Subject | English | Russian |
gen. | be on the top of one's form | достичь пика формы |
gen. | be on the top of one's form | быть в своей лучшей форме |
gen. | be on top of the agenda | быть чрезвычайно важным |
slang, inf. | be on top of the situation | не терять картинку |
gen. | be on top of the situation | успешно справляться (с чем-либо; if you are on top of a situation, you are dealing with it successfully; aware of or in control of a situation КГА) |
gen. | be on top of the situation | контролировать ситуацию (КГА) |
gen. | be on top of the situation | быть на высоте положения |
idiom. | be on top of the world | находиться на вершине блаженства (Andrey Truhachev) |
idiom. | be on top of the world | находиться на вершине счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | be on top of the world | быть вне себя от счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | be on top of the world | находиться на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | be on top of the world | находиться на верху блаженства (Andrey Truhachev) |
fig. | be on top of the world | быть в седьмом небе |
Gruzovik, fig. | be on top of the world | быть на верху блаженства |
gen. | be on top of the world | быть на седьмом небе |
gen. | be on top of the world | быть на верху блаженства |
idiom. | be sitting on top of the world | быть на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | находиться на седьмом небе (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | находиться на вершине счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | быть вне себя от счастья (Andrey Truhachev) |
idiom. | be sitting on top of the world | быть очень счастливым (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас |
lit. | Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil. | Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
progr. | Note that the stability of vertical layers increases in the top-down direction. Higher layers depend on lower layers. Lower layers are required to be stable because any changes to them may have a ripple effect on higher layers | Обратите внимание, что стабильность вертикальных уровней увеличивается в нисходящем направлении. Более высокие уровни зависят от более низких уровней. Требуется, чтобы более низкие уровни были устойчивыми, потому что любые изменения в них могут привести к "эффекту ряби" на более высоких уровнях (Мартин, 2003; Martin, 2003; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering ssn) |
gen. | the bags were piled up one on top of the other | мешки были свалены в кучу один на другой |
gen. | the conductor was always on top of the music | дирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром |
Makarov. | the freeze was represented by a sand layer placed on top of a carbon slab | настыль моделировали слоем песка, помещённым на углеродную пластинку |
construct. | the loads on top of pedestal are shown in the following tables | Нагрузки на верхнюю часть основания показаны в следующих таблицах |
gen. | the people were literally packed on top of each other | люди буквально сидели друг на друге |
gen. | the pressure is on the top side of the valve disk | движение среды "на клапан" |
gen. | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters | учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами |
Makarov. | the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |