DictionaryForumContacts

   English
Terms containing availing | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.amount availedсумма выручки
book.avail oneself ofпользоваться
book.avail oneself ofвоспользоваться (чем-либо: Guests should feel at liberty to avail themselves of your facilities.)
book.avail oneself ofиспользовать (что-либо)
gen.avail of the opportunityвоспользоваться возможностью (of/for Alex Lilo)
gen.avail of the opportunityиспользовать возможность (of/for Alex Lilo)
gen.avail oneselfприбегать (Taras)
gen.avail oneselfобращаться (- Well, if at any point you want to talk more... – I shall certainly avail myself of your help Taras)
gen.avail oneselfприбегнуть (avail yourself of something formal to accept an offer or use an opportunity to do something: How many schools avail themselves of this opportunity each year? LDOCE. Our efforts availed us nothing (= did not help). CALD. They availed themselves of his services. [=they used his services]. MWALD. Guests should feel at liberty to avail themselves of your facilities. CCB Alexander Demidov)
Gruzovikavail oneself ofвоспользоваться (pf of пользоваться)
dipl.avail oneself of an opportunityпользоваться случаем (d*o*zh)
gen.avail oneself of an opportunityпользоваться удобным случаем
Makarov.avail oneself of one's lawful rightвоспользоваться своим законным правом
formalavail oneself of sb.'s kindnessвоспользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
formalavail oneself of sb.'s kindnessпользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
formalavail oneself of one's servicesвоспользоваться услугами ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не воспользоваться его услугами ART Vancouver)
formalavail oneself of one's servicesприбегнуть к услугам ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не прибегнуть к его услугам ART Vancouver)
econ.avail oneself of somethingвоспользоваться (ч-либо)
dipl.avail oneself of the opportunityпользоваться случаем (в заключительной части вербальной ноты/verbal note: The Embassy of the United States of America avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. – ...пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству иностранных дел уверения в своём весьма высоком уважении. 4uzhoj)
Makarov., crust.avail oneself of the opportunity + to inf. of ger.воспользоваться случаем (+)
Makarov.avail oneself of the opportunity to extend toпользоваться случаем, чтобы возобновить
gen.avail oneself of the opportunity to extend to ... renewed assurances of one's highest considerationпользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уважении (ABelonogov)
patents.avail oneself of the powerпользоваться правом
gen.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideraitonвозобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh)
dipl.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high considerationвозобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh)
dipl.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high considerationвозобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry)
gen.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high considerationвозобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry)
gen.availing argumentубедительный аргумент (eugenealper)
gen.he availed himself of his positionон использовал своё положение
Makarov.his efforts availed him nothingего усилия ни к чему не привели
Makarov.she availed herself of the offerона воспользовалась предложением
math.we availed ourselves of the opportunity toвоспользоваться возможностью