DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing at all | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menuза неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы
after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at allя принял лекарство и боли как не бывало
all are not thieves that dogs bark atвнешность обманчива
all are not thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
all are not thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
all are not thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
all are not thieves that dogs bark atряса не делает монахом
all are not thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
all are not thieves that dogs bark atне суди по внешности
all are not thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
all are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с ножами ходят (alex)
all aren't thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
all aren't thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
all aren't thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
all aren't thieves that dogs bark atне суди по внешности
all aren't thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
all aren't thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
all aren't thieves that dogs bark atряса не делает монахом
all aren't thieves that dogs bark atвнешность обманчива
all at a smashодним швырком
all at each other's throatвсе передрались (Technical)
all at onceвнезапно
all at onceсразу
all at onceсовершенно внезапно
all at onceсовершенно
all at onceодним духом
all at onceнеожиданно (All at once, through the darkness and the mist, the red lights atop the 21-story skyscraper inside Yasenevo come into view. nytimes.com)
all at onceодновременно
all at onceзараз
all at onceразом
all at onceв один присест (Rudnicki)
all at onceодновременно (I can't do everything all at once, you'll have to be patient. Alexander Demidov)
all at onceединовременно
all at onceединым духом
all at onceодним махом
all at onceединым махом (A.Rezvov)
all at onceвсё вдруг
all at onceвсе сразу
all at onceвдруг
all at once I missed himя его вдруг потерял из виду
all at once I missed himон вдруг пропал из виду
all at once the thunder spokeвдруг загремел гром
all at seaв полном недоумении
all at the same timeодновременно
all attempts at mediateness by a third party were rejectedвсе попытки третьей стороны примирить их были отвергнуты
all attempts at mediation by a third party were rejectedвсе попытки третьей стороны примирить их были отвергнуты
all cats are grey at nightночью все кошки серы
all relief connection to flare header shall be atвсе соединения сброса на факельный коллектор должны быть под углом 45° (eternalduck)
all right, but let's stop at his place firstхорошо, только сначала заедем к нему
all steamers grant thirty-day stop-offs at Honoluluвсе пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулу
all steamers grant thirty-day stopovers at Honoluluвсе пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулу
all that is mine I leave at your disposeвсё моё я оставляю в ваше распоряжение
all the parents were at the railway station, seeing the children off to schoolвсе родители присутствовали на вокзале, провожая детей в школы
all the seats at the stadium were occupiedвсе сидячие места на стадионе были заняты
all trains connect with buses at this stationна этой станции ко всем поездам подаются автобусы
All-Union cardiological scientific center at AMS of USSRВсесоюзный кардиологический научный центр АМН СССР (Jasmine_Hopeford)
and what at all have you got there?и что ты вообще там получил?
any at allни на есть
any... at allсколько-нибудь (with gen.)
anyone, anyone at allкто угодно (If anyone, anyone at all wants or needs a Church Home or just a place to visit, we would love to have you. | She could not see how anyone, anyone at all,could appear so selfassured. Alexander Demidov)
anyone at allкто ни на есть
anything at allсовсем ничего (в отрицательных предложениях Юрий Гомон)
anything at allчто угодно (в утвердительных предложениях Юрий Гомон)
anywhere at allкуда ни попадя (Супру)
anywhere at allгде попало (Супру)
anywhere at allвсё равно куда (Супру)
anywhere at allне думая куда (Супру)
anywhere at allкуда попало (Супру)
anywhere at allгде ни попадя (Супру)
armed at all pointsбыть во всеоружии
armed at all pointsво всеоружии
at allполностью (обыкн. в отрицательных, вопросительных и условных предложениях; в утвердительном значении употребляется только в ирландских диалектах и в разговорной речи в некоторых районах США)
at allво всех (Drand)
at allцеликом (Andrey Truhachev)
at allсовсем
at allвообще ("Trafficking, Lanie. Don't you watch the news at all?" He sounded annoyed, impatient with her. 4uzhoj)
at allсовсем не (в самой меньшей степени)
at allхоть немного (Do you play golf at all, Mr. Hawksley? – Вы хоть немного играете в гольф, мистер Хаксли? • If you're at all sick, stay away from people before you pass it on to others.  ART Vancouver)
at allокончательно (Andrey Truhachev)
at allвсецело (Andrey Truhachev)
at allнапрочь (Andrey Truhachev)
at allничуть (I. Havkin)
at allровным счётом (linton)
at allни на грош (в отрицательных предложениях: I didn't believe him at all. TranslationHelp)
at allпросто (suburbian)
at allхоть в какой-нибудь степени (Sergei Aprelikov)
at allхоть сколько-нибудь
at allкуда
at allнисколько (обычно в отрицательных предложениях)
not at allникак
at allвообще
at allв самой меньшей степени
at allникогда
at all or on timeвообще или вовремя (For instance, the seller might fail to ship the goods at all, or on time, properly packaged, adequately insured, and using the agreed mode of transportation. The purchaser need not set a deadline if the seller has declared that it shall not be willing to comply with the warranty at all or on time or that it ... There can be no assurance that the Company will be able to complete development of its mineral project at all or on time or on budget due to, among other ... Readers may also be aware that, in many cases, failure to make the filings at all or on time is an offence. ... Companies or the Central Registry of Winding up Petitions is not in all cases required to be filed immediately (and may not be filed at all or on time); once filed, ... Alexander Demidov)
at all pointsво всех отношениях
at all ratesлюбыми средствами
at all ratesв любом случае (В.И.Макаров)
at all ratesкак бы то ни было
at all speedпоспешно
at all timesиспокон веку
at all timesиспокон века
at all timesво всех случаях (sankozh)
at all timesв любой момент времени (talsar)
at all timesна всех этапах (bookworm)
at all timesвсегда (It is a warning for all skiers and snowboarders to stay in bounds at all times.)
at all timesисстари
at all timesиспокон веков
at all timesнеукоснительно (grafleonov)
at all times and in all placesвсегда и везде
at all times duringна всё время (действия чего-либо 4uzhoj)
at all times during the subsistence ofна протяжении всего срока действия (договора 4uzhoj)
at all times of the dayв любое время дня (Andrey Truhachev)
at all times of the dayв любое время суток (Andrey Truhachev)
at an all-time lowна небывало низком уровне (Anglophile)
at an all-time lowна самом низком уровне за всё время наблюдений
at last she got all her dresses into the suitcaseнаконец она втиснула все свои платья в чемодан
at last she got all her dresses into the suitcaseнаконец она втиснула свои платья в чемодан
at the all-out priceпо совокупной цене
at the bottom of all thisв основании всего этого
at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
at the heart of it allв центре событий (timurdementyev)
be alert at all timesни на минуту не терять бдительности (Visitors to our city should be alert to their surroundings at all times. ART Vancouver)
be all at seaне знать, что сказать (и т.п.)
be all at seaбыть в полном недоумении
be all at seaбыть как в лесу
be all at seaзайти в тупик
be all at seaнедоумевать
be all at seaбыть в полной растерянности
be all at seaне знать, что делать
be armed at all pointsбыть во всеоружии
be at all-time highsдостигать рекордных величин
be at all-time highsдостичь рекордных величин
be at an all-time lowоказаться на рекордно низком уровне
be at an all-time lowдостичь беспрецедентно низкого уровня
be at an all-time lowбыть на самом низком уровне за всё время (maystay)
be at an all-time lowскатиться/скатываться до самых низких значений
be at an all-time lowдостичь/достигать исторического минимума
be at an all-time lowбыть на как никогда низком уровне (maystay)
be at it all day doing sthцелый день заниматься (чем-либо: My goodness! I was here three hours ago. They aren't finished yet? An MoH truck backed into the far crossing gate at 8:34am knocking it down, they have been at it all day fixing it. ​-- они его целый день ремонтируют  ART Vancouver)
be foiled at all pointsпотерпеть неудачу по всем линиям
be jack at-all-sidesдержаться то одной стороны, то другой
be no good at allне выдерживать критики
be no good at allникуда не годиться
be no good at allниже всякой критики (Interex)
be no good at allне выдержать никакой критики (Interex)
be not good at allне выдерживать критики
be present at all timesнеотлучно находиться (on site, in the area etc.; At least 2 members of staff shall be present on the shop floor of the premises at all times the premises are open for licensable activities / from ….. until closing. Logofreak)
be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки провести реформы потерпели неудачу
be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки добиться реформ не удались
be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки провести реформы не удались
be set back all our efforts at reform have been set backвсе наши попытки добиться реформ потерпели неудачу
better a little than nothing at allна безрыбье и рак рыба
better to have loved and lost than never to have loved at allлучше любить и потерять, чем не любить вообще
but he has nothing on at all!а король-то голый!
can I help at all?я могу помочь? (Bullfinch)
can I help at all?Вам нужна помощь? (Bullfinch)
change little, if at allпрактически не измениться (In the course of this exciting 2 hour tour you will step into the tranquil oasis of the Middle and Inner Temple, an area that has changed little, if at all, since Dickens ... Alexander Demidov)
disappear leaving no trace at allбесследно исчезнуть (We're all puzzled by the mystery of the Bermuda Triangle where hundreds of boats and planes have disappeared into the blue leaving no trace at all. 4uzhoj)
do you ever go there at all?вы когда-нибудь там бываете?
do you like the place itself? – Not at allвам нравится само это место? – Нисколько
does she care for him at all?она его сколько-нибудь любит?
don’t talk all at onceне говорите все вдруг
don't talk all at onceне говорите все вместе
either do it now or not at allлибо делай это немедленно, либо не делай вообще
feel at peace with all the worldдовольный всем на свете (Olga Fomicheva)
feel at peace with all the worldумиротворённый (Olga Fomicheva)
five people barged into his room all at onceк нему в комнату ввалились пять человек сразу
for no reason at allбез какой бы то ни было причины (Andrey Truhachev)
for no reason at allбезо всякой причины (Andrey Truhachev)
for no reason at allбезо всякого повода (Anglophile)
for no reason at allбез всякого повода
for no reason at allбез какой-либо видимой причины (Andrey Truhachev)
for no reason at allсовершенно безо всякой причины (Andrey Truhachev)
for no reason at allни про что
for no reason at allни с того ни с сего
for no reason at allбез всякой причины (ART Vancouver)
for no reason at allни за что ни про что (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile)
for no reason at allни за что
gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your faceда я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить
get all teary eyed atсмотреть со слезами на глазах на (Alex_Odeychuk)
hard hats must be worn at all times in this areaвход на объект без каски запрещён (4uzhoj)
hardly anything at allвообще почти ничего (sophistt)
have no moral values at allбыть начисто лишённым моральных ценностей (maystay)
have you any idea at all?ты имеешь хоть малейшее представление? (linton)
having put all this work into the plan, I want to be in at the finishпоскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании
he can hardly work at allон почти совсем не может работать
he can pull out all the pathetic stops at willв его голосе по желанию могут звучать жалобные нотки (Taras)
he conducts at all the big concertsон дирижирует на всех больших концертах
he could hardly play football at allон почти совсем не умел играть в футбол
he declared he was not at all affrontedон заявил, что ничуть не оскорблён
he did all the talking at lunchво время ленча говорил он один
he did all the talking at lunchза ленчем только он один и говорил
he did not come at allон вообще не пришёл
he does all his work at nightон работает ночью
he does all his work at nightон работает по ночам
he doesn't do anything at allон совсем ничего не делает
he doesn't feel the heat at allон совсем не страдает от жары
he doesn't know me at allон меня совсем не знает
he doesn't smoke at allон совсем не курит
he doesn't think it any trouble at allон считает, что это совсем нетрудно
he doesn't think it any trouble at allон не считает это затруднительным
he excelled in nothing at all at schoolв школе он не отличался успехами ни по одному предмету
he gave me hell for nothing at allобругал он меня так, за здорово живёшь
he had no time at allу него совсем не было времени
he had no time at allу него не было нисколько времени
he hadn't any time at allу него совсем не было времени
he hadn't any time at allу него не было нисколько времени
he hardly slept at allон почти не спал
he has been hard at work all day, banging out a new storyон корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказ
he has got at allон всем взял
he has hardly aged at all except for becoming a bit grayerон почти не постарел, разве что стал чуточку седее
he has hardly progressed at all with his studiesон не сделал почти никаких успехов в учёбе
he has no character at allон человек безвольный
he has no character at allон тряпка
he has no character at allон человек безвольный, он тряпка
he has no money at allу него совсем нет денег
he has no voice at all!он совсем безголосый!
he is all washed up, but he still yells at everyoneон уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всех
he is at his desk all day longон работает сидит за столом целый день
he is not a bad guy at allон совсем не злой парень
he is not a doctor at allон никакой не доктор
he is not an engineer at all, he's an economistникакой он не инженер, он экономист
he is not at all a poor manон не бедный человек
he is not at all likely to do itэто совсем не похоже на него – делать это
he is not at all likely to do itэто совсем не похоже на него — делать это
he is not at all unmindful of the criticismон довольно внимательно относится к критике
he is not tired at allон нисколько не устал
he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suitникакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях
he isn't at all interested in itон этим нисколько не интересуется
he labours hard over his proofs of the book, though little, if at all, over the newspaper proofsон напряжённо работает над корректурой своей книги и очень мало, если вообще работает, над корректурой газетных статей
he outfitted at the Chicago Store, getting the best all-wool ready-made suit in Arizonaон отоварился в чикагском магазине, раздобыв самый лучший в Аризоне чистошерстяной готовый костюм
he pumped at his homework all eveningон корпел над домашним заданием весь вечер
he saw that he had not reached her at allон видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления (не дошли до нее)
he seemed not to value his life at allон, по-видимому, ни во что не ставит свою жизнь
he very nearly didn't come at allон было не хотел приезжать
he was getting higher all the time by nipping at martinisон всё время прикладывался к мартини и всё больше хмелел
he was not at all a fat man as I had prefigured himон вовсе не был толстяком, каким я его себе представлял
he was not at all put out at this rudenessэта грубость совсем его не расстроила
he was on the point of not coming at allон было не хотел приезжать
he was robbed of all his cash at knife-pointего ограбили, угрожая ножом
he was round at my house all eveningон весь вечер сидел у меня
he was round at my house all eveningон весь вечер просидел у меня
he was too tired to do anything at allон так устал, что совсем ничего не мог делать
he wasn't at all hungry, he had to push the food downему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищу
he will be here in time if at allесли он придёт, то придёт вовремя
he will come soon if he comes at allон придёт скоро, если вообще придёт
he will come very late, if he comes at allон придёт очень поздно - если придёт вообще
he will employ all means at his command to achieve his goalон всё использует, чтобы добиться своего
he will pay you next year if at allон тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит
he will write to you tomorrow if at allон вам напишет завтра, если вообще будет писать
he won't come at allон вообще не придёт
he wouldn't admit that the other fellow was on the map at allон делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует (Taras)
he'd been making stands at moving-picture houses all over the countryон останавливался в помещениях кинотеатров по всей стране, чтобы дать гастрольные представления
he'll soon come if he comes at allон скоро придёт, если вообще придёт
her sewing is no good at allеё шитье никуда не годится
his all is at stakeон рискует всем
his determined efforts at last bore down all oppositionего решительные усилия наконец сломили всякое сопротивление
his duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbratedего обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах
his shirts are all at the washвсе его рубашки в стирке
his war experiences seem not to have touched him at allвоенные переживания не оставили никакого следа в его душе
how much does all this come out at?во что всё это обойдётся мне?
hurricane's not letting up at allураган и не думает утихать
I am not at all interestedмне это ничуть не интересно
I am not at all interestedмне это нисколько не интересно
I am sorry to trouble you. – Not at allизвините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста
I cannot hold all these details in my head in my memory at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
I can't agree with that at allникак не могу с этим согласиться
I can't get through to him at allя ничего не могу ему втолковать
I can't hold all these details at onceя не могу удержать в голове сразу все эти подробности
I can't hold all these details at onceя не могу держать в голове сразу все эти подробности
I couldn't get through to her at allона меня совсем не слушала
I couldn't get through to her at allя никак не мог заставить её слушать (выслушать меня)
I don't approve of your friends at allмне совсем не нравятся ваши друзья
I don't at all share your viewя отнюдь не разделяю вашего мнения
I don't care at allмне решительно всё равно
I don't fancy this place at allмне совсем не нравится это место
I don't fantasy this place at allмне совсем не нравится это место
I don't like it at allмне это совсем не нравится
I don't like the way events are shaping at allмне совсем не нравится оборот, который принимают события
I don't like this at allмне это совершенно не нравится
I don't phantasy this place at allмне совсем не нравится это место
I had as good not go at allвсё равно, если бы я и не пошёл
I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselvesбольше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами
I suggested that he might help, but he did not react at allя высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался
I wouldn't mind it at allбыло бы неплохо
if at allесли это произойдёт
if at allесли вообще есть
if at allесли это случится
if at allесли вообще нужно (и т. п.)
if at allпри наличии (I. Havkin)
if at allесли и есть, то очень мало
if at allесли таковой вообще имеется (The web carrier is removed if at all only after the laminate is formed and processed. I. Havkin)
if at allесли вообще будет (и т. п.)
if at allесли вообще это случится (Rust71)
if at allесли вообще имеет место (Англо-русский научно-технический словарь Бурмана и Бобковского I. Havkin)
if at allесли вообще (имеет место В.И.Макаров)
if at all possibleесли это возможно (reverso.net Aslandado)
if at all possibleпри любой возможности, при малейшей возможности (А. Гордеев)
if he comes at allесли он вообще придёт
if he coughs at all she runs to himстоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
if he loses, it won't dent his career at all.его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру
if it’s at all possibleесли это вообще возможно
if the thing can be brought to bear at allесли только возможен какой-нибудь успех в этом деле
if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь
if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь колеблетесь
I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
it appears that he was at home all the timeоказывается, он всё время был дома
it didn't matter at allэто было совершенно неважно (Even though she arrived late, it didn't matter at all after she smiled. ART Vancouver)
it does not matter at allэто несущественно
it does not matter at allэто это несущественно
it doesn't affect him at allэто его ни капельки не трогает
it doesn't bother me at allэто меня ничуть не беспокоит
it doesn't matter at allэто не имеет значения
it doesn't matter at allне имеет никакого значения (Interex)
it doesn't matter at allэто совершенно неважно (ART Vancouver)
it doesn't matter at allне играет никакой роли (Interex)
it hardly matters at all if he is lateне имеет значения, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.)
it hardly matters at all if he is lateне играет большой роли, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.)
it has no taste at allкак трава (Anglophile)
it is necessary at all times toвсегда необходимо (делать что-то)
it is no good at allсовсем нехорошо
it is no news at allв этом нет ничего нового
it is no surprise at all thatвполне закономерно, что (VLZ_58)
it is not at all essential that equilibrium should be attainedсовсем нет необходимости, чтобы было достигнуто равновесие
it is not at all the caseэто не всё равно
it is not bad at allэто совсем неплохо
it is very discouraging to be sneered at all the timeтрудно жить, когда над тобой всё время насмехаются
it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим представлениям
it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим замыслам
it's better to have tried and failed than never to have tried at allлучше попробовать что-то и жалеть об этом, чем потом жалеть, что не попробовал (As the saying goes, "it's better to have tried and failed than never to have tried at all." How can you be successful if you don't make an attempt? Alexander Demidov)
it's not at all like himэто совсем не в его стиле
it's not funny at allэто вовсе не смешно
it's not funny at allэто совсем не смешно
it's not funny at allничего смешного в этом нет
it's of no consideration at allэто совсем не важно
Jack at all tradesна все руки мастер
jack at-all-tradesчеловек на все руки
keep indemnified at all timesсамостоятельно нести ответственность (from and against 4uzhoj)
lay all at stakeставить всё на карту
least at allменее всего (Сomandor)
leave all at rack and mangerоставить без призрения
leave all at rack and mangerоставить в запустении
leave all at rack and mangerбросить в запустении
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не затрагиваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не рассматриваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не затрагиваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не рассматриваются автором
Nick's been slogging away at his multiplication tables all morningНик всё утро зубрил таблицу умножения
Nick's been slogging away at his multiplication tables all morningНик всё утро долбил таблицу умножения
no difference at allнет никакой разницы
no distance at allсовсем недалеко
no distance at allнебольшое расстояние
no good at allэто никуда не годится
no good at allсовсем нехорошо
no joking matter at allвовсе не повод для шуток
no thanks at allне стоит благодарности (Alex_Odeychuk)
no thanks at allне за что (не стоит благодарности Alex_Odeychuk)
no trouble at allэто ничего не стоит
no trouble at allнисколько не затруднит (ответ на просьбу)
no trouble at allникакого беспокойства
no trouble at allэто не составит никакого труда
no trouble at allнет проблем
not a problem at allпожалуйста
not an issue at allне проблема
not an issue at allпустяки
not an issue at allне вопрос
not an issue at allо чем речь
not at allсовсем нет (в ответах)
not at allэто ничего (в ответе на извинение)
not at allникак нет (SirReal)
not at allне стоит благодарности (в ответ на "спасибо")
not at allне стоит (благодарности)
not at all!не за что ("Thanks for helping." "Not at all." cambridge.org ABelonogov)
not at all!ну что вы! (bcom)
not at all!вовсе нет!
not at allни на шаг
not at allне
not at all!не за что!
not at all!нет, что вы!
not at allда нет (конт. His wife doesn’t agree. Да нет. Приписывать нужно возрасту – Not at all. Chalk it up to his age. /mberdy.19)
not at allпожалуйста (в ответе на извинение)
not at allникак
not at allнимало
not at allничуть не бывало
not at allнимало не
not at allничуть
not at allнисколько
not at all an unlikely scenarioвполне реальная вещь (A regional war is not at all an unlikely scenario. The worst case for the United States would be to see American military forces and influence pushed completely ... Alexander Demidov)
not at all cleverсовсем не умен
not at all cleverотнюдь не умен
not at all cleverнисколько не умен
not at all goodотнюдь не хорош
not at all goodсовсем не хорош
not at all goodнисколько не хорош
not at all leisureвовсе не досуг (MichaelBurov)
not at all leisureсовсем не досуг (MichaelBurov)
not at all leisureотнюдь не досуг (MichaelBurov)
not at all my preferenceнаименее предпочтительный вариант (в маркетинговом опросе SirReal)
not at all stupidотнюдь не глуп
not at all stupidсовсем не глуп
not at all stupidнисколько не глуп
not at all thereне в своём уме
not at all to my tasteсовсем не в моём вкусе
not every element at allдалеко не каждый (Marina Smirnova)
not happy about it at allочень не нравиться (The taxpayers aren't happy about this at all. ART Vancouver)
not known at allне известный (MichaelBurov)
not known at allне известно (MichaelBurov)
not to be concerned at all about somethingнет дела до (Moscowtran)
not understand at allсовершенно не разбираться (sth. – в чём-л.: You don't understand financial markets at all. ART Vancouver)
nothing at allерунда
nothing at allни фига
nothing at allничего
nowhere at allнигде
often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrellingмальчишки никак не могут поладить — всё время ссорятся
often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrellingмальчишки никак не могут ужиться — всё время ссорятся
on hot standby at all timesв постоянной пусковой готовности (А Alexander Demidov)
on the evening of his speech he didn't seem at all strung-upнакануне своего доклада он как будто совсем не волновался
our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemyсолдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой
personal considerations ought not to weigh at all in the matterличные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе
really not bad at allочень даже неплохо (VLZ_58)
required at all timesобязан всегда (The Exhibitor is required at all times to hold appropriate insurance cover of not less than Ј1 million to cover its potential liabilities under this clause to The Venue ...)
run his sister down at all partiesтретировать его сестру на всех вечерах (her husband in public, etc., и т.д.)
she did carry on so about nothing at allона устроила такой скандал из-за ерунды
she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
she knows better than to spend all her money at onceона не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги
she took it all in at a glanceей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понять
since she won all that money at the races, she's been well away!ей повезло, если она выиграла такие деньги на скачках
Some newspapers report a general dumbing down that is affecting British society at all levelsНекоторые газеты отмечают снижение интеллектуальных способностей британского общества на всех уровнях (Taras)
speak in turn – not all at onceговорите по очереди, не все вдруг
strike twelve all at onceсразу же обнаружить свои способности
such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают воспитанной девочке
such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают даме
taste of nothing at allбыть совершенно безвкусным
the affair this does not concern you at allвас это дело это совершенно не касается
the affair this does not concern you at allк вам это дело это не имеет никакого отношения
the author would accept no remuneration at allавтор отказался от каких бы то ни было денег
the experiment has not answered at allопыт не удался
the knife doesn't cut at allнож совсем не режет
the knowledge burst upon him all at onceон сразу всё понял
the men of the house were all at sixes and sevensвсе мужчины в этой семье не ладили между собой
the new law doesn't touch the case at allэтот случай совершенно не подходит под новый закон
the new law doesn't touch the case at allновый закон никак не распространяется на этот случай
the new worker is not at all ambitiousновый сотрудник какой-то вялый
the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at allрозы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха
the party is all set for Monday at my placeрешено вечеринку провести в понедельник у меня
the point here lay not at allдело тут вовсе не (Interex)
the prince shows up at the last minute and takes all the creditПринц появляется в последнюю минуту, забирает себе всё лавры
the relations with these countries are at an all-time lowотношения с этими странами ухудшились как никогда (bigmaxus)
the room never gets any sun at allв эту комнату солнце не заглядывает
the station is no distance at allдо станции рукой подать
the utilities all hike their rates at least once a yearСтоимость коммунальных услуг повышается, по крайней мере, раз в год
then it's all set for Thursday at my placeзначит решено – в четверг у меня
there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flamочень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь
there is no difference at allнет никакой разницы
there was a fire in our street, but our house was not harmed at allна нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадал
there was no answer at his place all nightвсю ночь у него дома никто не отвечал на звонки
there was room for all the guests at the tableвсе гости уместились за столом
there's no difference at allнет никакой разницы
there's no recourse at allникакой управы на кого-л. нет (_a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver)
there's no recourse at allобращаться за помощью бесполезно (recourse: a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver)
there's no truth to it at allэто совершенно не так (There's no truth to it at all, they're not engaged.)
these two books do not compete at allэти книги никак друг с другом не конкурируют
these two books do not compete at allэти книги совершенно друг с другом не конкурируют
they did not mind at allим было совершенно всё равно
they did not mind at allим было совсем всё равно
they did not mind at allим было совершенно безразлично
they did not mind at allим было совсем безразлично
they have no inclination at all to workони совсем не расположены работать
they've been at each other's throats all morningони всё утро ссорятся
things are not all that good at the momentдела сейчас идут не так уж хорошо
this book is of no use to me at allэта книга мне ни к чему
this doesn't lessen your guilt at allэто нисколько не уменьшает вашей вины
this is not what I meant at allэто совсем не то, что я имела в виду (Alex_Odeychuk)
this is not what I meant at allэто совсем не то, что я имел в виду (Alex_Odeychuk)
this plant will only grow in summer if at allэто растение, если и вырастет, то только летом
this stove doesn't warm the room at allэта печь совсем не согревает комнаты
this substance gives no carbon dioxide at allэто вещество совсем не образует диоксида углерода
this substance gives no carbon dioxide at allэто вещество совсем не даёт диоксида углерода
this train will call at all stations to Broxbourneэтот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками
tickets are sold at all points on the lineбилеты продаются на всех пунктах линии
we all have to suffer at some time in our livesвсем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать
we all took to him at onceон нам всем сразу пришёлся по душе
we all took to him at onceон нам всем сразу понравился
we are all busy at our several tasksкаждый из нас занят своей работой
we don't get on at all wellу нас не очень хорошие отношения
we have no questions at allу матросов нет вопросов (literally: The sailors have no questions Taras)
we must aim all our efforts at succeeding in thisмы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успеха
we were all gay at the thought of the coming holidaysмы все радовались в предвкушении приближающихся каникул
we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
what you say does not touch the question at allто, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
win at all costsпобеда любой ценой (StanislavAlekseenko)
with hardly any trouble at allбез каких-либо проблем (bookworm)
with reference to nothing at all he asked meни с того ни с сего он спросил меня
without at all presuming to criticize youотнюдь не желая критиковать вас
you are not attending at allвы совсем не слушаете
you can all come and lunch at our placeвы все можете у нас позавтракать
you haven't changed at allвы всё тот же, совсем не изменились
your offer doesn't tempt me at allваше предложение совсем меня не прельщает
your offer doesn't tempt me at allваше предложение отнюдь не кажется мне соблазнительным
you're not in our way at allвы нас совершенно не стесняете
Showing first 500 phrases