DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing at times | all forms | in specified order only
EnglishRussian
..., and at the same timeи, вместе с тем (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
as in effect at the time ofв редакции, действующей на момент (sankozh)
as of the time of payment in Dollars at the point of paymentна момент совершения платежа в Долларах в месте платежа (Konstantin 1966)
at a certain time and placeв определённое время и в определённом месте (Alexander Demidov)
at a determinable future timeв устанавливаемый срок (алешаBG)
at a specified timeв указанное время (Elina Semykina)
at a time and place of his choosingв удобное для него время и в удобном для него месте (Alexander Demidov)
at a time and place of their choosingв удобное для них время и в удобном для них месте (Alexander Demidov)
at a time of warв военное время (I think at a time of war, I think at a time of recession, at a time where Americans have expressed rather significantly their concerns and frustrations over the course of the spring and summer about health care, about the economy, about a host of domestic issues . Obama has better things to do than stump for Chicago's olympic bid by McManus, John F. / The New American Officials fear bugs have been sown in the system and could be used to disrupt the vital networks at a time of war or crisis. US electricity grid hit by cyber attacks: report by AFP / AFP Global Edition Alexander Demidov)
at all reasonable timesв любое разумное время (Andrei Titov)
at all timesна протяжении всего времени (sankozh)
at all timesбессрочно (sankozh)
at all timesна постоянной основе (Евгений Тамарченко)
at all timesнеуклонно (The Participant undertakes that it will abide at all times with the provisions of Part 2 of the Charities Act 1992. 4uzhoj)
at all timesво всякое время (ст. 699 ГК РФ financial-engineer)
at all timesбез ограничения какими-либо сроками (sankozh)
at all timesв каждый момент времени (sankozh)
at all times comply with applicable lawдействовать в правовом поле (4uzhoj)
at any later timeпозднее в любой последующий момент (Krystin)
at any one timeединовременный (Alexander Demidov)
at any one timeодновременно (Alexander Demidov)
at any timeв какое-либо время (Elina Semykina)
at any timeни при каких обстоятельствах (you are not required at any time to provide us your personal data sankozh)
at any timeв любой момент (Leonid Dzhepko)
at any time and for any reasonв любой момент и на любом основании (YuliaO)
at any time thereafterвпоследствии (Alex_Odeychuk)
at any time upon request being madeв любое время и по первому требованию (Sagoto)
at fixed timeв установленные сроки (Andrew052)
at material timeв существенный момент (времени)
at such times and for such periods as the directors may from time to time determineв такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решить (Andrew052)
at such times, to such persons, for such consideration and on such terms asв порядке (статьи закона и т.п.; англ. формулировка взята из устава компании БВО; сахар и соль добавить по вкусу изменить по ситуации 4uzhoj)
at the appropriate timeв надлежащее время (CNN Alex_Odeychuk)
at the earliest of the following timesпри наступлении первого из следующих событий (англ. цитата – из § 73.0304¹ "Overdue instrument", Chapter 73 "Subchapter Enforcement Of Instruments", Vol. 2, 2007 Oregon Revised Statutes, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
at the material timeв соответствующее время (Roman_Kiba)
at the timeна тот момент (напр.: all accrued interest at the time Leonid Dzhepko)
at the time ofна дату (I. Havkin)
at the time of arrestво время ареста (Alex_Odeychuk)
at the time of contractingво время заключения договора (sankozh)
at the time of contractingпри заключении договора (consequential damages not available when not contemplated at the time of contracting sankozh)
at the time of entering into the agreementна момент заключения Договора (trtrtr)
at the time of entering the Agreementна момент заключения Договора (фриланс)
at the time of foreclosureна момент обращения взыскания на предмет ипотеки (New York Times Alex_Odeychuk)
at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisionsв момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.)
at the time that the resolution comes into forceна момент вступления в силу постановления (NaNa*)
at the time this agreement is madeна момент составления договора (ART Vancouver)
at the time which had not happened at the dateна момент, который не наступил на дату (NaNa*)
at the times and in the manner specified inв сроки и в порядке, установленными в (Alexander Matytsin)
at time specified in itв указанный срок (ROGER YOUNG)
at which timeпри этом (ilghiz)
carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this itemвыполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте (Konstantin 1966)
if at any point of time after the date for conclusion of present Agreementесли в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966)
in effect at the relevant timeдействующий в настоящее время (Bogotano)
in the manner and at the timesв порядке и в сроки (andrew_egroups)
in the manner and at the timesв порядке и сроки (Alexander Matytsin)
is not at the relevant time and has not in the past beenне является в настоящее время и не являлось в прошлом (gennier)
is not at the relevant time and has not in the past beenне является и не являлось в прошлом (gennier)
it shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension.Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действия (Johnny Bravo)
keep indemnified at all timesобеспечивать возмещение ущерба в течение всего неограниченного периода времени (Igor Kondrashkin)