English | Russian |
after days of arguing, the peace talks are now at a dead end | после многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик |
as at the end date of | на дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov) |
as at the end of | на дату окончания (Similarly, the entity does not update the amounts disclosed for the investments as at the end of the reporting period, although it may need to give. | social/behavioural development measured at primary school entry as well as at the end of Years l and 2 of primary school. Alexander Demidov) |
as at the end of | по состоянию на конец (ABelonogov) |
as at the end of the year | по состоянию на конец года (ABelonogov) |
at the end of | по истечении |
at the end of | по завершении (I. Havkin) |
at the end of | по окончании (I. Havkin) |
at the end of | в заключительной части (документа sankozh) |
at the end of | по итогам (rechnik) |
at the end of | , в конце (ssn) |
at the end of | в конце (чего-либо) |
at the end of something | на конец (чего-либо) |
at the end of a gun | под прицелом (Morning93) |
at the end of a gun | на мушке (Morning93) |
at the end of a rope | в петле (driven) |
at the end of a rope | на виселице (driven) |
at the end of a rope | повешенный (driven) |
at the end of his patience | на пределе терпения (Andrey Truhachev) |
at the end of it | в конце концов (Technical) |
at the end of last week | в конце прошлой недели (Alex_Odeychuk) |
at the end of last year | в конце прошлого года (forbes.com Alex_Odeychuk) |
at the end of nowhere | в глуши (Anglophile) |
at the end of nowhere | у черта на куличках (Anglophile) |
at the end of October | в конце октября (Alex_Odeychuk) |
at the end of one's patience | на пределе терпения (Andrey Truhachev) |
at the end of one's rope | у последней черты |
at the end of one's rope | в тяжелом положении |
at the end of one's rope | на краю пропасти |
at the end of one's rope | на грани отчаяния |
at the end of one's rope | в безвыходном положении |
at the end of rope | дойти до ручки (scherfas) |
at the end of one's tether | на пределе терпения |
at the end of one's tether | на грани срыва (Anglophile) |
at the end of the bed | в ногах кровати (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант) |
at the end of the contract term | по окончанию действия договора (Alexander Demidov) |
at the end of the day | в итоге (Artjaazz) |
at the end of the day | в конечном счёте (Lavrov) |
at the end of the day | в целом (informal When everything is taken into consideration: at the end of the day, I’m responsible for what happens in the school MORE EXAMPLE SENTENCES But at the end of the day there are policemen actually who are beginning to speak up. Either way, the fish farmers will, once more, doubtlessly turn a profit at the end of the day. By the very nature of the job, one side will hate you at the end of the day. OD Alexander Demidov) |
at the end of the day | прежде всего |
at the end of the day | в общем и целом |
at the end of the day | в сухом остатке |
at the end of the day | в принципе (в знач. "в целом" 4uzhoj) |
at the end of the day | всё-таки (в знач. "в конечном счёте" 4uzhoj) |
at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted | в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли |
at the end of the day it's not that big of a deal | в конечном итоге это не настолько важно (ART Vancouver) |
at the end of the last century | в конце прошлого века (omsksp) |
at the end of the lesson | в конце урока |
at the end of the line | в последнюю очередь (пример: The retailers are at the end of the line for contacts with farmers for fertilizer use. solegate) |
at the end of the month | в конце месяца |
at the end of the previous year | в конце прошлого года (VictorMashkovtsev) |
at the end of the race they were pretty well done | к концу гонки они были полностью измотаны |
at the end of the rainbow | на пределе возможностей (ssn) |
at the end of the story | в конце рассказа |
at the end of the war | в конце войны (Andrey Truhachev) |
at the end of the world | у черта на куличках |
at the end of the year | в конце года (bookworm) |
at the end of year | на конец года |
at the fag-end of a book | в самом конце книги |
at the far end of the line | в самом конце ряда (Andrey Truhachev) |
at the further end of the court | в глубине двора |
at the further end of the court | на том конце двора |
at the latter end of June | в самом конце июня (Technical) |
at the lower end of exceptions | относится к категории редких исключений (Linera) |
at the very end of the table | в самом конце стола (Andrey Truhachev) |
at the very end of the table | на самом конце стола (Andrey Truhachev) |
Balance at the end of first year | баланс на конец первого года (Lavrov) |
be at the end of one's resource | исчерпать все возможности |
be at the end of one's resources | исчерпать все запасы |
be at the end of one's resources | исчерпать все возможности |
be at the end of one's rope | дышать на ладан (Taras) |
be at the end of one's rope | выбиться из сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of one's rope | находиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of one's rope | находиться на пределе сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of one's rope | быть на пределе сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of one's rope | дойти до ручки |
be at the end of one's rope | быть в безвыходном положении |
be at the end of one's rope | быть на грани отчаяния |
be at the end of one's rope | на ладан дышать (Taras) |
be at the end of one's rope | исчерпать все возможности |
be at the end of one's rope | истощать все силы |
be at the end of rope | быть в отчаянии (VLZ_58) |
be at the end of rope | быть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58) |
be at the end of one's rope | мыкаться |
be at the end of one's rope | быть на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of tether | дойти до ручки (Anglophile) |
be at the end of one's tether | доходить до предела (She's Helen) |
be at the end of one's tether | на ладан дышать (Taras) |
be at the end of one's tether | дойти до точки |
be at the end of one's tether | выбиться из сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of one's tether | дышать на ладан (Taras) |
be at the end of one's tether | находиться на пределе сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of one's tether | находиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
be at the end of one's tether | истощить все средства |
be at the end of one’s tether | доходить до точки |
be at the end of one's tether | дойти до последних пределов |
be at the end of one's tether | дойти до предела |
be at the receiving end of | быть объектом (насмешек и т. п.) |
be at the receiving end of a lot of brickbats | подвергнуться жёсткой критике (Anglophile) |
dividing a word at the end of a line | перенос слова |
drop the voice at the end of the sentence | понижать голос в конце предложения |
examination given at the end of a course or at the end of a year | курсовой экзамен |
have names and dates at the end of tongue | знать назубок все имена и даты |
have someone at the end of their patience | переполнить чашу терпения (... and being in the car with him had put me at the end of my patience – by E.K. Johnston Tamerlane) |
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases | у него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений |
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases | у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз |
he took up the reins at the end of 2008. | он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev) |
he took up the reins at the end of | он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev) |
he was at the end of his tether | он дошёл до ручки |
he was in pocket at the end of the day | под конец дня он был в выигрыше |
I am just about at the end of my rope | я на мели |
I am just about at the end of my rope | я в отчаянии |
I am just about at the end of my rope | у меня больше нет сил |
I am just about at the end of my rope | я выдохся |
I'm all worn out at the end of the day | к концу дня я совсем как выжатый лимон |
it is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting | в обязанности председателя входит подвести итоги собрания |
leave at the end of | доучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile) |
pay for at the end of each quarter | платить за что-либо в конце каждого квартала |
place an item at the end of agenda | перенести вопрос в конец повестки дня |
pot of gold at the end of the rainbow | журавль в небе (tfennell) |
see a/the light at the end of the tunnel | увидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss) |
sign name at the end of a list | поставить свою подпись в конце списка |
start at the end of the month | начаться в конце месяца (Alex_Odeychuk) |
the bathroom's on the right at the end of the passageway | ванная справа в конце коридора |
the bucket is weighed up by mass of iron at the end of the lever | ведро уравновешивается куском железа на конце рычага |
the game was played out at the end of the day | матч закончили в конце дня |
the game was played out at the end of the day | матч доиграли в конце дня |
the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year | когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы |
the light at the end of the tunnel | луч надежды (Anglophile) |
there is a bus stop at either end of the street | автобус останавливается в начале и в конце улицы |
there's an appendix at the end of the book with a list of dates | в конце книги есть приложение с перечнем дат |
until at least the end of March | по крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
until at least the end of March | как минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
until the end of next year at the earliest | как минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
we were all in at the end of the day | к концу дня мы вымотались до предела |
you will reckon with him at the end of the year | вы сосчитаетесь с ним в конце года |