now, we must be a brave girl, and stop crying | а теперь мы должны стать смелыми и перестанем плакать |
gen. | please, be a thought more careful | будьте, пожалуйста, поосторожней |
gen. | please, be a thought more careful | будьте, пожалуйста, повнимательней |
gen. | poor health may be a barrier to education | плохое здоровье может помешать получению образования |
gen. | pretend to be a doctor | разыгрывать из себя врача (a scholar, a learned man, a policeman, a musician, etc., и т.д.) |
gen. | pretend to be a doctor | выдавать себя за врача (a scholar, a learned man, a policeman, a musician, etc., и т.д.) |
Gruzovik | pretend to be a patriot | патриотствовать |
gen. | profess to be a learned man | претендовать на учёность |
gen. | promise to be a beautiful experience | обещать стать незабываемым (financial-engineer) |
gen. | rise to be a general | стать генералом |
gen. | rise to be a general | дослужиться до генерала |
gen. | rise to be a partner | выдвинуться и стать компаньоном (deputy to the Reichstag, President of the Republic, etc., и т.д.) |
gen. | Shakespeare will ever be a great poet | Шекспир останется великим поэтом на все времена |
gen. | Shakespeare will ever be a great poet | Шекспир останется великим поэтом во все времена |
gen. | she appeared to be as helpless as a child | она выглядела беспомощной как ребёнок |
gen. | she appeared to be as helpless as a child | она казалась беспомощной как ребёнок |
gen. | she chose literature for her examination because she thought it would be a soft option | для экзамена она выбрала литературу, так как думала, что это легче всего |
gen. | she is generally considered to be a very clever person | её все считают очень умным человеком (a very attractive girl, etc., и т.д.) |
gen. | she is too pliable to be a good leader | ей не хватает твёрдости, чтобы быть хорошим руководителем |
gen. | she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not | она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была |
gen. | she was cut out to be a teacher | ей было на роду написано стать учительницей |
gen. | some bad teenage behavior could be a sign of a healthy personality | иногда конфликтность подростка-признак нормального, здорового отношения к окружающей действительности |
gen. | sue and be a defendant | выступать истцом и ответчиком в суде (Lavrov) |
gen. | suspect smb. to be a liar | подозревать, что кто-л. лгун (to be a spy, to be a hypocrite, to be my brother, to be a swindler, etc., и т.д.) |
gen. | T. S. Eliot was a poet who could not be placed into an easily marked cubbyhole | Т. С. Элиота как поэта трудно было подвести под какую-либо категорию |
gen. | take him to be a writer | считать его писателем (the man to be mad, this to be the lost manuscript, etc., и т.д.) |
gen. | take to be a clever man | считать кого-либо умным человеком |
gen. | the affair will long be a puzzlement | это дело надолго останется загадкой |
gen. | the alarm proved to be a hoax | тревога оказалась ложной (Anglophile) |
gen. | the Australians will be a tough proposition | австралийская команда будет крепким орешком |
gen. | the badge of his cap showed him to be a flyer | судя по кокарде на его фуражке, он был лётчик |
gen. | the bridge would be a prime target for enemy aircraft during daylight hours | днём мост был бы отличной мишенью для вражеской авиации |
gen. | the experts pronounced the picture to be a forgery | эксперты заявили, что картина-подделка |
gen. | the factory has grown to be a big business | фабрика выросла в большое предприятие |
gen. | the letter was later found to be a forgery | письмо впоследствии оказалось фальшивкой |
gen. | the next act will be a magician | следующий номер программы-фокусник |
gen. | the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
gen. | the series under way must be considered for what it is: a culmination | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является |
gen. | the show they put on themselves turned out to be a big success | вечер самодеятельности вышел очень удачным |
gen. | the smolder will soon be a flame | из искры возгорится пламя |
gen. | the village was passed to be a township by the Council | совет принял решение считать эту деревню городом |
gen. | the vote lacks three to be a majority | до абсолютного большинства недостаёт трёх голосов |
gen. | the vote lacks three to be a majority | до абсолютного большинства недостаёт трёх голосов |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей |
gen. | there can be a place for humour | найдётся место и для юмора (sixthson) |
gen. | there can be a place for humour | будет место и юмору (sixthson) |
gen. | there is a great amount of work to be done yet | ещё предстоит сделать много работы |
gen. | there is a lot to be said for something | есть много преимуществ в (There's a lot to be said for living alone – Есть много преимуществ в одиночестве. Nosfera2) |
gen. | there is a lot to be thought over | Здесь есть над чем подумать |
gen. | there is a vacancy to be filled | открылась вакансия |
gen. | there is going to be a meeting here | здесь будет собрание |
gen. | there is to be a recitation from Shakespeare | будут читать отрывки из Шекспира |
gen. | there may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce | за такую кипучую деятельность, возможно, придётся расплачиваться потерей здоровья или даже разводом |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress | после того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | there must be a catch in it | здесь, должно быть, кроется подвох |
gen. | there must be a catch somewhere | здесь что-то не так |
gen. | there must be a catch somewhere | здесь есть какой-то подвох |
gen. | there must be a lady in the case | в этом деле замешана женщина (J. Austen VPK) |
gen. | there needs to be a response | ответ необходим (Alex_Odeychuk) |
gen. | there's a lot to be said for | что-то имеет свои преимущества (e.g. There's a lot to be said for living alone. Levantica) |
gen. | there used to be a house here | тут когда-то стоял дом |
gen. | there used to be a house here | раньше здесь был дом |
gen. | there used to be a house here | раньше здесь стоял дом |
gen. | there used to be a school here | здесь была школа |
gen. | there will be a call tomorrow to go over bits | завтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки |
gen. | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке |
gen. | there will be a concert after the lecture | после доклада будет концертное отделёние |
gen. | there will be a heavy crop this year | в этом году будет обильный урожай |
gen. | there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются, пока не рассеется туман |
gen. | there will be a repeat of this talk on Friday | эта беседа повторяется в пятницу |
gen. | there will be a sale of all the furniture | вся мебель будет продаваться с торгов |
gen. | there will be a second poll | будет проведён второй тур голосования |
gen. | there will be a steady pickup in quality | качество будет неизменно улучшаться |
gen. | There'll be a day of reckoning | Наступит час расплаты (mascot) |
gen. | there'll be a row | быть скандалу (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a row | дело дойдёт до скандала (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a row | будет скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there'll be a row | разразится скандал (Andrey Truhachev) |
gen. | there's going to be a lot of heat and trouble | будет столько крику, что неприятностей не оберешься |
gen. | there's going to be a storm | надвигается гроза |
gen. | there's not gonna be a next time | другого раза не будет (OLGA P.) |
gen. | this alone wouldn't be a problem, if only | и всё бы ничего (или but for one thing и т.д.: This alone wouldn't be a problem, if only two other things hadn't happened at the same time:) |
gen. | this is a story not to be repeated | это не такая история, чтобы её рассказывать (кому́-л.) |
gen. | this is a story not to be repeated | это не такая история, чтобы её повторять |
gen. | often used negatively to be a genius | хватать звёзды с неба |
gen. | to someone to be a swindler кого-либо | как мошенника |
gen. | train smb. to be a good gymnast | готовить из кого-л. хорошего гимнаста |
gen. | turn out to be a blessing | оборачиваться благом (Abysslooker) |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказываться иллюзорным |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказываться пустым звуком |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | не оправдаться |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | не оправдываться |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | не сбываться |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | не сбыться |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказаться пустым звуком |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказаться иллюзорным |
Игорь Миг | turn out to be a flop | оказаться блефом |
Игорь Миг | turn out to be a flop | закончиться ничем |
gen. | turn out to be a lie | оказаться ложью (Alex_Odeychuk) |
gen. | we discovered it to be a small lake | мы обнаружили, что это было небольшое озерцо |
gen. | we don't know whether this venture will be a hit or a miss | мы не знаем, удастся это предприятие или нет |
gen. | we may be a bit crowded but we do have fun | нужды нет, что тесно, зато весело |
gen. | we shall be a small party | у нас будут все свои |
gen. | we shall be a small party | у нас будет немного народу |
gen. | we shall only be a few | нас будет немного |
gen. | we understood him to be a distant relation | мы так поняли, что он дальний родственник |
gen. | we understood him to be a distant relation | мы решили, что он дальний родственник |
gen. | weather is a circs to be taken into consideration | погода – это фактор, который следует учесть |
gen. | well I'll be a monkey's uncle! | обалдеть! (4uzhoj) |
gen. | what with the snow and all, we may be a little late | из-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать |
gen. | who wants to be a millionaire? | кто хочет стать миллионером? (Телевизионная игра scherfas) |
gen. | will be a guarantee | станет залогом (rechnik) |
gen. | you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen | поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Николай Некрасов Olga Okuneva) |
Игорь Миг | you needn't be a rocket scientist to understand | нетрудно представить |
gen. | you'are going to be a daddy | ты скоро станешь папой (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're getting to be a bad influence on my children | вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние |