DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bad words | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bad choice of wordsнеудачно выразиться (be ~: I apologize, it was a bad choice of words on my part. – Прошу прощения, я неудачно выразился. ART Vancouver)
comp., MSbad wordзапрещённое слово (A specific word or phrase that is specified on the basis of an organization's messsaging policy and used in keyword filtering (content filtering) to identify and prevent unwanted e-mail messages from being delivered to users in the organization)
gen.bad wordругательство
gen.bad wordнепристойное слово
gen.bad word of mouthотрицательные отзывы (Ivan Pisarev)
comp., MSbad word supervision policyполитика контроля запрещённых слов (" E-mail policy settings that prevent sending and receiving e-mail that has specifically banned content. Administrators can use this policy to reject e-mail that contains profanity or other objectionable words, also known as "bad words".")
gen.bad wordsбранные слова (Andrey Truhachev)
ling.bad wordsнецензурная лексика (Andrey Truhachev)
invect.bad wordsбранная речь (Andrey Truhachev)
gen.bad wordsматерщина (Andrey Truhachev)
inf.bad wordsматюки (Andrey Truhachev)
invect.bad wordsмат (Andrey Truhachev)
gen.bad wordsругательства (мн.ч. Andrey Truhachev)
invect.bad wordsматерная брань (Andrey Truhachev)
invect.bad wordsматерные выражения (Andrey Truhachev)
gen.bad wordsматерные слова (Andrey Truhachev)
Makarov.bleep out bad wordsзаглушить нецензурные слова гудками (в телепередаче)
gen.he has not been worse than his wordон не изменял своему слову
Makarov.I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the filmя сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме
Makarov.in the bad sense of the wordв плохом смысле этого слова
gen.you are worse than your wordвы не держите своего слова
Makarov.your words may be taken in a bad senseваши слова можно истолковать превратно
Makarov.your words may be taken in a bad senseваши слова можно истолковать дурно