DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing at end | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a hallway with a door at each endкоридор с дверью в каждом конце
add at the endподписывать
add at the endподписать
after days of arguing, the peace talks are now at a dead endпосле многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик
as at end of monthна конец месяца (ABelonogov)
as at the end date ofна дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov)
as at the end ofна дату окончания (Similarly, the entity does not update the amounts disclosed for the investments as at the end of the reporting period, although it may need to give. | social/behavioural development measured at primary school entry as well as at the end of Years l and 2 of primary school. Alexander Demidov)
as at the end ofпо состоянию на конец (ABelonogov)
as at the end of the yearпо состоянию на конец года (ABelonogov)
at a dead endв безвыходном положении (Andrey Truhachev)
at a dead endв тупике (Andrey Truhachev)
at a loose endнеприкаянный (Anglophile)
at a loose endбез определённой работы
at a loose endв беспорядке
at a loose endнеустроенный (Anglophile)
at a loose endбез дела
at an endлопнуть (о терпении)
at an endкончаться
at arm's endна известном расстоянии
at arm's endнедалеко
at arm's endна расстоянии вытянутой руки
at arm's endв пределах досягаемости
at either endна том и на другом конце (rasskazov)
at one's endсо своей стороны (If you good people are prepared to guide me further, I'm prepared to do what is necessary at my end to try determine the cause of this. • Europe is putting its clocks back tonight and that they will therefore do whatever is necessary at their end to ensure that it's dealt with correctly. Alexander Demidov)
at end-Decemberв конце декабря (Alex_Odeychuk)
at end of reporting periodна конец отчётного периода (ABelonogov)
at financial year-endпо результатам финансового года (по результатам 2012 финансового года = at financial year-end 2012. At financial year-end 2012, outstanding debt totaled Ј170.2 million, or about 30% of operating revenues, which is low compared to the "AAA" ... Alexander Demidov)
at half year-endпо результатам полугодия (Accelerated growth of number of vehicles under management to 1.49 million at half year-end 2015 (1.42 million at year-end 2014 and 1.38 ... ... to LeasePlan Bank in the Netherlands increased by €0.7 billion from €4.3 billion at the year-end 2014 to €5.0 billion at half year-end 2015. Net debt at half year-end 2015 was € 72.1 million. (Q4 2014: net cash of € 5.8 million). Alexander Demidov)
at half year-endпо результатам 6 месяцев (At half year-end 2016, the ratio of net debt to EBITDA was 0.7x (end of 2015: 0.4x). Alexander Demidov)
at last year endпо итогам прошлого года (We now know some part of the swing back came from accounting inaccuracies at last year end, when Sue Whitlock, our ever-reliable bookkeeper, was ill. Alexander Demidov)
at month endна конец месяца (AD Alexander Demidov)
at month-endпо итогам месяца (Alexander Demidov)
at month-end Januaryпо итогам января (Starting at month-end January 1926, we calculate one-year portfolio returns, using a fixed 50/50 allocation for the buy-and-hold portfolio and purely mechanical ... Alexander Demidov)
at month-end Januaryпо итогам первого месяца (Portfolios are constructed at month-end January 2007 and rebalanced monthly ... | In fact, an investor following RPSR, buying at month-end January 2001, when the stock moved into the buy range, and then selling in September 2002 would ... Alexander Demidov)
at my endс моей стороны (If you good people are prepared to guide me further, I'm prepared to do what is necessary at my end to try determine the cause of this.)
at my endу меня (в знач. "на моей стороне": Technical problems at my end, not your fault. – Это у меня проблемы технического характера, вы не при чём. ART Vancouver)
at quarter-endпо окончании квартала (Alexander Demidov)
at quarter-endпо итогам окончания квартала (Alexander Demidov)
at quarter-endпо итогам квартала (Alexander Demidov)
at quarter-endпо окончании каждого квартала (Alexander Demidov)
at the endв конце
at the endпо окончании (At the end of this current crisis, anyone who wishes to leave for Earth is free to do so. – По окончании текущего кризиса каждый, кто захочет улететь на Землю, сможет это сделать.  Filunia)
at the endоконечный
at the endв конце концов
at the endна исходе (with gen., of)
at the endна последах
at the end ofпо окончании (I. Havkin)
at the end ofпо истечении
at the end of, в конце (ssn)
at the end ofв заключительной части (документа sankozh)
at the end ofпо итогам (rechnik)
at the end ofв конце (чего-либо)
at the end ofпо завершении (I. Havkin)
at the end of somethingна конец (чего-либо)
at the end of a gunпод прицелом (Morning93)
at the end of a gunна мушке (Morning93)
at the end of a ropeв петле (driven)
at the end of a ropeна виселице (driven)
at the end of a ropeповешенный (driven)
at the end of his patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
at the end of itв конце концов (Technical)
at the end of last weekв конце прошлой недели (Alex_Odeychuk)
at the end of last yearв конце прошлого года (Alex_Odeychuk)
at the end of nowhereв глуши (Anglophile)
at the end of nowhereу черта на куличках (Anglophile)
at the end of Octoberв конце октября (Alex_Odeychuk)
at the end of one's patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
at the end of one's ropeна грани отчаяния
at the end of one's ropeв тяжелом положении
at the end of one's ropeна краю пропасти
at the end of one's ropeу последней черты
at the end of one's ropeв безвыходном положении
at the end of ropeдойти до ручки (scherfas)
at the end of one's tetherна пределе терпения
at the end of one's tetherна грани срыва (Anglophile)
at the end of the bedв ногах кровати (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант)
at the end of the contract termпо окончанию действия договора (Alexander Demidov)
at the end of the dayв итоге (Artjaazz)
at the end of the dayв конечном счёте (Lavrov)
at the end of the dayв общем и целом
at the end of the dayпрежде всего
at the end of the dayв целом (informal When everything is taken into consideration: at the end of the day, I’m responsible for what happens in the school MORE EXAMPLE SENTENCES But at the end of the day there are policemen actually who are beginning to speak up. Either way, the fish farmers will, once more, doubtlessly turn a profit at the end of the day. By the very nature of the job, one side will hate you at the end of the day. OD Alexander Demidov)
at the end of the dayв сухом остатке
at the end of the dayв принципе (в знач. "в целом" 4uzhoj)
at the end of the dayв конечном итоге (At the end of the day it's not that big of a deal. ART Vancouver)
at the end of the dayвсё-таки (в знач. "в конечном счёте" 4uzhoj)
at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
at the end of the day it's not that big of a dealв конечном итоге это не настолько важно
at the end of the last centuryв конце прошлого века (omsksp)
at the end of the lessonв конце урока
at the end of the lineв последнюю очередь (пример: The retailers are at the end of the line for contacts with farmers for fertilizer use. solegate)
at the end of the monthв конце месяца
at the end of the previous yearв конце прошлого года (VictorMashkovtsev)
at the end of the race they were pretty well doneк концу гонки они были полностью измотаны
at the end of the rainbowна пределе возможностей (ssn)
at the end of the storyв конце рассказа
at the end of the warв конце войны (Andrey Truhachev)
at the end of the worldу черта на куличках
at the end of the yearв конце года (bookworm)
at the end of yearна конец года
at the fag-end of a bookв самом конце книги
at the far endна другом конце (напр., улицы Anglophile)
at the far end of the lineв самом конце ряда (Andrey Truhachev)
at the farthest endв самом дальнем конце (Andrey Truhachev)
at the farthest endна самом дальнем конце (Andrey Truhachev)
at the father endв дальнем конце (ART Vancouver)
at the further end of the courtв глубине двора
at the further end of the courtна том конце двора
at the latter end of Juneв самом конце июня (Technical)
at the lower end of exceptionsотносится к категории редких исключений (Linera)
at the opposite endв противоположном конце (Lyubov_Zubritskaya)
at the other endна том конце (at the other end of the street, on the other end of the line 4uzhoj)
at the past year-endв конце прошлого года (Alex_Odeychuk)
at the sharp endна остриё событий (I admire him very much. He doesn't lag behind when the going gets tough – he's always in there at the sharp end Taras)
at the tag endв самом хвосте (Anglophile)
at the tail endв самом конце (It emerged at the tail end of 2019, and we are still learning more about its transmission. cnn.com Mr. Wolf)
at the tail endв обозе
at the tail endв самом хвосте (Anglophile)
at the very endв самом конце
at the very end of the tableв самом конце стола (Andrey Truhachev)
at the very end of the tableна самом конце стола (Andrey Truhachev)
at the week-endв выходные дни
at the week-endпо выходным
at the world's endбыть, находиться, жить, пр. у черта на куличках
at the world's endза тридевять земель (Anglophile)
at the world's endу чёрта на куличках
at one's wits endум за разум заходит
at one's wits end"с катушек съезжать"
at year-endпо состоянию на конец года (год: Despite shifts in early and serious delinquency rates from year-end 2015 to year-end 2016, the total delinquency ratio remained stable at year-end 2016 – by Maine Bureau of Financial Institutions Tamerlane)
at year-endподводя итог года (Alexander Demidov)
at year's endпо итогам года (Alex Lilo)
at your endна вашем конце
at your endна вашей стороне
at your endс вашей стороны
Balance at the end of first yearбаланс на конец первого года (Lavrov)
be at a dead endбыть в безнадёжном состоянии
be at a dead endне иметь шансов на продвижение
be at a dead-endоказаться в тупике (theguardian.com Alex_Odeychuk)
be at a dead-endзайти в тупик (theguardian.com Alex_Odeychuk)
be at an endлопаться (of one's patience)
be at an endподойти к концу (maystay)
be at ones wits endстать в тупик
be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
be at the end of one's resourcesисчерпать все запасы
be at the end of one's resourcesисчерпать все возможности
be at the end of one's ropeдышать на ладан (Taras)
be at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeисчерпать все возможности
be at the end of one's ropeистощать все силы
be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
be at the end of ropeбыть в отчаянии (VLZ_58)
be at the end of ropeбыть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58)
be at the end of one's ropeмыкаться
be at the end of one's ropeдойти до ручки
be at the end of one's ropeнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeна ладан дышать (Taras)
be at the end of one's ropeбыть на грани отчаяния
be at the end of one's ropeбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherдойти до последних пределов
be at the end of one’s tetherдоходить до точки
be at the end of one's tetherистощить все средства
be at the end of one's tetherна ладан дышать (Taras)
be at the end of one's tetherдоходить до предела (She's Helen)
be at the end of one's tetherдышать на ладан (Taras)
be at the end of one's tetherнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherдойти до точки
be at the end of tetherдойти до ручки (Anglophile)
be at the end of one's tetherдойти до предела
be at the receiving end ofбыть объектом (насмешек и т. п.)
be at the receiving end of a lot of brickbatsподвергнуться жёсткой критике (Anglophile)
be at the sharp endходить по острию ножа (to be involved in the most difficult or dangerous part of something КГА)
be at the tail endбыть в хвосте
be at the tail-endплестись в хвосте (Anglophile)
be at one's wit's endне знать, что делать (RiverJ)
be at one's wit's endума не приложить (Баян)
be at one's wits' endстать в тупик
be at one's wit's endне знать уже что и думать (Баян)
be at one's wit's endстать в тупик (RiverJ)
be at one's wits endум за разум заходит
be at wit's endволосы на себе рвать (Tanya Gesse)
be at one's wits' endума не приложу
be at one's wits' endтеряться в догадках (Viksi-tasty)
be at one's wits' endсовершенно растеряться
be at one's wits' endзайти в тупик (Andrey Truhachev)
be at one's wits end"с катушек съезжать"
be at your wits' endума не приложу что делать дальше (driven)
begin at the wrong endначинать не с того конца
begin at the wrong endначать не с того конца
closed at one endзакрытый с одной стороны
closed at one endглухой
come round at the endочухался наконец (Interex)
come round at the endпришёл в себя в конце (Interex)
dividing a word at the end of a lineперенос слова
drop the voice at the end of the sentenceпонижать голос в конце предложения
end at 5закончиться в пять (at midnight, about noon, etc., около пятя, часов, и т.д.)
end at this pointкончаться в этой точке (at the river, at the road, etc., и т.д.)
examination given at the end of a course or at the end of a yearкурсовой экзамен
for months on end, at thatпричём много месяцев подряд (Alex_Odeychuk)
have at one's tongue's endвертеться на языке
have names and dates at the end of tongueзнать назубок все имена и даты
have someone at the end of their patienceпереполнить чашу терпения (... and being in the car with him had put me at the end of my patience – by E.K. Johnston Tamerlane)
he began at the wrong endон начал не с того конца
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
he roamed the streets at a loose endон болтался по улицам без дела
he sharpened the stick at one endон заострил палку с одного конца
he took up the reins at the end of 2008.он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
he took up the reins at the end ofон взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
he was at a loose endон не знал, за что приняться
he was at the end of his tetherон дошёл до ручки
he was in pocket at the end of the dayпод конец дня он был в выигрыше
I am at my wits’ endу меня ум за разум заходит
I am at my wit's endя потерял голову
I am just about at the end of my ropeу меня больше нет сил
I am just about at the end of my ropeя в отчаянии
I am just about at the end of my ropeя на мели
I am just about at the end of my ropeя выдохся
I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
I'm at my wits endУма не приложу (Taras)
I'm at my wit's endхоть в петлю лезть
it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at workэто сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно
keep at arm's endдержать на расстоянии
leave at the end ofдоучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile)
long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник (укреплённая на рукояти железная лопаточка с крючком для захватывания сковороды)
long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник
my patience is at an end, I can listen to her complaints no longerмоё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы
pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
place an item at the end of agendaперенести вопрос в конец повестки дня
pot of gold at the end of the rainbowжуравль в небе (tfennell)
revenue at year-endвыручка по итогам года (Revenue at Year-End. All cash received by June 30th must be posted to the prior fiscal year. | Government and credit-rated tenants represented 90% of revenue at year-end 2014 Alexander Demidov)
see a/the light at the end of the tunnelувидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss)
sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
start at the end of the monthначаться в конце месяца (Alex_Odeychuk)
stop at no end to do somethingне останавливаться ни перед чем (the authorities will stop at no end to suppress dissent Telecaster)
the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
the bucket is weighed up by mass of iron at the end of the leverведро уравновешивается куском железа на конце рычага
the game was played out at the end of the dayматч закончили в конце дня
the game was played out at the end of the dayматч доиграли в конце дня
the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
the light at the end of the tunnelлуч надежды (Anglophile)
the representatives at the Russian endпредставители с российской стороны (напр., совместного международного проекта denghu)
there is a bus stop at either end of the streetавтобус останавливается в начале и в конце улицы
there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
throw in at the deep endбросить на произвол судьбы (NumiTorum)
throw in at the deep endзаставить заниматься новым делом (NumiTorum)
throw in at the deep endбросить как щенка в воду (To make someone start a new and difficult job or activity without helping them or preparing them for it NumiTorum)
time to be at an endвремя истекло (Rust71)
time to be at an endвремя вышло (Rust71)
until at least the end of Marchпо крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
until at least the end of Marchкак минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
until the end of next year at the earliestкак минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
wish smth. at an endмечтать об окончании (чего́-л.)
wish the voyage at an endмечтать, чтобы путешествие окончилось
with a hook at the endс мысленной оговоркой
with the hook at the endс оговоркой
with the hook at the endс условием
with the hook at the endс заковычкой
you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года