DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bat | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a brick batвыстлать кирпичом
gen.a brick batкирпич
gen.a brick batмаленький хлебец, имеющий форму кирпича
fig.a brick batславный малый
gen.a brick batбрус (олова, мыла)
gen.a brick batкласть кирпичи
gen.a whirl batкожаная перчатка, подложенная свинцом (у древних бойцов)
gen.a whirl batкожаная перчатка, подложенная жестью (у древних бойцов)
gen.a whirl batкистень
biol.African false vampire batафриканский ложный вампир (Cardioderma)
biol.African long-tongued fruit batафриканский длинноязыкий крылан (Megaloglossus)
biol.African sheath-tailed batафриканский мешкокрыл (Coleura)
biol.African trident-nosed batафриканский трезубценос (Cloeotis)
biol.African yellow-winged batжелтокрылый ложный вампир (Lavia)
biol.African yellow-winged batафриканский копьенос (Lavia)
Makarov.are you bats or what?ты что, совсем с ума спятил?
Makarov.as blind as a batслепая курица
gen.as blind as a batсовершенно слепой
gen.at a good batв хорошем темпе
gen.at a good batбыстро
sport.at-batвыход к бите (Tamerlane)
biol.avian vampire batбелокрылый вампир (Diaemus)
vulg.balls and batмошонка и пенис
biol.banana batбанановый листонос (Musonycteris)
gen.baseball batбейсбольная бита
Makarov.bat a ballбить по мячу битой
Makarov., inf.bat a thousandпреуспевать (выражение первоначально использовалось в бейсболе и связано с максимально возможным числом выбитых очков, которое составляет тысячу)
Makarov.bat alongнестись
Makarov.bat alongмчаться
gen.bat an eyelidсм. not bat an eyelid (4uzhoj)
Makarov., slangbat aroundприкидывать
Makarov., inf.bat aroundшляться
Makarov., slangbat aroundобсуждать
gen.bat-at floor toyигрушка для катания по полу (для младенцев Сергій Саржевський)
gen.bat-at toyподвесная "груша" или погремушка для младенцев (Сергій Саржевський)
gen.bat-blindсовершенно слепой
hydrobiol.bat dungпомёт летучих мышей
amer., inf.bat-earedушки топориком
biol.bat-eared foxгиеновая собака (Lycaon pictus)
Gruzovik, zool.bat-eared foxкафрская лисица (Otocyon megalotis)
biol.bat-eared foxбольшеухая лисица (Otocyon megalotis)
gen.bat earsширокие уши, напоминающие крылья летучей мыши (['бэт'иА(p)з] – у собак Franka_LV)
gen.bat-eyedчто под носом делается (у него)
gen.bat-eyedне видит
Makarov.bat one's eyesморгать
Makarov.bat one's eyesмигать
biol.bat fleasблохи летучих мышей (Ischnopsyllidae)
biol.bat fliesкровососки летучих мышей (Nycterebiidae)
hydrobiol.bat guanoпомёт летучих мышей
Gruzovikbat guanoпещерное гуано (indecl)
gen.bat-horseвьючная лошадь
gen.bat-mindedдальше своего носа не видит
gen.bat moneyбагажные деньги
Makarov., inf., amer.bat outнабить (текст; обыкн. на машинке, компьютере)
Makarov.bat outсостряпать (историю, рассказ)
Makarov., inf., amer.bat outнакатать (текст; обыкн. на машинке, компьютере)
biol.bat raysорляковые скаты (Myliobatididae)
shipb.bat rivetзаклёпка с конической головкой
nautic.bat's wing burnerгорелка с плоским пламенем
med.bat's wing diseaseкрасная волчанка (MichaelBurov)
med.bat's wing diseaseэритематоз (MichaelBurov)
med.bat's wing diseaseэритематозная волчанка (MichaelBurov)
vulg.bat's wingsбольшие половые губы (pl; см. beef curtains)
amer.bat-shit crazyсовершенно безумный (...and we have something totally bat-shit crazy for you guys today Taras)
gen.bat's-manсшибатель шара (в крикете)
biol.bat ticksкровососки летучих мышей (Nycteribiidae)
bot.bat willowива серебристая (Salix alba)
bot.bat willowива белая (Salix alba)
inf.bats in belfryтараканы в голове (Букв. "летучие мыши в колокольне". Слово "belfry" употребляется аналогично русскому "башня", как метафора головы. Vadim Rouminsky)
gen.bats in the belfryэксцентрик (Svetlana D)
gen.bats in the belfryне все дома (Svetlana D)
inf.bats in the belfryтараканы в голове (Vadim Rouminsky)
gen.bats in the belfryчудак (Svetlana D)
gen.bats in the belfryсумасшедший (Svetlana D)
biol.bats-in-the-belfryколокольчик крапиволистный (Campanula trachelium)
sport.be at batподавать (в играх с битами или ракетками)
gen.be batsбыть с приветом (Andrey Truhachev)
gen.be batsспятить
gen.be batsрехнуться
inf.be batsсбрендить (Andrey Truhachev)
inf.be batsрехнуться умом (Andrey Truhachev)
inf.be batsбыть сумасшедшим (Andrey Truhachev)
inf.be batsсвихнуться с разума (Andrey Truhachev)
inf.be batsчокнуться (Andrey Truhachev)
inf.be batsне всё дома
gen.be batsне дружить с головой (Andrey Truhachev)
inf.be batsповредиться в уме (Andrey Truhachev)
inf.be batsшизануться (Andrey Truhachev)
inf.be batsбыть с прибабахом (Andrey Truhachev)
inf.be batsкрыша прохудилась (Andrey Truhachev)
inf.be batsкрыша поехала (Andrey Truhachev)
inf.be batsумом тронуться (Andrey Truhachev)
inf.be batsбыть с придурью (Andrey Truhachev)
inf.be batsбыть с заскоком (Andrey Truhachev)
inf.be batsиметь тараканы в голове (Andrey Truhachev)
inf.be batsбыть с присвистом (Andrey Truhachev)
inf.be batsдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
inf.be batsсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
inf.be batsповредиться умом (Andrey Truhachev)
inf.be batsошалеть (Andrey Truhachev)
inf.be batsодуреть (Andrey Truhachev)
inf.be bats"двинуться" (Andrey Truhachev)
inf.be batsсойти с ума (Andrey Truhachev)
gen.be batsбыть не в своём уме
biol.Bechstein's batдлинноухая ночница (Myotis bechsteini)
gen.before you bat an eyelashглазом моргнуть не успеешь (lop20)
biol.bent-winged batдлиннокрыл (Miniopterus)
biol.big brown batбольшой бурый кожан (Eptesicus fuscus Lenick)
Gruzovikbig brown batбурый кожан (Vespertilio fuscus)
biol.big-eared batавстралийский гладконос (Nyctophilus)
biol.big-eared batбольшеухий листонос (Macrotus)
biol.big-eyed batбольшеглазый листонос (Chiroderma)
biol.big-lipped batмолотоголовый крылан (Hypsignathus)
zool.black-bellied fruit batтёмнобрюхий крылан (Melonycteris melanops Leonid Dzhepko)
gen.blind as a batслепая курица (Inchionette)
gen.blind as a batсовершенно слепой
biol.blossom batцветочный длинноязыкий крылан (Syconycteris)
biol.blossom batавстралийский крылан (Syconycteris)
biol.Brandt's batночница Брандта (лат. Myotis brandti Lenick)
Gruzovik, zool.big brown batбурый кожан (Vespertilio fuscus)
zool.big brown batбурый кожа (Vcsperlilio fuscus; Lasiurus boreal)
biol.brown batкожан (Eptesicus)
biol.bulldog batрыбоядная летучая мышь (Noctilio)
biol.butterfly batсвиноносая летучая мышь (Craseonycteris)
gen.carry batстоять у калитки (в крикете)
Makarov.carry batвыполнять опасное задание
Makarov.carry batвыполнять трудное задание
gen.carry batстоять на посту
med.Chinese rufous horseshoe batкитайский подковонос (Rhinolophus sinicus Ivan Pisarev)
biol.clinging batдлиннокрыл (Miniopterus)
biol.club-footed batкосолапый кожан (Tylonycteris)
inf.come to batстолкнуться с тяжёлым испытанием
amer.come to batстолкнуться с трудной проблемой
inf.come to batстолкнуться с трудной задачей
biol.common batночница (Myotis)
gen.cricket batрод лопатки, которой подбрасывают мяч
Makarov.dad was batsпапочка и на ногах не держался
zool.Daubenton's batводяная ночница (Myotis daubentoni Прохор)
biol.dayak fruit batбурый крылан (Dyacopterus spadiceus Lenick)
biol.desert batпустынный гладконос (Antrozous)
gen.didn't bat an eyeне моргнув и глазом (Artjaazz)
biol.disk-footed batдисконогий гладконос (Eudiscopus)
biol.disk-winged batамериканский присосконог (Thyroptera)
inf.don't bat an eyeне моргнуть глазом (Val_Ships)
geol.dun-row batчёрный сланец в угольных пластах Дудлей (Англия)
zool.dwarf epauletted fruit batкарликовый эполетовый крылан (Micropteropus pusillus Leonid Dzhepko)
biol.epaulet batэполетовый крылан (Epomophorus)
biol.epauletted batэполетовый крылан (Epomophorus)
gen.European free-tailed batширокоухий складчатогуб (Tadarida teniotis ABelonogov)
biol.evening batсумеречный гладконос (Nycticeius)
biol.evening batsгладконосые летучие мыши (Olga_ptz)
biol.false vampire batsложные вампиры (Megadermatidae)
gen.First off the batпервее всего (Artjaazz)
gen.first thing off the batпервее всего (Artjaazz)
biol.fisherman batрыбоядные летучие мыши (Noctilionidae)
biol.fisherman batбольшой рыболов (Noctilio leporinus)
obs.fives batракетка (joyand)
zool.fox-batплотоядная летучая мышь (Megachiroptera)
bot., Makarov.fox batлетучая лисица (Pteropus, Epomophorus)
gen.fox batплотоядная летучая мышь
biol.free-tailed batмешкокрылые (Emballonuridae)
biol.free-tailed batскладчатогуб (Tadarida)
zool.fruit batколо (Pteropus)
Gruzovik, zool.fruit batколонг (Pteropus)
gen.fruit batплодоядная летучая мышь
zool.fruit-batплодоядная летучая мышь (Megachiroptera)
zool.fruit-batкрылан
gen.fruit batкрылан
Gruzovik, zool.fruit batsкрыланы (Megachiroptera)
biol.fruit-eating batкрылановые (Pteropodidae)
amer.go bat againstдавать показания против кого-то (someone); Выражение из бейсбола marina_aid)
Makarov.go batsспятить
inf.go batsслететь с катушек (Andrey Truhachev)
inf.go batsтронуться (Andrey Truhachev)
inf.go batsополоуметь (Andrey Truhachev)
inf.go batsсойти с катушек (Andrey Truhachev)
inf.go batsсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
inf.go batsчокнуться (Andrey Truhachev)
inf.go batsсойти с ума (Andrey Truhachev)
Makarov.go batsрехнуться
inf.go batsтронуться умом (Andrey Truhachev)
inf.go batsсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
inf.go batsповредиться умом (Andrey Truhachev)
inf.go batsтронуться рассудком (Andrey Truhachev)
inf.go batsрехнуться (Andrey Truhachev)
inf.go batsобезуметь (Andrey Truhachev)
inf.go batsдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
inf.go batsсвихнуться (Andrey Truhachev)
inf.go batsповредиться в уме (Andrey Truhachev)
inf.go batsсойти с резьбы (Andrey Truhachev)
inf.go batsпомешаться (Andrey Truhachev)
gen.go batsсходить с ума
gen.go full batидти быстрым шагом
gen.go full batгнать вовсю
gen.go full batидти быстро
gen.go like a bat out of hellнестись, как будто за тобой черти гонятся
Gruzovik, inf.go off at a rare batпуститься со всех ног
Makarov.go on a batзапить
Makarov.go on a batзакутить
Makarov.go on a batзагулять
gen.go on a batкутить
gen.go on a batгулять
amer.go to batстолкнуться с трудной задачей, с тяжёлым испытанием (marina_aid)
Makarov.go to bat against someone, somethingвыступить против (кого-либо, чего-либо)
Makarov.go to bat against someone, somethingбороться с (кем-либо, чем-либо)
gen.go to bat forсамоотверженно помогать (someone – кому-либо bigmaxus)
gen.go to bat forпомогать с энтузиазмом (someone bigmaxus)
gen.go to bat forвступиться (someone); за кого-либо Anglophile)
Makarov., amer.go to bat for someone, somethingвыступить в защиту (кого-либо, чего-либо)
inf.go to bat forраспинаться
Makarov., slanggo to bat forзаступаться за (кого-либо)
gen.go to bat forподдержать (someone Anglophile)
gen.go to bat forзаступиться (someone Anglophile)
gen.go to bat forприйти на помощь (someone Anglophile)
amer.go to the bat withсостязаться (someone – с кем-либо Bobrovska)
amer.go to the bat withсоревноваться (someone – с кем-либо Bobrovska)
Makarov.going bats over conservationлетучие мыши под охраной
biol.golden batsмадагаскарские присосконогие (Myzopodidae)
biol.golden batsрозетконогие (Myzopodidae)
gen.good batхороший игрок (разг.)
gen.good batхороший крикетист
gen.good batсильный удар (разг.)
zool.gray batсерая ночница (Myotis luciferus; Myotis grisescens)
biol.gray batсерая ночница (Myotis grisescens)
biol.great batрыжая вечерница (Nyctalis noctula)
biol.greater horseshoe batбольшой подковонос (Rhinolophus ferrumequinum)
biol.greater horseshoe batобыкновенный листонос (Hipposideros)
biol.groove-lipped batвыростогубый гладконос (Chalinolobus)
zool.hammer-headed batмолотоглав (Hypsignathus monstrosus)
biol.hammer-headed batмолотоглав (Hypsignathus)
biol.hammer-headed batмолотоголовый крылан (Hypsignathus)
gen.have bats in belfryспятить
inf.have bats in one's belfryбыть ненормальным
gen.have bats in belfryрехнуться
Makarov.have bats in one's belfryбыть ненормальным
gen.have bats in belfryбыть не в своём уме
inf.have bats in the belfryумом тронуться (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryкрыша поехала (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryкрыша прохудилась (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryбыть сумасшедшим (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryбыть с заскоком (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryбыть с приветом (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryбыть с придурью (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryбыть с прибабахом (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryбыть с присвистом (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryбыть не в своём уме (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryспятить (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryчокнуться (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryсвихнуться с разума (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryсойти с ума (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryодуреть (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryповредиться в уме (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryсъехать с шариков (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryшизануться (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryиметь тараканы в голове (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryдвинуться рассудком (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryповредиться умом (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryошалеть (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfry"двинуться" (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryрехнуться умом (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryсбрендить (Andrey Truhachev)
inf.have bats in the belfryрехнуться (Andrey Truhachev)
gen.have bats in the belfryне все дома (mascot)
zool.Hayman's epauletted fruit batкрылан Хеймана (Micropteropus intermedius Leonid Dzhepko)
gen.he bought new baseball batsон купил новые бейсбольные биты
Makarov.he continued eagerly that in the bat of the Arab "Shmallock" and "Amenak" mean "left" and "right"и он увлечённо продолжал рассказывать, что на разговорном арабском "Shmallock" и "Amenak" обозначают "лево" и "право"
gen.he did not bat an eyelidон и глазом не моргнул
gen.he didn’t bat an eyeон и бровью не повёл
gen.he didn't bat an eyeон и бровью не повел
gen.he didn't bat an eyelidон и бровью не повёл
Gruzovik, inf.he didn't even bat an eyelidон и бровью не повёл
gen.he didn't even bat an eyelidон и бровью не повел
Makarov.he had been on a bat, and all on earth that ailed him was that spreeон был на вечеринке, и всё, что мучило и томило его в жизни, было это веселье
gen.he has bats in his belfryу него не все дома (Anglophile)
gen.he has bats in his belfryу него крыша поехала
gen.he has bats in his belfryу него с головой не всё в порядке
gen.he is batsу него не все дома
gen.he ran away like a bat out of hell!он как дунул оттуда!
Makarov.he scored sixty-one, and brought out his batон забил шестьдесят первый мяч и отшвырнул в сторону биту
Makarov.hearing machine of the batслуховой механизм летучей мыши
biol.hoary batволосатохвостый гладконос (Lasiurus)
biol.hoary batбело-серая летучая мышь (Lasiurus cinereus)
biol.hog-nosed batмексиканский длиннонос (Choeronycteris)
zool.horseshoe batподковонос (Rhinolophus)
zool.horseshoe batподковоносые летучие мыши (летучие мыши семейства Подковоносых (Rhinolophidae) ProtoMolecule)
biol.horseshoe batподковоносые (Rhinolophidae)
biol.horseshoe-nosed batподковоносые (Rhinolophidae)
biol.horseshoe-nosed batподковонос (Rhinolophus)
gen.Ikonnikov's batночница Иконникова (Myotis ikonnikovi ABelonogov)
gen.in a bat of the eyeв мгновение ока (Evgeny Shamlidi)
Gruzovik, zool.Indian vampire batкрупный копьенос (Megaderma lyra)
biol.Indiana batИндианская ночница (Myotis sadalis; Летучая мышь из семейства Гладконосых ambassador)
gen.it's driving me batsэто сводит меня с ума
gen.it's driving me batsот этого рехнуться можно
biol.javelin batбольшой копьенос (Phyllostomus hastatus)
gen.lapta batлапта
Gruzovik, zool.large batкожан
zool.large batкожанка
biol.leaf-chinned batподбородколистые листоносовые (Mormoopsidae)
biol.leaf-chinned batподбородколистый листонос (Mormoops)
biol.leaf-nosed batподковоносые (Rhinolophidae)
Gruzovik, zool.leaf-nosed batлистонос
biol.leaf-nosed batобыкновенный листонос (Hipposideros)
zool.lesser epauletted fruit batмалый крылан (Micropteropus pusillus Leonid Dzhepko)
biol.lesser horseshoe batмалый подковонос (Rhinolophus hipposideros)
Игорь Мигlike a bat out of hellкак молния
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть мочи
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть духу
Игорь Мигlike a bat out of hellдрапаком
Игорь Мигlike a bat out of hellвысунув язык
Игорь Мигlike a bat out of hellрезво
Игорь Мигlike a bat out of hellпулей
inf.like a bat out of hellсо свистом
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на крыльях
Gruzovik, obs.like a bat out of hellвнезапу
Игорь Мигlike a bat out of hellкак метеор
inf.like a bat out of hellмухой
Игорь Мигlike a bat out of hellтолько пятки засверкали
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю мочь
Игорь Мигlike a bat out of hellво все лопатки
Игорь Мигlike a bat out of hellкубарем
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю прыть
Игорь Мигlike a bat out of hellстрелой
Игорь Мигlike a bat out of hellточно на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellстремглав
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь дух
Игорь Мигlike a bat out of hellоткуда прыть взялась
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь карьер
Игорь Мигlike a bat out of hellсловно на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellвихрем
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парах
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парусах
gen.like a bat out of hellсо всех ног
Игорь Мигlike a bat out of hellопрометью
Игорь Мигlike a bat out of hellбез оглядки
gen.like a bat out of hellочень быстро
zool.little brown batбурая ночница (Myotis luciferus; Myotis grisescens)
Gruzovik, zool.little brown batбурая ночница (Myotis luciferus)
biol.little brown batночница (Myotis)
biol.little brown batмалая бурая ночница (Myotis lucifugus)
biol.lobe-lipped batвыростогубый гладконос (Chalinolobus)
biol.long-eared batстрелоух (Otonycteris)
biol.long-eared batушан (Plecotus)
zool.long-eared batушан бурый (Plecotus auritus S. Manyakin)
biol.long-eared batобыкновенный ушан (Plecotus auritus)
biol.long-eared batавстралийский гладконос (Nyctophilus)
biol.long-nosed batхоботковый мешкокрыл (Rhynchonycteris)
biol.long-tailed batдлиннохвостая летучая мышь (Rhinopoma)
biol.long-tailed batланцетонос (Rhinopoma)
biol.long-winged batдлиннокрыл (Miniopterus)
gen.make a score off one's own batсделать без помощи других
Makarov.make a score off one's own batсделать что-либо без помощи других
Makarov.make a score off one's own batсделать без посторонней помощи (что-либо)
gen.make a score off one's own batсделать самостоятельно
gen.make a score off own batсделать что-либо без посторонней помощи
gen.mexican free-tailed batбразильский складчатогуб (time_bandit)
Makarov.Mexican free-tailed batsбульдоговые летучие мыши
med.Mount Elgon Batлетучих мышей Маунт-Элгона (арбовирус)
biol.mouse-eared batночница (Myotis)
biol.mouse-eared batбольшая ночница (Myotis myotis)
biol.mouse-tailed batдлиннохвостая летучая мышь (Rhinopoma)
biol.mouse-tailed batланцетонос (Rhinopoma)
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя бита и т.д. покоробилась
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя бита и т.д. треснула
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя лапта и т.д. покоробилась
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя лапта и т.д. треснула
biol.naked-backed batголоспинный листонос (Pteronotus)
biol.Natterer's batночница Наттерера (Myotis nattereri)
Makarov.news came right off the batизвестие было передано сразу же
Makarov.news came right off the batизвестие было передано незамедлительно
biol.night batлетучая мышь
biol.northern batсеверный кожанок (Eptesicus nilssoni)
gen.not bat an eyeглазом не моргнуть (Taras)
gen.not bat an eyelashи бровью не повести (The reporter didn't bat an eyelash while reading the gruesome news. 4uzhoj)
Игорь Мигnot to bat an eyeоставаться бесстрастным
Игорь Мигnot to bat an eyeпроходить мимо
Игорь Мигnot to bat an eyeоставить без внимания
Игорь Мигnot to bat an eyeпроигнорировать
gen.not to bat an eyeне смутился и не удивился
Игорь Мигnot to bat an eyeне принять во внимание
Игорь Мигnot to bat an eyeне обратить внимание
Игорь Мигnot to bat an eyeне придавать значения
Игорь Мигnot to bat an eyeигнорировать
Игорь Мигnot to bat an eyeне принимать во внимание
gen.not to bat an eyeне смутиться и не удивиться
Игорь Мигnot to bat an eyeпренебречь
Игорь Мигnot to bat an eyeпройти мимо
Игорь Мигnot to bat an eyeзакрывать глаза на
gen.not to bat an eyeи бровью не повести
Игорь Мигnot to bat an eyeбровью не повести
Игорь Мигnot to bat an eyeи носом не повести
gen.not to bat an eyeи глазом не моргнул
Игорь Мигnot to bat an eyeи глазом не моргнуть
gen.not to bat an eyeи бровью не повёл
Gruzoviknot to bat an eyelidглазом не сморгнуть
gen.not to bat an eyelidглазом не моргнуть
gen.not to bat an eyelidи бровью не повести
gen.not to bat an eyelidне сомкнуть глаз
gen.not to bat an eyelidне смутиться и не удивиться
gen.not to bat an eyelidноль реакции (Чернова Дарья)
Gruzoviknot to bat an eyelidбровью не пошевельнуть
Gruzovikoff one's own batпо собственному почину
gen.off one's own batбез посторонней помощи
gen.off one's own batсамостийно (chiefly British: through one's own efforts. MWCD. At one's own instigation. My boss didn't tell me to reorganize the filing system, I did it off my own bat. WT Alexander Demidov)
gen.off one's own batсамостоятельно
fig.off the batкавалерийской атакой (george serebryakov)
amer.old batстарая карга (to scare bejesus out of old bat Val_Ships)
Игорь Миг, inf.old batчертовка
Игорь Мигold batстарая перечница
zool.orange fruit batфлоридский тёмнобрюхий крылан (Melonycteris aurantius Leonid Dzhepko)
biol.painted batукрашенный гладконос (Kerivoula)
zool.Parti-colored batДвухцветный кожан (Vespertilio murinus voronxxi)
biol.Parti-coloured batКожан двухцветный (KaKaO)
Makarov.pilch scored sixty-one, and brought out his batПилч забил шестьдесят первый мяч и отшвырнул в сторону биту
gen.play bat and ballиграть в бейсбол (OLGA P.)
biol.rat-tailed batдлиннохвостая летучая мышь (Rhinopoma)
biol.rat-tailed batланцетонос (Rhinopoma)
biol.red batкрасный волосохвост (Lasiurus borealis)
zool.big red batкрасный кожа (Vcsperlilio fuscus; Lasiurus boreal)
Gruzovik, zool.red batкрасный кожан (Lasiurus borealis)
biol.red batволосатохвостый гладконос (Lasiurus)
Makarov.reel batпланка (мотовила)
amer.right off the batс места в карьер
amer.right off the batне откладывая в долгий ящик (first thing: The new manager demanded new office furniture right off the bat. Val_Ships)
amer.right off the batтотчас же (she recognized him right off the bat Val_Ships)
gen.right off the batне отходя от кассы (ViktoriiaSRT)
Makarov.right off the batбез промедления
Makarov.right off the batсразу
Игорь Мигright off the batбезотлагательно
inf.right off the batне задумываясь (Taras)
inf.right off the batэкспромтом (Taras)
amer.right off the batнемедленно (Alex_Odeychuk)
amer.right off the batмгновенно (Alex_Odeychuk)
gen.right off the batс порога (WiseSnake)
Игорь Мигright off the batмоментально
gen.right off the batсразу же (Right off the bat, let's dispel a few myths about diabetes meal planning. alex)
biol.sac-tailed batбелый футлярохвост (Diclidurus)
biol.sac-tailed batбелый мешкокрыл (Diclidurus)
biol.sac-winged batмешкокрылые (Emballonuridae)
biol.sac-winged batфутлярохвостые (Emballonuridae)
biol.sac-winged batмешкокрыл (Emballonura)
zool.Sanborn's epauletted fruit batангольский крылан (Micropteropus grandis Leonid Dzhepko)
Makarov.she had her car windows smashed by a gang wielding baseball batsокна её машины были вдребезги разбиты бандой, вооружённой бейсбольными битами
Makarov.she is batsона сумасшедшая
Makarov.she managed to take the ball off the batей удалось поймать мяч с биты
biol.shelf-tailed batфутлярохвостые (Emballonuridae)
biol.shelf-tailed batмешкокрыл (Emballonura)
Gruzovik, zool.silver-haired batсеребристый вечерник (Lasionycteris noctivagans)
biol.silver-haired batсеребристый гладконос (Lasionycteris noctivagans)
gen.sling the batобъясняться на ломаном языке
inf.sling the batговорить на иностранном языке (Bobrovska)
gen.sling the batобъясняться с местным населением (на местном языке)
biol.slit-faced batщелеморд (Nycteris)
zool.Solomon Islands long-tongued fruit batсоломонов длинноязыкий крылан (Melonycteris woodfordi Leonid Dzhepko)
zool.Solomon long-tongued fruit batсоломонов длинноязыкий крылан (Leonid Dzhepko)
biol.spotted batпятнистый ушан (лат. Euderma maculatum Lenick)
inf.straight batчестное или вызывающее уважение поведение (Brit informal krolikova)
gen.Straight off the batпервее всего (Artjaazz)
biol.sucker-footed batsрозетконогие (Myzopodidae)
biol.sucker-footed batsмадагаскарские присосконогие (Myzopodidae)
gen.swing a batотбивать битой мяч (ElenaMark)
gen.take off like a bat out of hellрвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj)
gen.tennis-batволан, которым отбивают мяч
inf.the batязык
gen.the batустная речь
gen.the best bat in the teamлучший игрок с битой (в команде)
Makarov.the maximum of degradation of the coccyx is in the batsнаиболее рудиментарен копчик у летучих мышей
Makarov.the news came right off the batизвестие было передано незамедлительно
Makarov.the news came right off the batизвестие было передано сразу же
gen.the news came right off the batизвестие было передано сразу незамедлительно
Makarov.the wing of a bat is a most abnormal structureкрыло летучей мыши имеет весьма необычное строение
gen.tittle batолух
Gruzovik, zool.tube-nosed batтрубконос
Gruzovik, zool.vampire batкровосос (Desmodus)
Gruzovik, zool.vampire batбольшой вампир (Vampyrus spectrum)
biol.vampire batдесмод (Desmodus)
biol.vampire batвампировые (Desmodontidae)
biol.vampire batдесмодовые (Desmodontidae)
biol.vampire batобыкновенный вампир (Desmodus)
gen.vampire batкровосос
gen.vampire batвампир (южноамериканская летучая мышь)
biol.Vesper batsгладконосые летучие мыши (Olga_ptz)
biol.water batночница Добантона (Myotis daubentoni)
biol.water batводяная ночница (Myotis daubentoni)
Makarov.when they asked him about the crime, he didn't bat an eyeкогда его спросили о преступлении, он и ухом не повёл
gen.whirl-batкистень
gen.why, you old bat!ах ты, старый хрен!
gen.wooden batлапта (used in лапта game)
zool.Woodford's fruit batсоломонов длинноязыкий крылан (Leonid Dzhepko)
Makarov.wool batшерстяной ватин
biol.wrinkle-faced batскладчатомордый листонос (Centurio)
inf.you must be bats!у тебя совсем ума нет! (Andrey Truhachev)
inf.you must be bats!ты наверное совсем голову потерял (Andrey Truhachev)
inf.you must be bats!ты, вероятно, спятил! (Andrey Truhachev)
gen.you must be bats!ты совсем спятил! (Andrey Truhachev)
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
gen.you're as blind as a batслепая ты курица
gen.zool. batлетучая мышь
Showing first 500 phrases