DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bag out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
torped."Bag is conventionally teared-out""Чехол условно вырван"
gen.bag outотказаться от планов (Тетуев)
amer.bag outвздуться (о парусе (to swell or bulge: A stiff breeze made the sails bag out. Val_Ships)
gen.bag outпередумать (Тетуев)
gen.bag outраздумать (Тетуев)
el.bag outраспаковка
food.ind.bag outшприцевать
austral.bag outкритиковать (slang; to criticise someone: I don't mean to bag you out, but that top is really not flattering on you. Val_Ships)
amer.bag outвздуться (о парусе; to swell or bulge: A stiff breeze made the sails bag out. Val_Ships)
gen.bag outотказаться от намерений (Тетуев)
pharm.bag-in bag-out systemсистема безопасной замены фильтра "в мешок" (pelipejchenko)
austral.bag-outкритиковать (кого-либо (to criticise someone: I don't mean to bag you out, but that top is really not flattering on you. Val_Ships)
idiom.beat the bag out ofвыжимать всё возможное из
idiom.beat the bag out ofвыжимать всё, что только можно, из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать всё, что можно, из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать по полной программе из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать по полной программе (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать на полную катушку из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать на полную катушку (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать на всю катушку (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать все возможности из (igisheva)
inf.bug out bagсрывная сумка (Баян)
gen.bug-out bagтревожный чемодан (в отличие от INCH (I Never Come Home) подразумевает скорее комплект необходимых вещей для быстрой эвакуации, чем для продолжительного выживания rusputin)
gen.burst out of the bagвыскочить из мешка (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.)
gen.burst out of the bagвыпасть из мешка (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.)
gen.burst out of the bagвыпасть из сумки (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.)
gen.burst out of the bagвыскочить из сумки (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.)
torped."Canopy bag is conventionally teared-out""Чехол купола условно вырван"
inf.cat come out of the bagтайное стало явным (букв.кот сбежал из мешка Rust71)
Makarov.cat is out of bagэто уже не секрет
gen.cat is out of bagэто уже больше не секрет
gen.cat is out of bagтайное стало явным
gen.cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
amer.drink out of paper bagпить из горла (слэнг Val_Ships)
Makarov.get a book out of one's bagдостать книгу из портфеля
Makarov.get a book out of one's bagвытащить книгу из портфеля
gen.get a book out of bagдостать книгу из портфеля
gen.get a book out of bagвытащить книгу из портфеля
Makarov.he didn't know anything about the surprise party until Mary let the cat out of the bagон ничего не знал о готовящейся в качестве сюрприза вечеринке, пока Мэри не проболталась
gen.he never goes out without this bagон всегда таскается с этой сумкой
Makarov.he took his keys out of his bag and put it in his pocketон вынул ключи из сумки и положил их в карман
Makarov.I took my keys out of my bag and put it in my pocketя вынул ключи из сумки и положил в карман
Makarov.let the cat out of bagвыдать секрет
Makarov.let the cat out of the bagнечаянно выболтать секрет
Makarov.let the cat out of the bagрастрепать (что-либо)
Makarov.let the cat out of the bagразболтать (что-либо)
inf.let the cat out of the bagпробалтываться
Gruzovik, inf.let the cat out of the bagпробалтываться (impf of проболтаться)
Gruzovik, inf.let the cat out of the bagпроболтнуться
inf.let the cat out of the bagсболтнуть
Makarov.let the cat out of the bagпроговориться
saying.let the cat out of the bagвыдать секрет
slanglet the cat out of the bagраскрыть секрет, не желая того
gen.let the cat out of the bagпроговариваться
idiom.let the cat out of the bagпроболтаться (Азери)
Gruzovik, idiom.let the cat out of the bagпроговариваться (impf of проговориться)
gen.let the cat out of the bagспособствовать утечке информации
gen.let the cat out of the bagвыболтать секрет
gen.let the cat out of the bagвыбалтывать секрет
amer.let the cat out of the bag or bird out of the cageвыдавать секрет (Maggie)
idiom.let the cat out of the bagрассказать что-то тайное (Taras)
austral., slangnot able to fight one's way out of a brown paper bagне соответствующий требованиям
austral., slangnot able to fight one's way out of a brown paper bagнеадекватный
austral., slangnot able to fight one's way out of a brown paper bagслабый (о человеке)
austral., slangnot able to fight one's way out of a brown paper bagнеэффективный
inf.not to be able to sell oneself out of a paper bagне уметь продавать (Alex Lilo)
inf.not to be able to sell oneself out of a paper bagбыть некудышним продавцом (Alex Lilo)
AI.out-of-bagне вошедший в набор (говоря о каких-либо объектах Alex_Odeychuk)
inf.peas poured out of the bagгорох засыпался из мешка
torped."Protecting bag is conventionally teared-out""Предохранительный чехол условно вырван"
idiom.pull it out of the bagнеожиданным образом исправить ситуацию (Alcha)
idiom.pull it out of the bagприятно удивить (Alcha)
gen.salt sand, etc. poured out of the bagсоль и т.д. высыпалась из мешка
gen.salt sand, etc. poured out of the bagсоль и т.д. сыпалась из мешка
gen.she took the money out of the bagона вынула деньги из сумки
Makarov.take something out of the bagвынимать что-либо из сумки
proverbthe cat is out of the bagшила в мешке не утаишь
proverbthe cat is out of the bagвсё тайное всегда становится явным (Yeldar Azanbayev)
Makarov.the cat is out of the bagэто уже не секрет
gen.the cat is out of the bagСледует отметить (Lyubov_Zubritskaya)
gen.the cat is out of the bagсекрет стал известен
Makarov.the cat is out of the bagтайное стало явным
Makarov.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
gen.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
proverbthe cat would be always out of the bag somehowнет ничего тайного, что не стало бы явным
gen.the cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
Makarov.the child blew the paper bag out and then burst itребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнул
Makarov.the child blew the paper bag out and then burst itребёнок надул бумажный пакет и лопнул его
Makarov.the key must have slipped out when I opened my bagдолжно быть, ключ выпал, когда я открыла свою сумочку
Makarov.the key must have slipped out when I opened my bagдолжно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочку
Makarov.the letter was sticking out from the bagписьмо торчало из портфеля
idiom.turn out bag and baggageвыгнать, чтоб духу не было (Bobrovska)
idiom.turn out bag and baggageвыставлять со всеми пожитками (Bobrovska)
Makarov.turn the contents of one's bag out onto the tableвыложить содержимое своей сумки на стол