Subject | English | Russian |
gen. | a battle-axe | оскорд |
gen. | a battle-axe | бердыш |
gen. | a battle of wits | состязание в остроумии |
gen. | a battle of wits | битва умов |
gen. | a battle of wits ensue | за этим неизбежно последует борьба характеров (bigmaxus) |
gen. | a battle of words | словесная перепалка |
gen. | a battle outpost | сторожевое охранение |
gen. | a bloody battle was fought near the frontier | у границы произошло кровопролитное сражение |
gen. | a decisive battle was fought here | здесь был решительный бой |
gen. | a doubtful battle | битка с неясным исходом |
gen. | a drawn battle | нерешительная битва |
gen. | a drawn battle | нерешённая битва |
gen. | a good beginning is half battle | лиха беда начало (Александр_10) |
gen. | a good beginning is half the battle | хорошее начало полдела откачало |
gen. | a gun battle | перестрелка (bigmaxus) |
gen. | a hot battle | жаркая битва |
gen. | a line of battle ship | линь |
gen. | a line of battle ship | линейный корабль |
gen. | a pitched battle | правильный бой |
gen. | a tine of battle ship | линейный корабль |
gen. | a whole series of battles | целый ряд сражений |
gen. | above the battle | стоящий в стороне от схватки |
gen. | above the battle | беспристрастный |
gen. | accept a battle | принимать бой |
gen. | address one's self to battle | приготовиться к битве |
gen. | after he joined the play it took on the look of an ice battle | после его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоища |
gen. | all hands to battle stations | всем на боевые посты (Taras) |
gen. | all hands to battle stations | всем занять боевые посты (Taras) |
gen. | amid the tumult of battle | в грохоте битвы |
gen. | an inerrant account of the battle | точный отчёт о сражении |
gen. | arrange troops the army for battle | подготовить войска армию к бою |
gen. | arrange troops for battle | выстроить войска к бою |
gen. | arrange troops the army for battle | привести войска армию в боевую готовность |
gen. | attainder by battle | смертный приговор после суда поединком |
gen. | battle a outrance | бой не на жизнь |
gen. | battle a outrance | а на смерть |
Игорь Миг | battle a price war | вести ценовую борьбу |
gen. | battle casualties | потери в бою |
gen. | battle-cry | лозунг |
gen. | battle dress | походное обмундирование |
Gruzovik | battle drill | боевое упражнение |
Игорь Миг | battle drill | боевое задание |
gen. | battle drills | боевые учения (Taras) |
gen. | battle fatigue | посттравматическое стрессовое расстройство (Taras) |
gen. | battle fatigue | посттравматическое расстройство (during the Second World War Taras) |
gen. | battle fatigue | усталость от боя |
gen. | battle-field | поле боя |
gen. | battle-field | поле битвы |
gen. | battle-field | поле сражения |
gen. | battle-front veteran | фронтовик (tavost) |
gen. | battle grey | защитного цвета |
gen. | battle-ground | район боя |
gen. | battle-ground | предмет спора |
gen. | battle-ground | район сражения |
gen. | battle ground | театр военных действий |
gen. | battle-ground | театр военных действий |
gen. | battle honour | боевое отличие |
gen. | battle is worth the blood | игра стоит свеч (фигурально Mira_G) |
gen. | battle line | линия фронта |
gen. | battle of nerves | война нервов (bigmaxus) |
gen. | battle of nerves | борьба выдержек (bigmaxus) |
gen. | battle of Poltava | битва под Полтавой (27.06.1709 Anglophile) |
gen. | Battle of Poltava | полтавская битва |
gen. | Battle of Princeton | Принстонское сражение (ABelonogov) |
gen. | battle of Stalingrad | Сталинградская битва (grafleonov) |
gen. | Battle of Sterling Bridge | Битва на Стерлингском мосту (Ремедиос_П) |
gen. | Battle of the Frogs and Mice | Батрахомиомахия ("Война мышей и лягушек" The Battle between (or of) the frogs and mice; древнегреч. поэма-пародия) |
gen. | battle of wills | битва характеров (VLZ_58) |
gen. | battle of wits | конкурс интеллектуалов (VLZ_58) |
gen. | battle of wits | игра ума |
gen. | battle of wits | конкурс знатоков (The two young geniuses entered into a battle of wits as they competed for first place in the national trivia championship. VLZ_58) |
gen. | battle of words | словесная перепалка |
gen. | Battle on the Ice | ледовое побоище (famous battle fought on the ice of Lake Peipus in 1242) |
gen. | Battle on the Ice | Ледовое побоище (famous battle fought on the ice of Lake Peipus in 1242 Anglophile) |
gen. | battle-order | походная форма |
gen. | battle painter | художник-баталист (Lagarto) |
gen. | battle piece | батальная сцена |
gen. | battle piece | батальная картина |
gen. | battle-piece | батальная картина |
gen. | battle-piece | батальная сцена |
gen. | battle piece | батальное произведение (Tatiana_Ts_) |
gen. | battle piece | батальная живопись |
Gruzovik | battle plan | схема боя |
gen. | battle-plane | истребитель |
gen. | battle rages on | бушует битва (WiseSnake) |
gen. | battle royal | грандиозная схватка (Bullfinch) |
gen. | battle royale | все против всех (4uzhoj) |
gen. | battle scene | батальная сцена |
gen. | battle scenes | батальные сцены |
gen. | battle station | место по боевому расписанию (на корабле) |
gen. | battle-tried | с боевым опытом |
gen. | battle-wagon | линкор |
gen. | battles, tournaments, hunts and what not | битвы, турниры, охоты и прочее и прочее |
gen. | be above the battle | занимать беспристрастную позицию |
gen. | be above the battle | занимать объективную позицию |
gen. | be above the battle | занимать объективную позицию |
gen. | be above the battle | занимать беспристрастную позицию |
gen. | be above the battle | стоять в стороне (над схваткой) |
gen. | be above the battle | стоять в стороне (над схваткой) |
gen. | be battle-tested | нюхать порох (Гевар) |
gen. | be battle-tested | нюхать порох (Гевар) |
gen. | be defeated in battle through having no reinforcement | проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление |
gen. | be drawn out the battle was drawn out | бой затянулся |
gen. | be killed in battle | погибнуть в бою |
gen. | be maimed in battle | получить увечье в бою |
gen. | be slain in battle | пасть в бою |
gen. | be slain in battle | пасть в бою |
gen. | before a battle | предбоевой |
gen. | bid battle | вызывать на бой |
Gruzovik | bloody battle | побоище |
Gruzovik | bloody battle | кровавая битва |
gen. | break a line of battle | прорвать неприятельскую линию |
gen. | break-out battle | бой на прорыв |
gen. | champ of battle | место турнира |
gen. | champ of battle | поле боя |
gen. | champ of battle | место поединка |
gen. | chomp of battle | место поединка |
gen. | chomp of battle | место турнира |
gen. | chomp of battle | поле боя |
gen. | choose your battles | не распыляйтесь по пустякам (zhvir) |
gen. | choose your battles | расставляйте приоритеты (zhvir) |
gen. | climactic battle | решающая битва (Grihamedhi) |
gen. | close-fought battle | напряжённая борьба (triumphe after a close-fought battle обычно о конкурсах lulic) |
gen. | come unscathed out of the battle | выйти сухим из воды |
gen. | come unscathed out of the battle | выходить сухим из воды |
gen. | commit to battle | вводить в бой |
gen. | congressional battle | борьба в конгрессе |
gen. | congressional battle | битва в конгрессе |
gen. | continuing battle | продолжающийся бой |
gen. | continuing battle | продолжающаяся битва |
gen. | custody battle | определение места жительства детей (litigation to settle custody of the children of a divorced couple. WN3 Alexander Demidov) |
gen. | decide a battle | решить исход боя |
gen. | decide a battle | решить исход битвы |
gen. | decide a battle by sending in fresh troops | бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исход (the question by tossing a penny, etc., и т.д.) |
gen. | decisive battle | решающее сражение |
gen. | decline battle | уклониться от боя |
gen. | decline battle | не принять бой |
gen. | defeat the enemy in battle | побеждать врага в бою |
gen. | deliver a battle | дать бой |
gen. | deliver battle | дать бой |
Игорь Миг | desert battle dress uniform | пустынный камуфляж |
gen. | determine the course of a battle | решить исход боя |
gen. | determine the course of a battle | решать исход боя |
gen. | die in battle | пасть в бою (in action, on the field of battle, etc., и т.д.) |
gen. | ding-dong battle | борьба, в которой силы противников приблизительно равны, борьба на равных (ssn) |
gen. | do a battle | сражаться |
gen. | do battle | ломать копья |
gen. | do battle | дать бой (+ dat., with) |
gen. | do battle over | бороться (с чем-либо) |
gen. | do battle with | бороться (с чем-либо) |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | do not swagger going to battle | не хвались, идучи на рать |
gen. | do not swagger going to battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | do not swagger going to battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | do not swagger going to battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | do not swagger going to battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | don't swagger going to battle | не хвались, идучи на рать |
gen. | don't swagger going to battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | don't swagger going to battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | don't swagger going to battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | don't swagger going to battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | draw up an army in battle | построить войско в боевой порядок |
gen. | drawn battle | бой с неопределённым исходом |
gen. | dubious battle | битва с неясным исходом |
gen. | estate battle | наследный конфликт (Ремедиос_П) |
gen. | everyday battle for survival | каждодневная борьба за выживание (Novoross) |
gen. | everyday battle for survival | ежедневная борьба за выживание (Novoross) |
gen. | everything turned upon the result of the battle | всё определялось исходом боя |
gen. | fall in battle | пасть на поле битвы (in the war, на войне́) |
gen. | fall in battle | пасть в бою |
gen. | fallen in battle | павший в бою |
Gruzovik | field of battle | поле брани |
gen. | fight a battle | драться |
gen. | fight a battle | вести бой |
gen. | fight a battle | сражаться |
gen. | fight a battle | провести бой |
gen. | fight a battle | принимать участие в сражении |
gen. | fight a battle | участвовать в сражении |
gen. | fight a battle | дать сражение |
gen. | fight a battle with very few soldiers | вести сражение с горсткой солдат (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc., и т.д.) |
gen. | fight a battle with very few soldiers | вести борьбу с горсткой солдат (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | fight a desperate battle | вести неравный бой |
gen. | fight a losing battle | вести борьбу, обречённую на неудачу |
gen. | fight a losing battle | обречённую на неудачу |
gen. | fight a losing battle | тщетно пытаться (q3mi4) |
gen. | fight a losing battle | не иметь никаких шансов (q3mi4) |
gen. | fight a losing battle | безуспешно бороться (felog) |
gen. | fight a losing battle | вести неравный бой (felog) |
gen. | fight a losing battle | быть заведомо в проигрыше (Sloneno4eg) |
Игорь Миг | fight an isolated battle | биться в одиночку |
Игорь Миг | fight an isolated battle | не получать поддержки |
Игорь Миг | fight an isolated battle | не находить отклика |
Игорь Миг | fight an isolated battle | сражаться в одиночку |
Игорь Миг | fight an isolated battle | вести самостоятельную борьбу |
gen. | fight an uphill battle | действовать в невыгодных для себя условиях (Kugelblitz) |
gen. | fight an uphill battle | действовать в неблагоприятных, невыгодных для себя условиях (Kugelblitz) |
gen. | fight an uphill battle | действовать в неблагоприятных условиях (Kugelblitz) |
gen. | fight one's battle | защищать чьё дело |
gen. | fight battle | бороться за свои убеждения |
gen. | fight battle | дать сражение |
gen. | fight battle | бороться за свои интересы |
gen. | fight smb.'s battles for him | отстаивать чьи-л. интересы |
gen. | fight smb.'s battles for him | лезть в драку за (кого́-л.) |
gen. | fight smb.'s battles for him | заступаться за (кого́-л.) |
gen. | fight battles for him | лезть в драку (за кого-либо) |
gen. | fight one's battles over again | снова переживать прошлое |
gen. | fight one's battles over again | вспоминать минувшие дни |
gen. | fight out the battle | довести битву и т.д. до конца (the war, etc.) |
gen. | fight one's own battles | постоять за себя (Liv Bliss) |
gen. | final battle line | окончательная линия фронта (scherfas) |
gen. | fling three divisions into a battle | бросить в бой три дивизии |
gen. | fluctuating battle | бой с переменным успехом |
gen. | forward edge of the battle area | передний край поля боя |
gen. | from now on you'll have to fight your own battles | с этого времени тебе придётся самому отстаивать свои интересы |
gen. | gage of battle | вызов |
gen. | gage of battle | вызов на поединок (брошенная перчатка) |
gen. | gain a battle | выиграть сражение |
gen. | gain a battle | выиграть битву (сражение) |
gen. | gain a battle | выиграть битву |
gen. | general's battle | бой, исход которого решает умелое командование |
gen. | give battle | давать сражение |
gen. | give battle | дать отпор (Anglophile) |
gen. | give battle | давать бой |
gen. | go into battle | отправляться в поход (Andrey Truhachev) |
gen. | go into battle | уходить на войну (Andrey Truhachev) |
gen. | go into battle | идти на войну (Andrey Truhachev) |
gen. | go into battle | идти на рать (Andrey Truhachev) |
gen. | go into battle | идти войной (Andrey Truhachev) |
gen. | go into battle | вступить в сражение |
gen. | go to battle | вступить в сражение |
gen. | grueling battle | изнурительный бой (Taras) |
gen. | grueling battle | страшный бой (Taras) |
gen. | grueling battle | напряжённый бой (Taras) |
gen. | half the battle | полдела (Anglophile) |
gen. | half the battle | залог победы |
gen. | half the battle | залог успеха |
gen. | half the battle | половина дела (Anglophile) |
gen. | he acquitted himself well in battle | он хорошо проявил себя в бою |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, участвовал ли я в сражении |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, бывал ли я в битве |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, бывал ли я в битвах |
gen. | he fell in battle | он пал в бою |
gen. | he fought his last battle, which ended in a draw | он провёл свою последнюю схватку, которая закончилась вничью |
gen. | he is best known for his vast panoramic battle scenes | он больше всего известен своими панорамными батальными сценами |
gen. | he led his troops into battle | он повел солдат в бой |
gen. | he received a wound in the battle | он был ранен в этом бою |
gen. | he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
gen. | he took part in the battles near Kiev | он участвовал в боях под Киевом |
gen. | he was cut down in battle | он пал в бою (in the Second World War, etc., и т.д.) |
gen. | he was cut down in battle | он погиб в бою (in the Second World War, etc., и т.д.) |
gen. | he was hurt in the battle | он был ранен в бою |
gen. | he who is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
gen. | hot battle | ожесточённое сражение |
gen. | hot battle | жаркий бой |
Игорь Миг | hot-weather battle dress uniform | полевая форма для районов с жарким и влажным климатом (по советской классификации в рамках контрактов по военно-техническому сотрудничеству) |
gen. | housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big stores | домашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах |
gen. | ideologic battles | идейные схватки |
gen. | ideological battles | идейные схватки |
gen. | in battle | в бою |
gen. | in battle array | в боевом порядке |
gen. | in full battle gear | в полном ратном облачении (slitely_mad) |
gen. | in the forefront of the battle | на передовой линии |
gen. | in the full tide of battle | в самом разгаре битвы |
gen. | in the full tide of battle | в самом пылу битвы |
gen. | in the hottest part of the battle | в самом огне (боя) |
gen. | in the hottest part of the battle | в разгар боя |
gen. | in the midst of battle | в самом пекле боя (SirReal) |
gen. | in the midst of battle | в самом пекле битвы (SirReal) |
gen. | in the rage of battle | в пылу сражения |
Игорь Миг | in the thick of battle | в самом пекле сражения |
gen. | in this battle many a man lost his life | множество людей лишилось жизни в этой битве |
gen. | intense battles with the courts | продолжительные судебные баталии (bigmaxus) |
gen. | intense battles with the courts | длительные судебные разбирательства (bigmaxus) |
Gruzovik | inter-unit liaison during battle | тактическая связь |
gen. | invigorate the battle for | активизировать борьбу за (raf) |
gen. | join battle | вступить в борьбу |
gen. | join battle | завязать сражение |
Gruzovik | join battle with | сражаться (impf of сразиться) |
gen. | join battle | дать сражение |
gen. | join battle | завязывать сражение |
gen. | join battle | начинать сражение |
Gruzovik | join battle with | сразиться (pf of сражаться) |
gen. | join battle | вступить в бой |
gen. | join battle | сражаться (with) |
gen. | join battle | вступать в бой |
gen. | join battle | сразиться (with) |
gen. | join battle | начать |
gen. | join in battle with | схватиться |
gen. | killed in battle | погиб в бою (на фронте) |
gen. | killed in battle notice | похоронная |
gen. | last-ditch battle | последняя решительная схватка |
gen. | last-ditch battle | бой до последней капли крови |
gen. | legal battle | юридическая борьба (IoSt) |
gen. | legal battle | юридическая баталия (YelenaPestereva) |
gen. | legal battle | тяжба (They were understood to have grown tired of the stream of legal battles. TG Alexander Demidov) |
gen. | legal battle took another twist | громкая судебная тяжба получила новый поворот (Alexey Lebedev) |
gen. | lock in battle | схватиться в противоборстве (букв. и перен.: "the two armies were locked in battle"; "the two parties locked in a verbal battle" Рина Грант) |
gen. | lonely battle | схватка один на один (chaka) |
Игорь Миг | losing battle | дорога в никуда |
Игорь Миг | losing battle | дело, обречённое на неуспех |
Игорь Миг | losing battle | провальный путь |
Игорь Миг | losing battle | бесперспективный курс ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" / ввп) |
Игорь Миг | losing battle | проигрышный вариант |
Игорь Миг | losing battle | безнадёжное дело ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин) |
Игорь Миг | losing battle | дохлый номер |
gen. | losing battle | проигранное сражение |
Игорь Миг | losing battle | гиблое дело |
Игорь Миг | losing battle | провальный курс |
Игорь Миг | losing battle | тупиковый путь |
Игорь Миг | losing battle | бесперспективное занятие |
Игорь Миг | losing battle | путь, ведущий к провалу |
Игорь Миг | losing battle | обречённое дело |
Игорь Миг | losing battle | путь, ведущий к поражению |
Игорь Миг | losing battle | контрпродуктивная деятельность |
Игорь Миг | losing battle | безнадёжное дело |
Игорь Миг | losing battle | дело, обречённое на неудачу |
Игорь Миг | losing battle | путь в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" //ВВП) |
gen. | losing battle | обречённая на провал деятельность |
gen. | losing battle | верное поражение |
gen. | loss of a battle | поражение в битве |
gen. | major battle | генеральное сражение (Rust71) |
gen. | memorial to the missing of the battle of | мемориал павшим в битве при (nyasnaya) |
gen. | mock battle | тактическое учение |
gen. | Monument to Turkmenian soldiers who fell in battles during the Great Patriotic War in 1941-45 | Памятник войнам Туркменистана, павшим в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. (ABelonogov) |
gen. | muster strength for a new battle | собраться с силами для нового сражения (Leonid Dzhepko) |
gen. | Must-Win-Battle | важная задача, фронт (перен. смысл Vera Cornel) |
Gruzovik | nature of the battle | характер боя |
gen. | non battle | небоевой |
gen. | offer battle | дать сражение |
gen. | offer battle | навязывать бой |
gen. | offer battle | навязать бой |
gen. | one soldier can make a battle | и один в поле воин (букв. и перен. Рина Грант) |
gen. | ordeal by battle | испытание в бою |
gen. | order of battle | расположение боя |
gen. | our ship has been terribly knocked about in battle | наш корабль сильно пострадал в бою |
gen. | painter of battle pieces | баталист (Lagarto) |
gen. | pick battles | не распыляться по пустякам (YGA) |
gen. | pick your battles | не распыляйтесь по пустякам (zhvir) |
gen. | pick your battles | расставляйте приоритеты (zhvir) |
gen. | picturesque portrayal of a battle-scene | образное изображение батальной сцены |
gen. | pitched battle | стенка на стенку (A battle or a fight in which the time and place are determined beforehand, rather than a casual or chance skirmish; A violent confrontation involving large numbers of people; тж. см. line fight Taras) |
gen. | pitched battle | решительное, генеральное сражение (против кого-либо Taras) |
gen. | pitched battle | заранее подготовленное сражение (на определённом участке) |
gen. | play mock battles | играть в войнушку (Maria Klavdieva) |
gen. | plunge into the thick of a battle | броситься в самое пекло боя |
gen. | plunge into the thick of a battle | броситься в самое пекло битвы |
gen. | prepare oneself for battle | препоясать себя на брань |
gen. | prepare oneself for battle | препоясывать себя на брань |
gen. | prepare oneself for battle | препоясывать себя на битву |
gen. | prepare oneself for battle | препоясать себя на битву |
gen. | present battle to | дать сражение |
gen. | prowess in battle | военное мастерство (Ремедиос_П) |
gen. | range in order of battle | выстроить в боевой порядок |
gen. | ready for battle | в боевой готовности |
gen. | refuse battle | уклониться от боя |
gen. | refuse battle | отказаться от боя |
gen. | rejoin the battle | вернуться в бой (Рина Грант) |
gen. | retrograde battles | отступательные бои (yevsey) |
gen. | Richard Of York Gave Battle In Vain | каждый охотник желает знать, где сидит фазан (АБ Berezitsky) |
gen. | risk a battle | отваживаться на битву |
gen. | run battle | вступить в борьбу (bigmaxus) |
gen. | sanguinary battle | кровопролитный бой |
gen. | scenario of battle | сценарий борьбы |
gen. | scene of the battle | поле битвы (Clifford urges Henry to leave the scene of the battle, since the queen does better without him present. 4uzhoj) |
gen. | sex up the movie with some battle-scenes | оживить фильм батальными сценами |
gen. | sharp battle | жестокая битва |
gen. | skirmish in a battle | схватка в борьбе |
gen. | skirmish in a battle for Presidency | схватка в борьбе за президентство |
gen. | slain in battle | павший в бою |
gen. | soldier's battle | бой, исход которого решает солдатская доблесть |
gen. | speed us away to battle | отправьте нас скорее в бой |
gen. | spell from death in battle | заговорить от смерти в бою |
gen. | stern battle | яростная битва |
gen. | stiff battle | ожесточённая битва |
gen. | stiff battle | жестокий бой |
Игорь Миг | street battle | уличная драка |
gen. | street battle | уличный бой |
gen. | strike battle | дать сражение |
gen. | stubborn battle | упорный бой |
Gruzovik | teamwork in battle | боевая спайка |
gen. | the area has witnessed many a battle | эта местность видела много сражений |
gen. | the battle | полдела |
gen. | the battle | залог успеха |
gen. | the battle against drug business | борьба с наркобизнесом |
gen. | the battle against drunkenness | борьба с пьянством |
gen. | the battle against inflation | борьба с инфляцией |
gen. | the battle ebbed and flowed around them | битва то затихала, то вспыхивала с новой силой вокруг них (bigmaxus) |
gen. | the battle heated during the late 1970s | баталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого века (bigmaxus) |
gen. | the battle is ours | победа за нами |
gen. | the battle is to the strong | побеждает сильнейший |
gen. | the battle is to the strong | в битве победит сильный |
gen. | the battle of Borodino | Бородинская битва |
gen. | the Battle of Issus | "Битва при Иссе" |
gen. | the battle of Kursk | Курская битва |
gen. | the Battle of Lapithae and Centaurs | "Битва лапифов с кентаврами" (изобразит. сюжет, популярный у художников барокко) |
gen. | the battle of life | битва за жизнь |
gen. | the battle of life | борьба за существование |
gen. | the battle of life | битва жизни |
gen. | the Battle of Moscow | битва под Москвой |
gen. | the Battle of Mylae | битва при Милax (present-day Milazzo soa.iya) |
gen. | the battle of Quebec | битва под Квебеком |
gen. | the battle of Stalingrad | Сталинградская битва |
gen. | the battle of the books | учёная дискуссия |
gen. | the Battle of the Milvian Bridge | "Битва у Мульвийского моста" (изобразит. сюжет о Константине Великом) |
gen. | the battle of Verdun | битва при Вердене |
gen. | the battle of Waterloo | битва при Ватерлоо |
gen. | the Battle of Waterloo was a crisis in Napoleon's career | битва при Ватерлоо была переломным моментом карьеры Наполеона |
gen. | the Battle on the Ice | ледовое побоище (April 15, 1242 between the army of Alexander Nevsky and the Teutonic Knights) |
gen. | the battle-scarred regions in the north of the country | пострадавшие в результате боёв районы на севере страны |
gen. | the battle slackened | битва стихла |
gen. | the battle was hardly contested | бой был жарким |
gen. | the battle was undecided | исход битвы был неясен |
gen. | the battle was won at great sacrifice of life | битва была выиграна ценой больших потерь |
gen. | the battle will go down to the wire | борьба будет продолжаться до самого конца |
gen. | the battles joined | войска встретились |
gen. | the bugle sounds to battle | труба зовёт в бой |
gen. | the children fought a mimetic battle | дети играли в войну |
gen. | the children fought a mimic battle | дети играли в войну |
gen. | the children fought a mimical battle | дети играли в войну |
gen. | the city gave its name to the battle | эта битва получила название по городу, близ которого она произошла |
gen. | the delay has lost them the battle | это опоздание привело их к поражению в битве |
gen. | the document records that the battle took place six years earlier | в этом документе написано, что сражение произошло на шесть лет раньше |
gen. | the edge of battle | разгар битвы |
gen. | the fictionalization of the Battle of Gettysburg | документальный роман о битве при Геттисберге |
gen. | the loss of a battle | поражение в битве (of a contest; в состязании) |
gen. | the scene of a famous battle | поле знаменитого сражения |
gen. | the sides a battle | сражающиеся стороны |
gen. | the sides in a battle | сражающиеся стороны |
gen. | the site of a battle | поле боя |
gen. | the site of a battle | место сражения |
gen. | the thrill of battle | азарт битвы (SirReal) |
gen. | they are both active punishers, and a good battle is expected | они оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интересной |
gen. | they fought a losing battle | они вели заранее обречённую на провал борьбу |
gen. | they fought a losing battle | они вели бессмысленную борьбу |
gen. | they won the battle in the end | в конечном счёте они добились победы |
gen. | this battle was final | эта битва оказалась решающей |
gen. | this stone records a famous battle | этим камнем отмочена историческая битва |
gen. | this stone records a famous battle | этим камнем отмечена историческая битва |
gen. | this stone records a ramous battle | этим камнем отмечена историческая битва |
gen. | this town gave the battle its name | эта битва получила название по городу, близ которого она произошла |
gen. | three of the enemy planes came down in the battle | в бою были сбиты три вражеских самолёта |
gen. | throw all one's forces into the battle | устремить все силы на борьбу |
gen. | throw reserve troops into the battle | ввести в бой резервы |
gen. | throw reserve troops into the battle | бросить в бой резервы |
gen. | tide of battle | превратности войны (scherfas) |
gen. | tried and tested in battle | испытанный в боях |
gen. | turf battle | территориальный конфликт (fa158) |
gen. | turf battle | борьба за территорию (Voffka) |
gen. | turf battle | битва за место под солнцем (Voffka) |
gen. | turn the tide of battle | повернуть ход битвы |
Игорь Миг | undergo battle testing | получить боевое крещение |
Игорь Миг | undergo battle testing | пройти проверку боем |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | скрытая от глаз борьба |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | закулисные баталии |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | закулисные сражения |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | закулисные интриги |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | мышиная возня |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | тайная война |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | тайная борьба |
Игорь Миг | under-the-carpet battle | закулисные манёвры |
gen. | unequal battle | неравный бой (stachel) |
gen. | unheralded battle | невоспетая битва (Alexey Lebedev) |
gen. | uphill battle | Сизифов труд (VLZ_58) |
gen. | uphill battle | напряжённая борьба (VLZ_58) |
gen. | uphill battle | тяжёлая борьба (Taras) |
gen. | uphill battle | тяжёлая битва (Taras) |
gen. | uphill battle | практически невыполнимая задача (VLZ_58) |
gen. | uphill battle | трудный бой (VLZ_58) |
gen. | uphill battle | неравный бой (Belk) |
gen. | upstarts face an uphill battle | новичкам предстоит нелёгкая борьба |
gen. | verbal battle | словесная перепалка (VLZ_58) |
gen. | victory in battle | победа в бою |
gen. | warm with battle | разгорячённый битвой |
gen. | we seized the town after a short battle | после короткого боя мы овладели городом |
gen. | we seized the town after a short battle | после короткого боя мы взяли город |
gen. | we've practically won the battle | победа, считай, за нами (linton) |
gen. | we've practically won the battle | считай, мы победили (linton) |
gen. | win honor in battle | заслужить боевую славу |
gen. | win honor in battle | добыть славу в бою |
gen. | win the battle | выиграть сражение |
gen. | you can't fight every battle | все битвы не выиграть (You can't fight every battle. Have to choose the ones you can win... • He who fights every battle is destined to exhaust his resources and fall to defeat, for victory belongs to those who choose their battles wisely Taras) |
gen. | you mean a battle | вы подразумеваете под этим сражение |