DictionaryForumContacts

   English
Terms containing avail | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
lawa copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
SAP.tech.avail. ckпроверка доступности
SAP.avail. dutyдежурство
mech.avail forподходить (годиться; something)
mech.avail forгодиться (something)
SAP.avail. for workдежурство на рабочем месте
book.avail oneself ofвоспользоваться (чем-либо: Guests should feel at liberty to avail themselves of your facilities.)
book.avail oneself ofпользоваться
book.avail oneself ofиспользовать (что-либо)
gen.avail of the opportunityвоспользоваться возможностью (of/for Alex Lilo)
gen.avail of the opportunityиспользовать возможность (of/for Alex Lilo)
gen.avail oneselfпользоваться
Makarov.avail oneselfпользоваться (of; случаем, предложением и т. п.)
gen.avail oneselfприбегать (Taras)
gen.avail oneselfобращаться (- Well, if at any point you want to talk more... – I shall certainly avail myself of your help Taras)
gen.avail oneselfприбегнуть (avail yourself of something formal to accept an offer or use an opportunity to do something: How many schools avail themselves of this opportunity each year? LDOCE. Our efforts availed us nothing (= did not help). CALD. They availed themselves of his services. [=they used his services]. MWALD. Guests should feel at liberty to avail themselves of your facilities. CCB Alexander Demidov)
Makarov.avail oneselfвоспользоваться (of; случаем, предложением и т. п.)
gen.avail oneself an offerвоспользоваться предложением
gen.avail oneself an opportunityвоспользоваться случаем
dipl.avail oneself ofвоспользоваться (ч-либо bigmaxus)
busin.avail oneself ofпредоставлять
Makarov.avail oneself ofиспользовать благоприятную возможность
gen.avail oneself ofвоспользоваться (случаем, предложением)
gen.avail oneself ofпользоваться (случаем, предложением)
busin.avail oneself ofиспользовать
Gruzovikavail oneself ofвоспользоваться (pf of пользоваться)
Makarov.avail oneself ofвоспользоваться возможностью
busin.avail oneself of a rightвоспользоваться правом (In the Chamber's opinion, in 1998 the applicant had availed himself of his right to contest the liquidator's unlawful actions. Kotov v. Russia Alexander Demidov)
Makarov.avail oneself of a rightвоспользоваться правом
gen.avail oneself of an opportunityпользоваться удобным случаем
dipl.avail oneself of an opportunityпользоваться случаем (d*o*zh)
gen.avail oneself of an opportunityвоспользоваться удобным случаем
Makarov.avail oneself of one's lawful rightвоспользоваться своим законным правом
formalavail oneself of sb.'s kindnessвоспользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
formalavail oneself of sb.'s kindnessпользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
formalavail oneself of one's servicesвоспользоваться услугами ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не воспользоваться его услугами ART Vancouver)
formalavail oneself of one's servicesприбегнуть к услугам ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не прибегнуть к его услугам ART Vancouver)
econ.avail oneself of somethingвоспользоваться (ч-либо)
dipl.avail oneself of the opportunityпользоваться случаем (в заключительной части вербальной ноты/verbal note: The Embassy of the United States of America avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. – ...пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству иностранных дел уверения в своём весьма высоком уважении. 4uzhoj)
Makarov., crust.avail oneself of the opportunity + to inf. of ger.воспользоваться случаем (+)
Makarov.avail oneself of the opportunity to extend toпользоваться случаем, чтобы возобновить
gen.avail oneself of the opportunity to extend to ... renewed assurances of one's highest considerationпользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уважении (ABelonogov)
patents.avail oneself of the powerпользоваться правом
gen.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideraitonвозобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh)
dipl.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high considerationвозобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry)
dipl.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high considerationвозобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh)
gen.avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high considerationвозобновить уверения в своём высоком уважении (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry)
gen.avail yearоперационный год (термин из договора Lavrov)
gen.his efforts did not avail himего усилия не помогли ему
formalI avail myself of this opportunityпользуясь случаем (4uzhoj)
gen.I shall avail myself of the first opportunityя воспользуюсь первым удобным случаем
gen.in what can that avail you?к чему это может служить вам?
offic.serve and avail as occasion may requireдля предоставления по требованию (igisheva)
offic.serve and avail as occasion may requireдля предъявления по месту требования (igisheva)
offic.serve and avail as occasion may requireдля предъявления по требованию (igisheva)
offic.serve and avail as occasion may requireдля предоставления по месту требования (igisheva)
lawserve and avail as occasion shall or may requireдля предъявления по месту требования (Incognita)
gen.that argument will not avail youэтот довод ни к чему вам не послужит
Makarov.the eagerness of our team didn't avail against the fitness and skill of our opponentsрвение нашей команды оказалось бесполезным перед подготовкой и мастерством наших соперников
gen.this will avail you nothingэто вам ничего не даст
O&G, sakh.we avail ourselves of the opportunity to extend assurances of our high consideration to youмы пользуемся возможностью принести Вам наши заверения в глубочайшем уважении
dipl.we avail ourselves of this opportunity to express to you assurances of our highest consideration and deem it necessary toПользуясь случаем, выражаем вам своё почтение и считаем необходимым (Ivan Pisarev)
Makarov.you should avail yourself of every chance to improve your Englishпользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в английском языке
gen.you should avail yourself of every chance to improve your Englishпользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться