DictionaryForumContacts

   English
Terms containing at the end of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a faint light glimmered at the end of the passageв конце тоннеля тускло мерцал огонёк
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор найма сроком на семь лет
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор аренды сроком на семь лет
math.a method for determining the shapes of pulses caused by the impact of bullets at one end of a long rodна одном конце
Makarov.a silver watch at the end of a chainсеребряные часы, подвешенные на конце цепочки
Makarov.add a few lines at the end of a letterприписать несколько строк в конце письма
gen.after days of arguing, the peace talks are now at a dead endпосле многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик
progr.an application programme may consist of a number of tasks. The execution of each task is accomplished sequentially, one programmable function at a time until the end of the task. The initiation of a task, periodically or upon the detection of an event interrupt condition, is under the control of the operating systemПрикладная программа может включать в себя несколько задач. Выполнение каждой задачи осуществляется последовательно как одна запрограммированная функция во времени до окончания задачи. Запуск задачи, периодически или при обнаружении некоторого события условие прерывания, осуществляется под управлением операционной системы (см. IEC 61131-1 2003 ssn)
dril.anchor hanger joints at each end of the linerзамки якорной подвески на обоих концах хвостовика (MichaelBurov)
dril.anchor hanger joints at each end of the linerтампонажный цемент (MichaelBurov)
gen.as at the end date ofна дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov)
gen.as at the end ofна дату окончания (Similarly, the entity does not update the amounts disclosed for the investments as at the end of the reporting period, although it may need to give. | social/behavioural development measured at primary school entry as well as at the end of Years l and 2 of primary school. Alexander Demidov)
gen.as at the end ofпо состоянию на конец (ABelonogov)
account.as at the end of each calculation periodна конец расчётного периода (Elina Semykina)
account.as at the end of reporting periodна конец отчётного периода (алешаBG)
gen.as at the end of the yearпо состоянию на конец года (ABelonogov)
Makarov.at one end of the street and at the otherна том конце улицы и на другом
Makarov.at one end of the street and at the otherна одном конце улицы и на другом
inf.at the back end ofв конце (for example, "at the back end of 70s" boggler)
R&D.at the beginning and end of HART transmissionsв начале и в конце передач HART-сигналов (Метран)
Makarov.at the beginning and the end of the calculation periodв конце и начале расчётного периода
gen.at the end ofпо истечении
gen.at the end ofпо завершении (I. Havkin)
obs.at the end ofпо минованию
account.at the end of 2008в конце 2008 года (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
math.at the end ofпо прошествии
busin.at the end ofпо истечении срока
Gruzovik, obs.at the end ofпо миновании (I. Havkin: thanks for pointing out that "по минованиЮ" is incorrect; additionally: минование, минования, мн. нет, ср. (книжн. устар.). действие по глаг. миновать; теперь почти только в канц. выражениях: по миновании – по прошествии)
gen.at the end ofпо окончании (I. Havkin)
avia.at the end ofв конце цикла
gen.at the end ofв заключительной части (документа sankozh)
gen.at the end ofпо итогам (rechnik)
gen.at the end of, в конце (ssn)
gen.at the end ofв конце (чего-либо)
gen.at the end of somethingна конец (чего-либо)
gen.at the end of a gunпод прицелом (Morning93)
gen.at the end of a gunна мушке (Morning93)
gen.at the end of a ropeв петле (driven)
gen.at the end of a ropeна виселице (driven)
gen.at the end of a ropeповешенный (driven)
tax.at the end of a taxation yearв конце налогового года (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
chess.term.at the end of a tournamentпод конец турнира
chess.term.at the end of a tournament"под занавес"
avia.at the end of cycleв конце цикла
avia.at the end of cycleв конце такта
lit.at the end of each chapterв конце каждой главы (Alex_Odeychuk)
Makarov.at the end of each line she cast off two stitchesона спускала по две петли в конце каждого ряда
law, ADRat the end of every three-monthly periodна конец каждого квартала (Alex_UmABC)
Makarov.at the end of five minutes he has run dryчерез пять минут он исчерпал все свои доводы
gen.at the end of his patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
Makarov.at the end of his speech, the crowd caught alight and began cheering wildlyв конце его речи толпа пришла в восторг и начала яростно хлопать
Makarov.at the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like periodпо окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько же
gen.at the end of itв конце концов (Technical)
gen.at the end of last weekв конце прошлой недели (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of last yearв конце прошлого года (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of nowhereв глуши (Anglophile)
gen.at the end of nowhereу черта на куличках (Anglophile)
gen.at the end of Octoberв конце октября (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of one's patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
lawat the end of proceedingsпо результатам рассмотрения дела (sankozh)
idiom.at the end of one's ropeдойти до ручки (Taras)
idiom.at the end of one's ropeдойти до последней черты (Taras)
Игорь Мигat the end of one's ropeна грани отчаяния
Игорь Мигat the end of one's ropeв тяжелом положении
Makarov.at the end of one's ropeу последней черты
Игорь Мигat the end of one's ropeна краю пропасти
Игорь Мигat the end of one's ropeу последней черты
idiom.at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении (Taras)
idiom.at the end of one's ropeзайти в тупик (Taras)
idiom.at the end of one's ropeнаходиться в безвыходном положении (You'd be surprised what people are capable of when they're at the end of their rope Taras)
Игорь Мигat the end of one's ropeв безвыходном положении
idiom.at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Taras)
idiom.at the end of someone's ropeне мочь больше (истратить все силы votono)
idiom.at the end of one's ropeбыть на пределе терпения (Taras)
idiom.at the end of one's ropeбыть на пределе возможностей (Taras)
gen.at the end of ropeдойти до ручки (scherfas)
math.at но не in the end of section 1в конце
avia.at the end of segmentв конце участка (полёта)
bus.styl.at the end of service deliveryпо окончании оказания услуг (Alex_Odeychuk)
avia.at the end of strokeв конце хода (поршня)
inf.at the end of one's teetherнаходиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долее
product.at the end of testпо окончании теста (Yeldar Azanbayev)
idiom.at the end of tetherна исходе сил (Andrey Truhachev)
gen.at the end of one's tetherна пределе терпения
idiom.at the end of tetherна пределе возможностей (Andrey Truhachev)
gen.at the end of one's tetherна грани срыва (Anglophile)
Makarov.at the end of the academic year he felt very tired and slacked his efforts in his studiesк концу учебного года он очень устал и снизил интенсивность занятий
gen.at the end of the bedв ногах кровати (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант)
scient.at the end of the centuryв конце века
gen.at the end of the contract termпо окончанию действия договора (Alexander Demidov)
geol.at the end of the Cretaceous, at the end of the Cretaceous Periodв конце мела (The K-T extinction happened at the end of the Cretaceous period and the beginning of the Tertiary period. ArcticFox)
gen.at the end of the dayв итоге (Artjaazz)
gen.at the end of the dayв конечном счёте (Lavrov)
idiom.at the end of the dayпо большому счёту (At the end of the day, we have to be confident in our own choices. And if this is the right time for you to have a kid, then it's the right time for you to have a kid. And if other people have other feelings about that, that's kind of none of their business. usatoday.com Zukrynka)
idiom.at the end of the dayв конце концов (Damirules)
Игорь Мигat the end of the dayв общем и целом
literal.at the end of the dayпод вечер (4uzhoj)
literal.at the end of the dayближе к вечеру (4uzhoj)
literal.at the end of the dayпо итогам дня (Artjaazz)
Игорь Мигat the end of the dayпрежде всего
gen.at the end of the dayв целом (informal When everything is taken into consideration: at the end of the day, I’m responsible for what happens in the school MORE EXAMPLE SENTENCES But at the end of the day there are policemen actually who are beginning to speak up. Either way, the fish farmers will, once more, doubtlessly turn a profit at the end of the day. By the very nature of the job, one side will hate you at the end of the day. OD Alexander Demidov)
Игорь Мигat the end of the dayв сухом остатке
gen.at the end of the dayв принципе (в знач. "в целом" 4uzhoj)
gen.at the end of the dayв конечном итоге (At the end of the day it's not that big of a deal. ART Vancouver)
gen.at the end of the dayвсё-таки (в знач. "в конечном счёте" 4uzhoj)
gen.at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
gen.at the end of the day it's not that big of a dealв конечном итоге это не настолько важно
Makarov.at the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fenceв конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький забор
gen.at the end of the last centuryв конце прошлого века (omsksp)
gen.at the end of the lessonв конце урока
gen.at the end of the lineв последнюю очередь (пример: The retailers are at the end of the line for contacts with farmers for fertilizer use. solegate)
Makarov.at the end of the meal, we all retired to the gardenпосле обеда мы всё вышли в сад
tax.at the end of the monthна конец месяца (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of the monthв конце месяца
archit.at the end of the passageв конце коридора
archit.at the end of the passageв конце прохода
gen.at the end of the previous yearв конце прошлого года (VictorMashkovtsev)
Makarov.at the end of the race, the boats veered round and headed for homeв конце гонки лодки повернулись и направились к старту
gen.at the end of the race they were pretty well doneк концу гонки они были полностью измотаны
gen.at the end of the rainbowна пределе возможностей (ssn)
idiom.at the end of the roadнет в живых (Interex)
idiom.at the end of the roadмёртвый (Interex)
Makarov.at the end of the row, cast off seven stitchesспустите семь петель в конце ряда
progr.at the end of the scopeв конце области видимости (Electronic Design Alex_Odeychuk)
gen.at the end of the storyв конце рассказа
Makarov.at the end of the 16th centuryв последние годы XVI столетия
Makarov.at the end of the 16th centuryв конце XVI столетия
chess.term.at the end of the tournament the two leaders were neck and neckДва лидера закончили турнир голова в голову
econ.at the end of the twelve-month periodпо истечении двенадцатимесячного срока
gen.at the end of the warв конце войны (Andrey Truhachev)
Makarov.at the end of the wood, the path diverges to the leftближе к опушке леса тропинка уклоняется влево
inf., humor.at the end of the worldу чёрта на рогах
gen.at the end of the worldу черта на куличках
econ.at the end of the year 2000к концу 2000-го года (Andrey Truhachev)
gen.at the end of the yearв конце года (bookworm)
Makarov.at the end of this phrase, the music modulates from C to Gв конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажор
fig.of.sp.at the end of this processна выходе (Alex_Odeychuk)
Makarov.at the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arriveв конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции
Makarov.at the end of three years, our son hopes to qualify as a lawyerчерез три года наш сын надеется приобрести профессию адвоката
Makarov.at the end of one's tongueна языке
Makarov.at the end of one's tongueна кончике языка
gen.at the end of yearна конец года
idiom.at the end of your ropeна грани (I’m at the end of my rope with these new rules! D. Zolottsev)
Makarov.at the fag end of a bookв самом конце книги
gen.at the fag-end of a bookв самом конце книги
libr.at the fag-end of the bookв самом конце книги
gen.at the far end of the lineв самом конце ряда (Andrey Truhachev)
gen.at the further end of the courtв глубине двора
gen.at the further end of the courtна том конце двора
ed.at the high-ish end of the academic spectrumс наивысшей академической успеваемостью (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.at the latter end of Juneв самом конце июня (Technical)
gen.at the lower end of exceptionsотносится к категории редких исключений (Linera)
sociol.at the lower end of the social scaleна нижнем уровне социальной лестницы (financial-engineer)
econ.at the other end of the scaleс другой стороны (iren_toffee)
proverbat the other end of the worldза тридевять земель (жить, находиться; ехать, лететь, пр.)
Gruzovik, poeticat the other end of the worldв тридевятном государстве
Gruzovik, obs.at the other end of the worldза тридевять земель
folk., poetic, inf.at the other end of the worldв тридевятном царстве
folk., poetic, inf.at the other end of the worldв тридевятном государстве
Gruzovik, poeticat the other end of the worldв тридевятном царстве
Makarov.at the other end of the worldна другом конце света
Makarov.at the southern end of the townна южной окраине города
Makarov.at the southern end of the townв южном конце города
gen.at the very end of the tableв самом конце стола (Andrey Truhachev)
gen.at the very end of the tableна самом конце стола (Andrey Truhachev)
gen.Balance at the end of first yearбаланс на конец первого года (Lavrov)
Makarov.be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все запасы
Makarov.be at the end of resourcesисчерпать все запасы
Makarov.be at the end of resourcesисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все возможности
Makarov.be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
gen.be at the end of one's ropeдышать на ладан (Taras)
gen.be at the end of one's ropeвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Andrey Truhachev)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeдойти до ручки
idiom.be at the end of ropeдойти до последней черты (Andrey Truhachev)
idiom.be at the end of ropeзайти в тупик (Andrey Truhachev)
proverbbe at the end of one's ropeдойти до точки
gen.be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
Игорь Мигbe at the end of one's ropeбыть на грани отчаяния
gen.be at the end of one's ropeна ладан дышать (Taras)
gen.be at the end of one's ropeисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's ropeистощать все силы
gen.be at the end of ropeбыть в отчаянии (VLZ_58)
gen.be at the end of ropeбыть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeмыкаться
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
amer.be at the end of one's rowисчерпать все возможности
gen.be at the end of tetherдойти до ручки (Anglophile)
gen.be at the end of one's tetherдоходить до предела (She's Helen)
gen.be at the end of one's tetherна ладан дышать (Taras)
gen.be at the end of one's tetherдойти до точки
gen.be at the end of one's tetherвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherдышать на ладан (Taras)
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherистощить все средства
gen.be at the end of one’s tetherдоходить до точки
Makarov.be at the end of tetherдойти до последней черты
Makarov.be at the end of tetherисчерпать все возможности
Makarov.be at the end of tetherдойти до предела
Makarov.be at the end of tetherдойти до точки
gen.be at the end of one's tetherдойти до последних пределов
gen.be at the end of one's tetherдойти до предела
idiom.be at the end of your ropeбыть на грани (I’m at the end of my rope with these new rules! D. Zolottsev)
idiom.be at the receiving end ofпопадать под раздачу (VLZ_58)
idiom.be at the receiving end ofпопадать под горячую руку (VLZ_58)
idiom.be at the receiving end ofпринимать на себя (Look, I know you're having a tough time at work, but I'm sick of being at the receiving end of your temper every night! VLZ_58)
gen.be at the receiving end ofбыть объектом (насмешек и т. п.)
gen.be at the receiving end of a lot of brickbatsподвергнуться жёсткой критике (Anglophile)
libr.bibliographic tool at the end of an articleпристатейное библиографическое пособие
libr.bibliographic tool at the end of the bookприкнижное библиографическое пособие
libr.bibliography at the end of the articleпристатейная библиография
libr.bibliography at the end of the bookприкнижная библиография
libr.bibliography at the end of the bookбиблиография в конце книги
agric.body weight at the end of layживая масса в конце яйцекладки
account.cash and cash equivalents at the end of the financial yearденежные средства и их эквиваленты на конец финансового года (В. Бузаков)
pharma.Ceoi concentration at the end of infusionконцентрация препарата в крови в конце инфузии (eoi LILIANNANEV)
gymn.changing the back rest at the end of the backward swing with 1/2 turnподъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180°
gymn.changing the leaning rest at the end of the backward swing with 1/2 turnподъём махом назад из упора на руках в упор с поворотом на 180°
Gruzovik, inf.come at the end of the gatheringприйти к шапочному разбору
Makarov.come in at the tag end of the performanceвойти в самом конце представления
proverbcome out at the little end of the hornсесть в лужу
proverbcome out at the little end of the hornсесть в калошу
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX спредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX cпредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
transp.crimping pliers for cable tip terminals with automatic reopening of jaws at the end of the compressionобжимные щипцы для наконечников проводов с автоматическим раскрытием губок после сжатия
Makarov.difference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation periodразность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периода
gymn.dip swing forward in bent-arm cross rest position and a half turn at the end of the forward swing into upper arm hangв упоре мах вперёд и поворот в упор на руках
gen.dividing a word at the end of a lineперенос слова
gen.drop the voice at the end of the sentenceпонижать голос в конце предложения
automat.dwell at the end of the cutвыстой в конце резания
chess.term.Events took a decisive turn at the end of the tournamentРешающие события развернулись на финише турнира
gen.examination given at the end of a course or at the end of a yearкурсовой экзамен
O&G, sakh.extremes include the effects of tropical storms and cyclones at the end of the summer seasonэкстремальные значения включают действие тропических штормов и циклонов в конце летнего сезона
idiom.find the pot of gold at the end of the rainbowдостичь счастья (VLZ_58)
idiom.find the pot of gold at the end of the rainbowосуществить надежду (VLZ_58)
idiom.find the pot of gold at the end of the rainbowразбогатеть (VLZ_58)
idiom.find the pot of gold at the end of the rainbowотхватить куш (VLZ_58)
idiom.find the pot of gold at the end of the rainbowреализовать мечту (VLZ_58)
Makarov.fish splashes at the end of the lineрыба бьётся на крючке
construct.Force the teeth into the ground at the beginning and raise them at the end of the sectionЗаглубляйте зубья в начале участка и поднимайте в конце
O&G, sakh.greatest ice loads occur at the end of the winterнаибольшая ледовая напряжённость приходится на конец зимы
gymn.ground touching at the end of long underswing and upstartподъём разгибом с разбега (kip up)
Makarov.growth of snow mass on a glacier from the summer surface to the maximum level of snow accumulation at the end of winterнарастание массы снега на леднике от летней поверхности до уровня максимума снегонакопления в конце зимы
inf.Hang at the end of the ropeБыть на грани, быть в безвыходном положении (smb2luv)
Makarov.have names and dates at the end of one's tongueзнать назубок все имена и даты
gen.have names and dates at the end of tongueзнать назубок все имена и даты
Makarov.have names and dates at the end on the tip of one's tongueзнать назубок все имена и даты
gen.have someone at the end of their patienceпереполнить чашу терпения (... and being in the car with him had put me at the end of my patience – by E.K. Johnston Tamerlane)
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений
Makarov.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
chess.term.he is at the receiving end of an attackего позиция является объектом атаки
Makarov.he should be able to square with you at the end of the monthон сможет расплатиться с тобой в конце месяца
gen.he took up the reins at the end of 2008.он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
gen.he took up the reins at the end ofон взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
gen.he was at the end of his tetherон дошёл до ручки
gen.he was in pocket at the end of the dayпод конец дня он был в выигрыше
Makarov.highest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacierнаивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсбергов
fig.his car is at the end of the trainего вагон в хвосте поезда
Makarov.his period of governorship finishes at the end of the yearсрок его губернаторства заканчивается в конце этого года
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя на мели
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя в отчаянии
Игорь МигI am just about at the end of my ropeу меня больше нет сил
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя выдохся
Makarov.I should be able to settle with you at the end of the monthмне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца
Makarov.I should be able to square with you at the end of the monthя обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца
idiom.if you need a helping hand, you will find one at the end of your armспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Alex_Odeychuk)
gen.I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
Makarov.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания
gen.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
Makarov.Italian opera became predominant at the end of the 17th centuryитальянская опера стала широко распространена в конце 17 века
Makarov.lease determinable at the end of seven yearsдоговор найма сроком на семь лет
Makarov.lease determinable at the end of seven yearsдоговор аренды сроком на семь лет
gen.leave at the end ofдоучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile)
fig.of.sp.leave at the end of the subwayпроходить все ступени карьерной лестницы (Alex_Odeychuk)
Makarov.light at the end of the tunnelпросвет (в кризисном положении)
proverblight at the end of the tunnelсвет в конце тоннеля
Makarov.light at the end of the tunnelнадежда на близкую победу
Makarov.light at the end of the tunnelнамечающийся успех
construct.make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipeпри соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея
lawnotice of the variation expiring at the end of the Agreementсрок действия уведомления о внесении изменений истекает по истечении срока действия соглашения (Andy)
arts.only at the end ofлишь в конце (Konstantin 1966)
Makarov.pass the message down to the people at the end of the tableпередай это людям на другом конце стола
Makarov.pay for something at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
Makarov.pay for something at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
gen.pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
goldmin.pit parameters at the end of life of mineпараметры карьера в конечном положении (MichaelBurov)
goldmin.pit parameters at the end of life of mineпараметры карьера в конечной конфигурации (MichaelBurov)
gen.place an item at the end of agendaперенести вопрос в конец повестки дня
dipl.place an item at the end of the agendaперенести пункт в конец повестки дня
dipl.place an item at the end of the agendaперенести вопрос в конец повестки дня
polit.place at the end of the agendaпереносить в конец повестки дня
Makarov.please help to stack up the plates at the end of the mealпосле еды помогите, пожалуйста, собрать тарелки
idiom.pot of gold at the end of the rainbowдалёкая ближе к стратегической цель (From "The Times":"My son has a class of 19. He has two fantastic teachers, kind, encouraging and focused at all times on the pot of gold at the end of the rainbow". Leshek)
Makarov.pot of gold at the end of the rainbowнесбыточная мечта
gen.pot of gold at the end of the rainbowжуравль в небе (tfennell)
Makarov.prevailing at the end of the XIX сгосподствовавший в конце XIX в
Makarov.prevailing at the end of the XIX cгосподствовавший в конце XIX в
progr.processing of outputs at the end of the taskобработка вывода в конце выполнения задачи (ssn)
Makarov.put the platter at the end of the tableпоставь блюдо на край стола
Makarov.raise amplifier gain at the high-frequency end of the rangeподнять частотную характеристику усилителя по высоким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the high-frequency end of the rangeкорректировать частотную характеристику усилителя по высоким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeподнять частотную характеристику усилителя, напр. по низким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeподнять частотную характеристику усилителя по низким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeкорректировать частотную характеристику усилителя, напр. по низким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeкорректировать частотную характеристику усилителя по низким частотам
auto.rear suspension arm attached to the underbody to the front of the rear wheels and attached to the rear hub or axle at the other endнаправляющее устройство задней подвески (MichaelBurov)
auto.rear suspension arm attached to the underbody to the front of the rear wheels and attached to the rear hub or axle at the other endпродольная реактивная штанга (MichaelBurov)
auto.rear suspension arm attached to the underbody to the front of the rear wheels and attached to the rear hub or axle at the other endстержень, шарнирно связанный концами с основанием кузова и задней балкой или ступицей (MichaelBurov)
progr.Refactoring integrates very well with the agile development Martin, 2003. It can be conducted at any point during iteration, but it is most effective towards the end of the current iteration or at the beginning of the next iteration. Refactoring can significantly improve the internal structure of the code without changing its external behaviorРефакторинг очень хорошо сочетается с быстрой разработкой Мартин, 2003. Он может проводиться в любом месте итерации, но наиболее эффективно выполнять его либо в конце текущей итерации, либо в начале следующей. Рефакторинг может существенно улучшить внутреннюю структуру кода без изменения его внешнего поведения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn)
lawremain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
lawSection 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c"в раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
gen.see a/the light at the end of the tunnelувидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss)
progr.sequence of bits recorded at the end of each block on a magnetic mediumпоследовательность бит, располагаемая в конце каждого информационного блока на магнитном носителе данных (ssn)
econ.settle at the end of monthрасчёт в конце месяца
econ.settlement at the end of monthультимо
econ.settlement at the end of monthрасчёт в конце месяца
bot.she is at the tail end of her thirtiesей уже лет тридцать с хвостиком
Makarov.she was at the end of her ropeона дошла до точки
sport.sidestand at the end of the horseупор стоя одна рука на ручке другая на теле гимнастического коня
Makarov.sign one's name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
gen.sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
Makarov.silver watch at the end of a chainсеребряные часы, подвешенные на конце цепочки
econometr.skilled worker at the higher end of the income distributionвысокооплачиваемый квалифицированный работник (Alex_Odeychuk)
el., Makarov.speed at the end of rheostatic startingскорость выхода на автоматическую характеристику
fish.farm.splash at the end of the lineбиться на крючке (dimock)
gen.start at the end of the monthначаться в конце месяца (Alex_Odeychuk)
med.Statement of Principles Guiding Care at the End of LifeЗаявление о принципах, определяющих уход в конце жизни (Акт 1998 г. в США bigmaxus)
Makarov.surface of a glacier at the end of ablation periodповерхность ледника в момент окончания периода абляции
mil.take off the developed energy at the end of the crankshaftосуществлять отбор мощности на конце коленчатого вала (Киселев)
met.temperature in cell lining layers and on cathode shell surface at the end of preheatingтемпература в слоях футеровки и на поверхности катодного кожуха электролизёра в конце обжига (inplus)
Makarov.the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
gen.the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
gen.the bucket is weighed up by mass of iron at the end of the leverведро уравновешивается куском железа на конце рычага
Makarov.the church bells pealed out at the end of the war, to declare victoryкогда война окончилась, зазвонили колокола церквей, возвещая победу
Makarov.the church bells pealed out at the end of the war, to declare victoryкогда война окончилась, победу возвестили колокольными звонами
Makarov.the cinema was born at the end of the 19 centuryкино появилось в конце XIX века
comp., MSthe date and time at the end of the current dayдата и время на конец текущего дня (Visual Studio LightSwitch 1 ssn)
Makarov.the doorway yawned blackly open at the end of the hallоткрытый дверной проём зиял чернотой в конце зала
Makarov.the firm let him go at the end of the monthфирма освободила его от занимаемой должности к концу месяца
Makarov.the fish splashes at the end of the lineрыба бьётся на крючке
gen.the game was played out at the end of the dayматч закончили в конце дня
gen.the game was played out at the end of the dayматч доиграли в конце дня
construct.the guide tiles should be set at the beginning and end of the upper and second coursesМаячные плитки устанавливают в начале и конце верхнего и второго ряда
Makarov.the highest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacierнаивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсбергов
Makarov.the islands lie at the southern end of the Kurile chainострова расположены на юге Курильской гряды
Makarov.the King's Apartments were built for William III at the end of the 17th centuryКоролевские апартаменты были построены для Вильгельма Третьего в конце семнадцатого века
gen.the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
Makarov.the light at the end of the tunnelсвет в конце тоннеля
gen.the light at the end of the tunnelлуч надежды (Anglophile)
Makarov.the new rates become effective at the end of Mayновые ставки вступят в силу в конце мая
Makarov.the old fighter was counted out at the end of the third roundстарый боксёр был нокаутирован в конце третьего раунда
polit.the political tension will not ease until the end of next year at the earliestПолитическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times)
Makarov.the political tension will not ease until the end of next year at the earliestполитическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года
Makarov.the pot of gold at the end of the rainbowнесбыточная мечта
Makarov.the school is at the south end of townшкола расположена на южной окраине города
Makarov.the school is at the south end of townшкола расположена в южном конце города
chess.term.the score at the end of the second hour remained the sameК концу второго часа счёт оставался без изменений
Makarov.the stadium emptied at the end of the first day of athleticsстадион опустел к концу первого дня соревнований по лёгкой атлетике
Makarov.the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in textпосле символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения
Makarov.the teams were level at the end of extra timeв конце дополнительного времени счёт был равный
Makarov.the tests have keys at the end of the bookтесты снабжены ключами, расположенными в конце книги
Makarov.the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"
Makarov.the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"
Makarov.the young singer was pleasantly surprised when waves of cheering broke over her at the end of her performanceмолодая певица была приятно удивлёна, когда в конце концерта её приветствовали бурей оваций
gen.there is a bus stop at either end of the streetавтобус останавливается в начале и в конце улицы
fig.of.sp.there is light at the end of the tunnelсвет в конце туннеля
rhetor.there is light at the end of the tunnelещё не всё потеряно (for those ... – для тех, ...; CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.there is light at the end of the tunnelещё есть надежда (for those ... – для тех, ...; CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.there is light at the end of the tunnelесть свет в конце туннеля (for those ... – для тех, ...; CNN Alex_Odeychuk)
gen.there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
Makarov.they came in at the tag end of the performanceони вошли в самом конце представления
Makarov.they could see a flicker of light at the end of the tunnelв конце туннеля был виден проблеск света
gen.until at least the end of Marchпо крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.until at least the end of Marchкак минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.until the end of next year at the earliestкак минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
scient.we bring out a set of recommendations at the end of to showмы публикуем ряд рекомендаций в конце ..., чтобы показать ...
Makarov.we left off at the end of chapterмы остановились в конце третьей главы
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы были без задних ног
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы были без ног
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы едва держались на ногах
gen.we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
idiom.we're all human beings at the end of the dayв конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждо (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk)
econometr.worker at the higher end of the income distributionвысокооплачиваемый работник (Alex_Odeychuk)
Makarov.you may cash in the shares at the end of five yearsчерез пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции
Makarov.you will reckon with him at the end of the yearвы рассчитаетесь с ним в конце года
Makarov.you will reckon with him at the end of the yearвы расплатитесь с ним в конце года
gen.you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года