DictionaryForumContacts

   English
Terms containing attorney at law | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
patents.admission of an attorney at law to practise before the Federal Court of Justiceразрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГ
notar.admission to practice as attorney-at-lawприём в адвокатуру
mar.lawattorney at lawадвокат
law, UKattorney at lawповеренный в суде (в Англии до введения разделения на барристеров и солиситоров)
law, USAattorney at lawюрист (верно написание и "attorney at law", и "attorney-at-law") В США "attorney at law" – не "адвокат", а юрист вообще: . Хоть и историческая, но все же отсылка к праву выступать в судах общего права (в отличие от судов права справедливости – "at equity") в глазах иностранных юристов может выглядеть как минимум странно.: The United States does not draw a distinction between lawyers as pleaders (barristers) and lawyers as agents (or solicitors). All lawyers who have passed a bar examination and have been admitted to practice may prosecute or defend in the courts of the state where they are admitted. Attorneys specializing in court procedure, combining advocacy and case preparation, are called trial attorneys or litigators. • Примечание. Не стоит использовать приставку "at law" в отношении юристов в Украине, России и других странах континентального права 4uzhoj)
law, com.lawattorney at lawадвокат (в Англии до введения разделения на барристеров и солиситоров; в США нет разделения на адвокатов и юристов, не выступающих в суде, поэтому там термин attorney at law будет воспринят как "любой юрист")
law, UKattorney at lawприсяжный поверенный (before November 24, 1917)
mar.lawattorney at lawповеренный в суде
lawattorneys at lawюридическая фирма (в сочетании с названием фирмы Leonid Dzhepko)
lawattorneys at lawадвокатское бюро (в сочетании с названием фирмы Leonid Dzhepko)
patents.Federal Fee Ordinance for Attorneys at LawФедеральные положения об адвокатских гонорарах