Subject | English | Russian |
proverb | a pike lives in the lake to keep all fish awake | на то и щука в море, чтоб карась не дремал (dangers exist to keep people on the alert) |
proverb | a pike lives in the lake to keep all fish awake | на то и щука в море, чтобы карась не дремал (dangers exist to keep people on the alert) |
inf. | amuse in order to keep awake | разгулять |
inf. | amuse in order to keep awake | разгуливать |
Makarov. | amuse so as to keep awake | разгулять |
gen. | are you awake? | ты не спишь? (andreon) |
Makarov. | are you awake or asleep? | вы спите или нет? |
gen. | awake an echo in one's heart | найти отклик (lulic) |
pediatr. | awake and content | спокойное бодрствование (описание состояния ребёнка igisheva) |
lit. | Awake and Sing | "Проснись и пой" (1935, пьеса Клиффорда Одетса) |
biol. | awake animal | бодрствующее животное (Alex_Odeychuk) |
gen. | awake by oneself | проснуться самому |
Makarov. | awake common interest | пробудить общий интерес |
Makarov. | awake common interest | вызвать общий интерес |
med. | awake craniotomy | краниотомия в сознании (Alex_Odeychuk) |
gen. | awake smb. early | разбудить кого-л. рано (late, etc., и т.д.) |
gen. | awake early | просыпаться рано (late, the next morning, in time, etc., и т.д.) |
gen. | awake fear | вызывать страх (ssn) |
Makarov. | awake from | out of sleep пробудиться ото сна |
gen. | awake from a bad dream | очнуться от дурного сна (Andrey Truhachev) |
gen. | awake from a dream | проснуться |
Makarov. | awake from a dream | очнуться |
Makarov. | awake from a sound sleep | проснуться от крепкого сна |
Makarov. | awake from a sound sleep | пробудиться от крепкого сна |
gen. | awake from illusion | очнуться от тумана иллюзий |
gen. | awake smb. from reverie | вывести кого-л. из состояния задумчивости (from ecstasy, from ignorance, etc., и т.д.) |
gen. | awake from sleep | пробудиться ото сна (ssn) |
gen. | awake smb. from his sleep | разбудить (кого́-л.) |
obs. | awake from sleep | восстать от сна (Супру) |
poetic | awake from sleep | воздвичься ото сна (Супру) |
gen. | awake from one's slumber | воспрянуть ото сна |
gen. | awake her son | поднимать сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.) |
gen. | awake her son | будить сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.) |
Makarov. | awake someone's interest | вызвать чей-либо интерес |
Makarov. | awake someone's interest | пробудить чей-либо интерес |
Makarov. | awake someone's interest | возбудить чей-либо интерес |
math. | awake interest in | пробуждать интерес |
gen. | awake interest in | пробудить в ком-либо интерес |
gen. | awake smb.'s interest in the subject | пробуждать в ком-л. интерес к предмету (the child's intelligence, a desire for knowledge, etc., и т.д.) |
med. | awake intubation | интубации трахеи в сознании (bigmaxus) |
gen. | awake out of sleep | пробудиться ото сна (ssn) |
IT | awake process | выполняемый процесс |
comp. | awake process | активный процесс |
gen. | awake smb. rudely | будить кого-л. грубо (carefully, accidentally, etc., и т.д.) |
Makarov. | awake someone's interest | вызвать чей-либо интерес |
Makarov. | awake someone's interest | возбудить чей-либо интерес |
Makarov. | awake someone's interest | пробудить чей-либо интерес |
gen. | awake suddenly | просыпаться внезапно (quickly, reluctantly, at will, etc., и т.д.) |
surg. | awake surgery | хирургическая операция с пробуждением (во время операции Alex_Odeychuk) |
astronaut. | awake the crew | будить экипаж |
gen. | awake to | проснуться от (Arthur awoke to the sound of argument and went to the bridge. 4uzhoj) |
Makarov. | awake to | начинать ясно понимать (что-либо) |
Makarov. | awake to | осознать (что-либо) |
Makarov. | awake to | осознавать |
gen. | awake to | осознать |
Makarov. | awake someone to a sense of duty | пробудить в ком-либо чувство долга |
gen. | awake to a sense of duty | пробудить в ком-либо чувство долга |
Makarov. | awake someone to a sense of duty | пробудить в ком-либо сознание долга |
gen. | awake smb. to a sense of responsibility | пробудить в ком-л. чувство ответственности |
gen. | awake to one's danger | осознать опасность |
Makarov. | awake to one's danger | осознать опасность |
gen. | awake to one's responsibilities | понять свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.) |
gen. | awake to one's responsibilities | почувствовать свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.) |
idiom. | awake someone. to one's sense of duty | пробудить в к.-либо сознание долга (baiburin) |
gen. | awake to surroundings | прийти в сознание и понять, где находишься |
gen. | awake to the fact that | осознать тот факт, что |
gen. | awake to the needs | осознающий потребности |
gen. | awake to the realities of the situation | наконец-то понять реальное положение |
gen. | awake someone to the sense of duty | пробудить в ком-либо сознание долга (ssn) |
gen. | awake with a start | испуганно вскочить ото сна (Andrey Truhachev) |
gen. | awake with a start | вдруг проснуться |
gen. | awake with a start | проснуться от страха (Andrey Truhachev) |
gen. | awake with a start | проснуться от испуга (Andrey Truhachev) |
fig. | awake with a start | проснуться в холодном поту (Andrey Truhachev) |
gen. | awake with a start | проснуться в испуге (Andrey Truhachev) |
gen. | awake with a start | проснуться как от толчка (Abysslooker) |
gen. | awake with a start | вскочить ото сна (Andrey Truhachev) |
gen. | awake with a start | внезапно проснуться |
Makarov. | awake with the dawn | проснуться с зарёй |
gen. | awake your inner something | разбуди в себе (напр., чемпиона, лидера, художника, воина и т. п. SirReal) |
gen. | be awake | быть в сознании (maystay) |
gen. | be awake | ясно понимать |
pediatr. | be awake | находиться в бодром состоянии (It's really a time when the baby should be well fed and awake. ART Vancouver) |
gen. | be awake | бодрствовать |
gen. | be awake | проснуться |
gen. | be awake | не спать |
Gruzovik | be awake for a certain time | прободрствовать |
gen. | be awake for forty-eight hours or more | не спать более двух суток |
gen. | be awake for forty-eight hours or more | не спать более двух суток |
psychol. | be awake to something | ясно понимать (что-либо) |
gen. | be awake to | ясно понимать (что-либо) |
gen. | be awake to something | ясно понимать (что-либо) |
gen. | be awake to | ясно сознавать (что-либо) |
gen. | be awake to | ясно понимать что-либо |
gen. | be awake to | ясно сознавать (что-либо) |
gen. | be awake to one's faults | осознать свои ошибки |
gen. | be awake to the danger | ясно понимать опасность |
gen. | be awake to the danger of inflation | ясно отдающий себе отчёт в опасности инфляции |
gen. | be awake to the danger of inflation | ясно отдающий себе отчёт в опасности инфляции |
gen. | be awake to the needs | ясно понимать нужды |
gen. | be awake to the needs | ясно понимать нужды |
gen. | be broad awake | совершенно проснуться |
Makarov. | be wide awake | не спать |
Gruzovik, prop.&figur. | be wide awake | не дремать |
Makarov. | be wide awake | полностью проснуться |
gen. | be wide awake | не дремать |
gen. | because one was half-awake | со сна |
gen. | become suddenly wide awake | внезапно пробудиться (Andrey Truhachev) |
gen. | become suddenly wide awake | мгновенно очнуться (Andrey Truhachev) |
gen. | become suddenly wide awake | внезапно очнуться от сна (Andrey Truhachev) |
gen. | become suddenly wide awake | внезапно проснуться (Andrey Truhachev) |
Makarov. | become wide awake | разгуляться (не хотеть спать – напр., о детях) |
Gruzovik, inf. | become wide-awake | разгуливаться (impf of разгуляться) |
Gruzovik, inf. | become wide-awake | разгуляться (pf of разгуливаться) |
inf. | become wide-awake | разгуляться |
inf. | become wide-awake | разгуливаться |
gen. | become wide awake | очнуться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | being only half-awake | спросонья (= спросонок) |
Gruzovik, inf. | being only half-awake | спросонков (= спросонок) |
Gruzovik, inf. | being only half-awake | спросонок |
gen. | between sleep and awake | между сном и явью (Taras) |
gen. | broad awake | лежащий с открытыми глазами |
gen. | broad awake | совершенно очнувшись от сна |
gen. | broad awake | полностью проснувшись |
gen. | broad awake | вполне очнувшись от сна |
gen. | broad awake | бодрствующий |
gen. | broad awake | совершенно проснувшийся |
Makarov. | dawn resurrected and awoke the birds | заря занялась и разбудила птиц |
gen. | fully awake | полностью пробуждённый (Abysslooker) |
idiom. | fully awake | сна ни в одном глазу (Abysslooker) |
gen. | fully awake | полностью проснувшийся (Abysslooker) |
gen. | half awake | в полудрёме (Andrey Truhachev) |
gen. | half-awake | со сна |
gen. | half awake | в полусне (Andrey Truhachev) |
inf. | half-awake | со сна (Andrey Truhachev) |
inf. | half-awake | спросонку (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | half-awake | впросонье |
Gruzovik, inf. | half-awake | впросоньи |
Gruzovik, inf. | half-awake | впросонках |
inf. | half awake | спросонья (Andrey Truhachev) |
inf. | half awake | спросонку (Andrey Truhachev) |
inf. | half-awake | спросонья (4uzhoj) |
gen. | half-awake | в полусне (Andrey Truhachev) |
inf. | half-awake | в просонках |
gen. | half awake | в полудремоте (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | half-awake | в просонках |
gen. | half-awake | в дремотном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | half awake | в дремотном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | half-awake | в полудремоте (Andrey Truhachev) |
gen. | half awake | со сна (Верещагин) |
gen. | half-awake | спросонок (Anglophile) |
gen. | half-awake | в полудрёме (Andrey Truhachev) |
gen. | he always drinks mugs of coffee to keep himself awake | он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть |
Makarov. | he had been drinking mugs of coffee to keep himself awake | он выпивал много кружек кофе, чтобы не заснуть |
gen. | he heard us, and lazily awaking, raised his head and prepared to | он услышал нас и, лениво открыв глаза, поднял голову и приготовился сбежать (J. Lamont) |
Makarov. | he is not awake to his opportunity | он упускает возможность |
gen. | he is not awake to his opportunity | он упускает случай |
gen. | he lay awake thinking | он лежал без сна и думал |
Makarov. | he lay awake watching her for a long time | он долго лежал и наблюдал за ней |
Makarov. | he stayed awake all night | он всю ночь не спал |
gen. | he was now wide-awake and sitting up in bed | теперь он совершенно проснулся и сидел в постели |
gen. | he willed himself into staying awake | он заставил себя бодрствовать |
gen. | he willed himself into staying awake | усилием воли он заставил себя бодрствовать |
gen. | he willed himself to stay awake | он заставил себя бодрствовать |
gen. | he willed himself to stay awake | усилием воли он заставил себя бодрствовать |
Makarov. | her children stay awake after they have been toileted | её дети больше не засыпают после того, как их сажают на горшок |
gen. | his bad leg keeps him often awake | его больная нога часто не даёт ему уснуть |
gen. | in half-awake state | в полудремоте (Andrey Truhachev) |
gen. | in half-awake state | в полудрёме (Andrey Truhachev) |
gen. | in half-awake state | в дремотном состоянии (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | jump up wide awake | вскочить как встрепанный |
gen. | keep awake | бодрствовать |
Gruzovik, inf. | keep awake | размаять |
Gruzovik, inf. | keep awake | размаивать (impf of размаять) |
gen. | keep awake | не спать |
gen. | keep sb. awake | не давать спать (Hear that? That's my husband keeping me awake – again! His snoring is terrible! – не даёт мне спать ART Vancouver) |
gen. | keep awake | не давать кому-либо спать |
gen. | keep the patient awake | не давать больному засыпать |
Gruzovik | keeping awake | бодрствование |
inf. | lie awake | погулять |
Gruzovik, inf. | of a baby lie awake | погулять (pf of гулять) |
inf. | lie awake | гульнуть |
Gruzovik | lie awake | бодрствовать (in expectation of something happening) |
Gruzovik, inf. | of a baby lie awake | гулять (impf of погулять) |
Gruzovik | lie awake | гулять (of a baby; impf of погулять) |
Gruzovik | lie awake | бдеть (in expectation of something happening) |
Gruzovik | lie awake | погулять (of a baby; pf of гулять) |
gen. | lie awake | не спать, лежать без сна (Shoka) |
gen. | lie awake all night | пролежать всю ночь не смыкая глаз |
gen. | lie half-awake | наполовину проснуться |
gen. | lie half-awake | не совсем ещё проснуться |
med. | lying luxation awake | лежание в бодрствующем состоянии |
med. | lying luxation awake | бодрствование лёжа |
gen. | shake someone awake | растолкать (кого-либо linton) |
Makarov. | she lay awake a little while longer | она пролежала ещё какое-то короткое время, не засыпая |
Makarov. | she stayed awake till her husband came home | она не засыпала, пока муж не возвращался домой |
Makarov. | she was kept awake by neon signs pulsating outside her window | ей не давали заснуть мерцающие неоновые вывески за окном |
gen. | shriek oneself awake | проснуться от собственного крика |
Makarov. | smart of his wound kept him awake | рана так болела, что он не мог спать |
gen. | snore oneself awake | проснуться от собственного храпа |
med. | spinal cord awoke response | реакция пробуждения спинного мозга (Анна Тиховод) |
Gruzovik | stay awake | бодрствовать |
Makarov. | stay awake | бодрствовать |
Makarov. | stay awake | дежурить |
Gruzovik | stay awake for a certain time | прободрствовать |
gen. | stay awake | бодрствовать, дежурить (pavelforever) |
gen. | stay awake for a certain time | прободрствовать |
Makarov. | the baby was wide awake | у ребёнка сна не было ни в одном глазу |
gen. | the barking kept me awake | собачий лай не давал мне уснуть |
Makarov. | the dawn resurrected and awoke the birds | заря занялась и разбудила птиц |
Makarov. | the din of constant conversation kept him awake | непрестанный громкий разговор не давал ему уснуть |
Makarov. | the revelries next door kept me awake all night | шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночь |
Makarov. | the smart of his wound kept him awake | рана так болела, что он не мог спать |
Makarov. | the traffic kept me awake | уличное движение не давало мне спать |
Makarov. | this animal awakes daily, and re-passes into a state of sleep | это животное днём пробуждается, а потом снова впадает в состояние спячки |
gen. | this animal awakes daily, and repasses into a state of sleep | это животное днём пробуждается, а потом снова впадает в состояние спячки |
gen. | this is supposed to keep you awake | считается, что это не даст вам заснуть (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.) |
med. | when awake | после пробуждения |
med. | when awake | проснувшись |
Gruzovik | when one is awake | наяву |
gen. | when one is awake | наяву (В.И.Макаров) |
gen. | while awake | наяву |
gen. | wide-awake | бодрствующий |
gen. | wide-awake | зоркий |
gen. | wide-awake | осторожный |
gen. | wide-awake | пронырливый |
gen. | wide awake | всегда начеку |
gen. | wide awake | хитрый |
gen. | wide awake | лежащий с открытыми глазами |
gen. | wide-awake | совсем бодрый |
gen. | wide awake | тонкий |
gen. | wide awake | осторожный |
gen. | wide awake | зоркий |
gen. | wide awake | бодрствующий |
gen. | wide-awake | осмотрительный |
gen. | wide-awake | всегда начеку |
gen. | wide-awake | бдительный |
gen. | wide awake | знающий, как следует поступить |
gen. | wide-awake | своего не упустит |
gen. | wide awake | вполне очнувшись от сна |
amer. | wide-awake | настороже (состояние Val_Ships) |
psychol. | wide-awake | неспящий |
Gruzovik, obs. | wide-awake | недреманный |
inf. | wide-awake | хитрый |
inf. | wide-awake | ловкий |
gen. | wide awake | сна ни в одном глазу |
gen. | wide awake | вполне проснувшийся (kee46) |
gen. | wide awake | совершенно проснувшийся |
gen. | wide awake | начеку |
gen. | wide awake | настороже |
gen. | wide awake | осмотрительный |
gen. | wide awake | знающий, как следует поступать |
gen. | wide awake | бдительный |
gen. | wide awake | не поддающийся обману |
gen. | wide-awake | сна ни в одном глазу (A half hour later he is breathing sleepfully, and the wind is still strong as ever and I am wide-awake.) |
gen. | wide-awake | мягкая фетровая шляпа с широкими полями |
gen. | wide awake | в курсе всего происходящего |
gen. | wide-awake | не спящий |
gen. | wide-awake | широкополая фетровая шляпа |
gen. | wide-awake | морская ласточка |
gen. | wide awake | не спящий |
gen. | you awake? | ты не спишь? (Taras) |
gen. | you awake? | ты спишь? (Taras) |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал равносилен позору |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал равносилен позору |
gen. | you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор |