DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing be a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be a clear oversight in judgmentбыть следствием явной ошибки в суждениях (Alex_Odeychuk)
be a criminal offenseбыть уголовно наказуемым (Johnny Bravo)
be a dead letterоставаться мёртвой буквой (о законе)
be a guarantee ofручаться (за; something Andrey Truhachev)
be a guarantee ofпоручиться за (something Andrey Truhachev)
be a guarantee ofпоручаться за (something Andrey Truhachev)
be a guarantee ofручаться за (something Andrey Truhachev)
be a guarantee ofпоручаться (something Andrey Truhachev)
be a guarantee ofпоручиться (something Andrey Truhachev)
be a lawyerадвокатствовать
be a lawyerадвокатничать
be a point of significant contention in negotiationsстать камнем преткновения на переговорах (Leonid Dzhepko)
be a reference forслужить ориентиром для (Leonid Dzhepko)
be a reference forиспользоваться в качестве справочного материала для (Leonid Dzhepko)
be a relative ofиметь родственные связи с (Leonid Dzhepko)
be a separate legal entity with corporate existenceявляться самостоятельным юридическим лицом, зарегистрированным в качестве такового (о компании Leonid Dzhepko)
be a valid and legal residentиметь постоянное место проживания на законных основаниях (sankozh)
be a victim of child abuseпострадать от жестокого обращения (говоря о ребёнке Alex_Odeychuk)
cease to be a memberвыходить из состава участников (sankozh)
certified to be a true copy of the original documentнастоящая заверенная копия соответствует оригиналу документа (sankozh)
Certified to be a true copy of the original seen by meКопия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной (Johnny Bravo)
I certify that this is a true and complete copy of the originalя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
I certify that this is a true copy of the original documentя свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (I certify that this is a true copy of the original  document.  wikipedia.org Elina Semykina)
no man is allowed to be a judge in his own causeникто не судья в собственном деле (один из основных принципов естественного правосудия: So said Madison in his famed #10 of The Federalist. This ancient rule is well-known to everyone, probably instinctively. ccfj.net Leonid Dzhepko)
no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himselfникого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле (Alex_Odeychuk)
of which it purports to be a copyв качестве копии которого она заявлена (Tina_Zanko)
of which it purports to be a copyв качестве копии которого представлен (Валерия 555)
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do betterэто хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего.
there are a few legal details that need to be worked outнеобходимо проработать несколько юридических вопросов (Alex_Odeychuk)
there is a good likelihood thatвелика вероятность того, что (Leonid Dzhepko)
this is to certify that this is a true copy of the original documentнастоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (ART Vancouver)