English | Russian |
as I am on the commission of the peace I undertake to secure you | поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас |
as if I need to explain myself to you | с чего бы это мне отчитываться перед вами |
as it was mentioned to you at the time | как сообщалось вам ранее (Катю) |
as seems better to you | как вам кажется лучше |
as to you | что касается вас (As to you, sir, you will be called to testify next week. = Что касается вас, ... ART Vancouver) |
as to you, you can do whatever you like | что касается вас, то можете делать всё, что хотите |
as you have come to expect | как вы привыкли ожидать (vertepa) |
as you have come to expect | как вы и ожидали (vertepa) |
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! | будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку |
behave to others as you would have them behave to you | поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой (один из вариантов формулировки т.н. "золотого правила" Евгений Тамарченко) |
could you be so kind as to tell me the time, please? | не подскажете, который час? |
do as it seems best to you | поступайте так как вам кажется лучше |
do as it seems best to you | действуйте так как вам кажется лучше |
do to others as you expect them to do to you | поступай по отношению к другим так, как ты хочешь, чтобы поступали по отношению к тебе |
feel free to make any necessary changes as you see fit | можете вносить любые изменения, какие посчитаете нужными |
from as close to you as possible | как можно ближе к вам |
he is not such a fool as you assumed him to be | он не такой дурак, каким вы его считаете |
here, you can use this box as a table to rest the papers on | вы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги |
how dare you blame me when you are just as much to blame? | как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? |
I am not obliged to do as you say | ты мне не указ (Anglophile) |
I look on it as an honour to work with you | для меня большая честь работать с вами |
I tell you that so as to avoid further explanation | я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений |
I tell you that so as to avoid trouble | я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей |
it is sheer madness to speak as you do | что ты говоришь – ты совсем голову потерял |
it seems to me as if I saw you somewhere | мне кажется, будто я вас где-то видел |
talk as much as you want to, but keep your hands to yourself | языком болтай, а рукам воли не давай |
they are summoning you to court as a witness | вас вызывают свидетелем в суд |
Treat others as you would like to be treated | относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (antoxi) |
try to deny it as much as you want | отрицай это сколько тебе угодно (Alex_Odeychuk) |
we are pleased to appoint you as | с радостью сообщаем, что вы были назначены на должность (из письма о назначении) |
would you be so kind as to... | не откажите в любезности и (+ imperative) |
would you be so kind as to | будьте добры |
would you be so kind as to... | будьте добры (+ imperative) |
you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится |
you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению |
you are at liberty to do as you please | вы вольны поступать, как вам угодно |
you are surely not so naive as to think that this will change anything | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит |
you might just as well talk to a brick wall as try to talk to him | с ним говорить – всё равно, что горох об стену |
you must take such steps as seem to be called for | вы должны предпринять необходимые шаги |
you'd better get used to doing as you're told | ты лучше научись делать так, как тебе говорят |
you're welcome to stay as long as you wish | сделайте одолжение, оставайтесь, сколько хотите |