DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing as of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
Aaron Copland who was known as the dean of American composersАарон Копленд – признанный глава американских композиторов
after heavy rains, the volume of water was twentyfold as greatпосле сильных дождей объём воды увеличился в двадцать раз
after ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the waterкогда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды
air conductivity and atmospheric electric field as an indicator of anthropogenic atmospheric pollutionэлектропроводность воздуха и атмосферное электрическое поле как показатели антропогенного загрязнения атмосферы
all furs are plainly marked as to the country of originна всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра
all furs are plainly marked as to the country of originна всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра
all such as are of my opinion lift up their handsпусть все те, кто согласен со мной, поднимут руки
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundнеудивительно, что многие люди из близлежащих домов искали там укрытия
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundхотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения
altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink aloneна весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeактёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeникогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно
an incestuous passion brought forward as the make-weight of a plot, to eke out a fifth actкровосмесительная страсть, добавленная как довесок к сюжету, чтобы дополнить пятый акт
analysis of carrier-mediated transport through supported liquid membranes using functionalized polyorganosiloxanes as integrated mobile/fixed-site carrier systemsанализ проницаемости жидких мембран с использованием функционализированных полиорганосилоксанов в качестве объединённой системы носителей
another of those paroled put up $5,000 as a feeещё один освобождённый внёс залог в сумме пяти тысяч долларов
any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following partsесли где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие
application of nonporous polyurethane PU membranes and porous PU thin films as sample supports for MALDI-MS of wheat proteinsприменение непористых полиуретановых мембран и пористых тонких полиуретановых плёнок в качестве подложек образцов для масс-спектрометрии белков пшеницы с использованием лазерной десорбции / ионизации в присутствии матрицы
application to register as concurrent user of a trade markзаявление о регистрации в качестве сопользователя товарного знака
area occupied by sea ice of any concentration, expressed as a percentage of the total area of sea or of any other body of waterплощадь, занятая льдом любой сплочённости, в процентах от общей площади моря или любой другой акватории
as a consequence of their highly delocalized pi-electron clouds, conjugated organic polymers and oligomers possess very large optical nonlinearitiesкак следствие их сильно делокализованных пи-электронных облаков, сопряжённые органические полимеры и олигомеры обладают очень большой оптической нелинейностью
as a function ofкак функция
as a linear function ofлинейно
as a manner of experienceисходя из опыта
as a matter of courseкак само собой разумеющееся
as a matter of experienceисходя из
as a matter of factдаже
as a memento of your visitкак память о вашем посещении
as a test of his sincerityкак доказательство его чистосердечности
as an old soldier he despised the nerveless mob of the streetsбудучи старым солдатом, он ненавидел вялую уличную толпу
as concerns the regular derivatives, major changes in approach have affected the diminutive forms of nouns and of some other parts of speech and adverbsсреди регулярно образуемых форм основные изменения коснулись уменьшительных форм существительных а также некоторых других частей речи и наречий
as I am in the commission of the peace I undertake to secure youпоскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас
as I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few monthsподозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцы
as in proof of his esteem and confidenceкак доказательство его уважения и доверия
as of rightкак полагающийся по праву
as of rightкак само собой разумеющийся
as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a cornerкак только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом
as soon as the gates were opened, crowds of football supporters piled inкак только открыли двери стадиона, внутрь гурьбой повалили болельщики
as the age of automation develops it is bound to bring with it increased instrumentationразвитие века автоматики несёт с собой всё большее применение различных приборов и аппаратуры
as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandonedакадемическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась
as the inverse square of the distanceобратно пропорционально квадрату расстояния
as the purchasing power of the population in capitalist countries is rapidly declining, war production is increasingвоенное производство всё больше и больше растёт, между тем как покупательная способность населения в капиталистических странах падает
as to the equipment of the British coalmines it is anything but up to dateчто касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современное
as to the heat of the reaction it had to be carefully controlledчто касается теплоты реакции, её надо было тщательно контролировать
as to the necessity of including Ireland in its scope he was clearчто касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебался
as tuneless as a bag of woolприм. Немой как рыба
axially symmetrical wave propagated along the axis of an incompressible fluid rotating as a wholeосесимметричная волна, распространяющаяся вдоль оси, вращающейся как целое несжимаемой жидкости
bare as the back of my handголый как колено
be careful, your silence could be interpreted as an admission of guiltбудь осторожен, твоё молчание могут принять за признание вины
be held as prisoner of warсодержаться как пленный
be held as prisoner of warсодержаться как военнопленный
be included as a compound of somethingвходить в состав (чего-либо)
be of the same mind asбыть одного мнения с (someone – кем-либо)
be of the same mind asпридерживаться того же мнения (someone)
be reckoned as one of the best generalsсчитаться одним из лучших полководцев
book takes rank as one of the best treatises on the subjectкнига принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу
bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energyдно зоны проводимости принимается за нуль
branch of glaciology treating ice as a rockраздел гляциологии, изучающий лёд как горную породу
carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillersковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия
change as a function ofизменяться в зависимости от
Chaucer takes great pains to distance himself as narrator from the action of the poemЧосер предпринимает огромные усилия, чтобы дистанцировать себя как повествователя от действия поэмы
come early so as to have plenty of timeприйти пораньше, чтобы иметь достаточно времени
community of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidationобщность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акций
comparison of the energy demand of industrial photochemical processes as exemplified by the production of caprolactamсравнение энергетических требований к промышленным фотохимическим процессам на примере производства капролактама
comparison of the energy demand of industrial photochemical processes as exemplified by the production of caprolactamсравнение потребностей в энергии для проведения промышленных фотохимических процессов на примере производства капролактама
computer produces the latitude of the point as voltageрешающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения
computer re-produces the latitude of the point as voltageрешающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения
computer re-produces the latitude of the point as voltageнапряжения
computer reproduces the latitude of the point as voltageрешающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения
concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chainконцентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи
configuration energy of an atom is defined as average one-electron energy of valence electrons of free atom in its ground stateэнергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground stateконфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
conformation and dynamics of membrane proteins and biologically active peptides as studied by high-resolution solid-state 13C NMRконформация и динамика мембранных протеинов и биологически активных пептидов, исследовавшиеся 13C ЯМР-методом высокого разрешения в твёрдом состоянии
content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gasesсодержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов
Cottonopolis is a sobriquet for Manchester as the centre of the cotton industryхлопковая столица – это название Манчестера как центра хлопчатобумажного производства
course of the river became more tortuous as we neared its sourceпо мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым
crop agronomic variables as a function of soil heavy metal pollutionагрономические параметры сельскохозяйственных культур как функция загрязнения почвы тяжёлыми металлами
crystals of atmospheric ice deposited as snowкристаллы атмосферного льда, выпадающие в виде снега
curiosity is usually employed to denote the habit of inquisitiveness as to trifles, and especially as to the private affairs of one's neighboursслово "любопытство" обычно употребляют, когда хотят подчеркнуть привычку интересоваться пустяками и особенно делами своих соседей
cytochrome oxidase as an indicator of ice storage and frozen storageцитохромоксидаза как показатель условий хранения пищевых продуктов в охлаждённом и замороженном состоянии
decrease in the thickness of a snow mass as a result of its compactionуменьшение толщины снежного покрова в результате уплотнения
deemphasize gross output as chief indicator of economic success and to emphasize profitability insteadперенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя
deemphasize gross output as chief indicator of economic to success and to emphasize profitability insteadперенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя
de-emphasize gross output as the chief indicator of economic success and to emphasize profitability insteadперенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя
deposit as security of claimдепонировать в обеспечение искового требования
designate the Elysee palace as the official residence of the Head of Stateобъявить Елисейский дворец официальной резиденцией главы государства
determination of things as to their quantityколичественная характеристика предметов
develop as a series in powers of xразлагать в ряд по степеням х
develop something as series in powers of xразлагать что-либо в ряд по степеням x
development of Asian natural gas as a response strategy to global environmental concernsдобыча природного газа в Азии как стратегия решения глобальных экологических проблем
dialysis with semipermeable membranes as an efficient lipid removal method in the analysis of bioaccumulative chemicalsприменение диализа через полупроницаемые мембраны для эффективного удаления липидов при определении биоаккумулируемых химических соединений
downfield shifts are often used as evidence of hydrogen-bond formation and thus "structuring", whereas an upfield shift increased nuclear shielding is taken as indicating the breaking or weakening of hydrogen bonds, known as "destructuring"слабопольные сдвиги часто используются в качестве доказательства образования водородной связи и следовательно структурирования воды, в то время как сильнопольный сдвиг увеличенное ядерное экранирование указывает на разрыв или ослабление водородных связей, известные как "деструктурирование"
each column of soldiers marched away as soon as it formedкак только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступала
electrically enhanced crossflow membrane filtration of oily waste water using the membrane as a cathodeприменение электрического поля при очистке сточных вод методом фильтрования на мембранах
electromagnetic radiation occurs as a sequence of discrete energy packetsэлектромагнитное излучение распространяется в виде отдельных порций энергии
electronic structure of merocyanines can be represented as a combination of benzenoid and quinoid structuresэлектронная структура мероцианинов может быть представлена как комбинация бензоидных и хиноидных структур
evaluation of a solid-phase extraction membrane as a surface-enhanced Raman substrateоценка мембраны для твердофазного извлечения в качестве субстрата для комбинационного рассеяния света, усиленного поверхностью
even the patrons of these cinemas referred to them as "flea-pits"даже постоянные посетители этих кинотеатров назвали их киношками
Faulkner has been hailed as the greatest American novelist of his generationФолкнер был провозглашён лучшим американским романистом своего времени
flow of mud occurring during volcanic eruptions as a result of a sudden emptying of crater lakes or the intensive snow and ice melting on the slopesселевой поток, возникающий при извержении вулкана вследствие спуска кратерных озёр или интенсивного таяния снега и льда на склонах
fluorescently labeled neomycin as a probe of phosphatidylinositol-4,5-bisphosphate in membranesфлуоресцентно меченный неомицин как зонд фосфатидилинозит-4,5-бифосфата в мембранах
for a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered aboutдля слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания
for the purposes of extradition none of the following offences shall be regarded as a political offenceпри рассмотрении запроса об экстрадиции перечисленные ниже правонарушения не считаются преступлениями по политическим мотивам
form of verse as a vehicle in poetryформа стиха как поэтический приём
get as much fun out of life as possibleизвлечь из жизни как можно больше удовольствия
good books come about as the result of hard workхорошие книги появляются в результате большой работы
graph of y as a function of xграфик зависимости у от х
graph of y as a function of xграфик зависимости y от x
great difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbideзначительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железа
hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my handsне успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук
he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzyон позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия
he as a plodding antiquarian, was an excellent exponent of dullnessон, как усердный антиквар, был прекрасным образцом тупости
he developed a headache as a result of his studiesон доучился до головной боли
he enlightened her as to the nature of the experimentон просветил её относительно сути эксперимента
he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this officeон испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью
he followed his father as head of the firmон сменил своего отца на посту главы фирмы
he had fainted, but as his wife applied spirit of hartshorn, he revived, opened his eyesон упал в обморок, но когда жена дала ему понюхать нашатырь, он очнулся и открыл глаза
he has matured as a pianist in the last couple of yearsза последние пару лет он созрел как пианист
he has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as goodсо времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой
he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than heблагодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем он
he has spent most of his adult life living as an asceticбольшую часть своей взрослой жизни он провёл отшельником
he held the lives of other men as cheap as his ownон оценивал жизнь других так же низко, как и свою
he is rated as one of the top violinists in the countryон считается одним из лучших скрипачей в стране
he let out a cry of pain as the nail went into his footон завопил от боли, когда ему в ногу вонзился гвоздь
he reckoned the work as one of his successesон считал это произведение своей удачей
he regarded us as the saviours of their countryон считали нас спасителями своей страны
he remembers the 1960s as being an era of sexual permissivenessон помнит 60-е годы, как эру сексуальной вседозволенности
he resigned as secretary of defense one day before last fall's electionsон ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью
he seemed to see himself as part of a fashionable playпохоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы
he seems to have a good deal of vogue as a sculptorкажется, он стал довольно известным скульптором
he singled out technology as the core of the problemон отметил, что суть проблемы в технологии
he stands out as a person of markон выделяется из всех как очень известный человек
he stated his theory as a set of equationsон изложил свою теорию в виде уравнений (о Максвелле)
he swaggered into the place as if he was the owner of the houseон вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему
he thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling itон думал купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать
he treasures her letters as the precious mementoes of their loveон хранит её письма как дорогое напоминание об их любви
he was accepted as one of the groupего приняли в свой круг
he was as omniscient as the scholarship and science of his day permittedдля своего времени он был энциклопедически образованным человеком
he was fingered as one of the escaped convictsв нём признали одного из беглых заключённых
he was inducted as president of the collegeон был введён в должность ректора колледжа
he was just, but as a matter of business. he made no allowances.он был беспристрастен с деловой точки зрения. он не делал никаких скидок
he was pointed at by all the mothers as an example of what a son should beвсе матери ставили его в пример как образцового сына
he was pricked as High Sheriff of the countyон был назначен главным шерифом графства
he was regarded as the personification of the Latitudinarian spiritего считали воплощением свободомыслия
he was the promoter of an organisation in Cardiff which he registered as the Amalgamated Seamen's and Tradesmenон был учредителем организации в Кардиффе, которую зарегистрировал как Объединение мореплавателей и торговцев.
he was used as a guinea-pig to test a new cure of AIDSего использовали в качестве подопытного кролика при испытании нового метода лечения Спида
he went camping so as to be independent of hotelsон решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами
he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hallМальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал
heaps of snow as the day advanced, bloomed with a rosy lightпо мере того, как светлело, снежные сугробы становились розовыми
her black hair was as yet unstreaked with a line of greyеё чёрные волосы ещё не были тронуты сединой
her black hair was as yet unstreaked with a line of greyеё чёрные волосы ещё не были затронуты сединой
her eyes darted flashes of anger as she spokeеё глаза метали молния, когда она говорила
her hat was red as the rest of her clothesшляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда
her heart attacks were as histrionic as her sister's fits of temperеё сердечные приступы были столь же притворными, как и припадки гнева у её сестры
her life is as flavourless as that of a flyжизнь её наполнена пустотой, как жизнь какой-нибудь мухи
her success has stamped her as one of the country's top ridersеё победа утвердила за ней славу одной из лучших наездниц страны
his children knew him as a continually busy, useful man of the worldдля своих детей он был постоянно занятым, человеком, который всегда всем нужен
his children knew him as a continually busy, useful man of the worldдля своих детей он был всегда постоянно занятым, светским человеком, который всем нужен.
his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up againstего герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят
his son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mindон болезненно воспринял бессмысленный смех своего сына как признак его слабоумия
his words serve as a reminder of our responsibilityего слова служат напоминанием нам о нашей ответственности
hybridization as a metric for the reaction coordinate of chemical reactionsгибридизация как мера реакционной координаты химических реакций
hydrophosphorylation thus joins hydroboration and hydrosilylation as a means of forming bonds from carbon to other elementsтаким образом, гидрофосфорилирование объединяет гидроборирование и гидросилилирование как средство образования связей углерода с др. элементами
I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the worldя почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its motherни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I could hardly recognize the body of the driver, as it had been badly mangled up in the accidentя едва мог узнать водителя, его тело было ужасно повреждено в катастрофе
I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this officeя испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность
I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the timeпосле инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён
I regard the abandonment of the brig as inevitableя полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг
I took Literature courses as the most interesting of the optionsя выбрал лекции по литературе как самый интересный спецкурс
I weighed the consequences of both sides as fairly as I couldя взвесил последствия обоих решений как можно более беспристрастно
ice formed as a result of melt water and rain water infiltration through snow and firn with its consequent freezingлёд, формирующийся в результате инфильтрации в снег и фирн талой или дождевой воды с последующим её замерзанием
ice pinnacles and spikes formed on the surface of a glacier as a result of uneven melting and collapse of broken masses of ice on icefallsледяные пики и зубцы на поверхности ледников, образующиеся в результате неравномерного таяния и обрушения глыб на ледопадах
ICP-MS as a novel element specific LC-detector for generic detection of pharmaceutical drugsсистема масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой как новый специфический детектор элементов в жидкостной хроматографии для детектирования общих характеристик фармацевтических препаратов
importance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescenceважность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценции
include as a component ofвключать в состав
incriminate cigarettes as one cause of lung cancerсчитать курение одной из причин заболевания раком лёгких
inhalation of radionuclides during agricultural work in areas contaminated as a result of the Chernobyl reactor accidentвдыхание радионуклидов во время сельскохозяйственных работ в районах, загрязнённых в результате аварии чернобыльского реактора
it is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasementиспытывать боль от голода или жажды и желать утолить их – две совершенно разные вещи
it was as much as he could do to string together a few words of Frenchон еле-еле мог связать несколько слов по-французски
it was very cheap as prices of cars goучитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево
Kate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the motherКейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери
kiss as the seal of his loveпоцелуй как залог любви
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
local government is conceived as a single means of sending messages between the elected councillors and the citizensместная администрация задумана как единственный посредник между гражданами и их выборными представителями
loosening of snow as a result of metamorphismразрыхление снега в результате метаморфизма
machmeter gives speed as a direct reading of the mach numberмаметр даёт отсчёт скорости в числах Маха
machmeter gives speed as direct reading of the mach numberмахметр даёт отсчёт скорости в числах Маха
Madison Avenue is not so much a street as a way of livingМедисон-авеню – это не улица, а образ жизни
Mandelbrot has argued that a wide range of natural objects and phenomena are fractals: actual trees, plants such as a cauliflower, river systems and the cardiovascular systemМандельброт показал, что многие естественные объекты и явления являются фракталами: реальные деревья, растения, подобные цветной капусте, речные системы и система коронарных сосудов
many of Dickens' books have been adapted as filmsмногие романы Диккенса были экранизированы
many of them tell how bitter were their feelings as "deprived children"многие из них рассказывают, как больно и горько им было чувствовать себя брошенными детьми
mass balance of a glacier as a wholeбаланс массы всего ледника
materials of biological origin such as blood, urine, fecal matter, cell and tissuesматериалы биологической природы такие как кровь, моча, фекальное вещество, клетки и ткани
measures of aromaticity, such as stabilization, bond length equalization and magnetic susceptibility exaltation, as well as nucleus-independent chemical shiftsмеры ароматичности, такие как стабилизация, выравнивание длин связей и повышение магнитной восприимчивости, а также не зависящие от ядра химические сдвиги
mechanistic findings of green tea as cancer preventive for humans44370 механические данные по зелёному чаю как агенту, предупреждающему рак у человека
men seek for money as the complement of all their desiresлюди ищут денег как единственное средство для удовлетворения всех их желаний
7-methyldeoxyguanosine as marker of exposure to environmental methylating agents7-метилдиоксигуанозин как маркёр воздействия метилирующих агентов из окружающей среды
molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactionsмолекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия
molecular electrostatic potentials as indicators of covalent radiiмолекулярные электростатические потенциалы как индикаторы ковалентных радиусов
monument dates as far as the time ofпамятник восходит ко времени
most of these old houses are being let off as flatsбольшинство этих старых домов сдаётся поквартирно
most of those who now pass as Liberals, are Tories of a new typeбольшинство из тех, кто сейчас считается либералами, являются консерваторами нового типа
mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pikeмать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки
mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudesгоры необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах
Mr. Hale made the happy suggestion of adopting the bisque as a means of equalizing a strong and a weak playerмистер Хейл выдвинул удачное предложение – ввести фору с тем, чтобы уравнять сильного и слабого игроков
Mr Sharp is designated as the next chairman of this committeeследующим на пост председателя комитета назначен мистер Шарп
mussulmans consider every attempt to number the people as a mark of great impietyмусульмане считают любую попытку пересчитать людей признаком нечестивости
NBC moved him to Washington, as permanent anchor there for the news of the nation's capitalNBC послало его в Вашингтон, в качестве постоянного ведущего программы новостей из столицы
no kind of begging are people so averse, as to begging pardonни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощении
none of these possess as sophisticated a targeting system as the new Soviet model'sни у одной из них нет такой совершенной системы наведения, как у новой советской модели
not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of paintingсказать, что тебе не нравится эта картина – значит получить клеймо полного профана в живописи
occurrence of a spectral line as a multipletтонкое расщепление спектральных линий
63% of the starting material was accounted for as polymer63% исходного вещества составлял полимер
on weekdays, one third of the room functions as workspaceпо будням одна треть комнаты функционирует как рабочее помещение
peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sourcesрассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока
Philips, as a matter of policy, doesn't comment on matters under litigationкомпания "Филипс" по принципиальным соображениям не даёт никаких комментариев по вопросам судебного разбирательства
pillar-shaped formation, produced by the intergrowth of ice stalactites and ice stalagmites as water drips from the roof of the caveнатечно-капельное образование в виде колонны, возникающее в ледяной пещере при срастании ледяных сталактитов и сталагмитов
pilot plant dynamic characterization of nanofiltration industrial membranes: a comparison with porous surface structure as investigated by atomic force microscopyдинамическая характеристика пилотных установок для нанофильтрации промышленных мембран: сравнение со структурой пористой поверхности, исследуемое методом атомно-силовой микроскопии
plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
play was hailed as a work of artвезде кричали, что пьеса – настоящий шедевр
plot A as a function of Bпостроить зависимость А от Б
plot of A as a function of Bкривая изменения величины А в зависимости от величины В
plot of A as a function of Bкривая величины А в функции величины В
plot of gain as a function of frequencyчастотный ход усиления
plot of x as a function of yход зависимости x от y
plot of y as a function of xграфик зависимости у от х
plot of y as a function of xграфик зависимости y от x
plot of y as a function of x yields a straight lineграфик зависимости y = fx представляет собой прямую линию
plot of y as function of xграфик зависимости y от x
plot of y as function of xграфик y как функции x
plot y as a function of xстроить график зависимости y от x
polar island composed completely of ice and appearing as an ice domeполярный остров, целиком сложенный льдом и представляющий собой ледниковый купол
politeness is the ritual of society, as prayers are of the churchвежливость – это общественный ритуал, так же, как и молитвы – церковный
portray government as the enemy of free expressionизображать правительство врагом свободы слова
portray government as the enemy of free expressionизображать правительство противником свободы слова
pose as a judge of artизображать из себя знатока искусства
postal arrangements for the conveyance of money, as well as lettersорганизация транспортировки денег, а также и писем, по почте
preparation, optimization, and voltammetric characteristics of polyo-phenylenediamine film as a dopamine-selective polymeric membraneполучение, оптимизация и вольтамперометрические характеристики поли-о-фенилендиаминовой плёнки в качестве селективной к допамину полимерной мембраны
process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitationвязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания
producers commonly use additives such as mercury to prevent corrosion and to increase the mechanical resistance of the zinc anodeпотребители обычно используют такие добавки, как ртуть, чтобы защитить от коррозии и увеличить механическую прочность цинкового анода
protonation as the simplest example of an electrophylic additionпротонирование как простейший пример электрофильного присоединения
ratio of the volume of all air-filled pore space in snow to the total volume of snow samples it is stated as a percentageобъём занятых воздухом сообщающихся полостей в процентах от общего объёма образца снега
release of absorbed energy as lightпереизлучение света (электронами)
repeat as the logarithm of frequencyменяться как функция логарифма частоты
repeat periodically as the logarithm of frequencyменяться как функция логарифма частоты
reports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argumentинформация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнее
respect is not the appanage of such as I amуважение – удел не таких людей, как я
retire as president of the companyуйти в отставку с поста президента компании
ridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snowгряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупы
role of the town traffic as air pollutant with lead and cadmiumроль городского транспорта в загрязнении воздуха свинцом и кадмием
roll the airplane so as to reverse the direction of the turnперекладывать самолёт из разворота в разворот
Schiff base complex of ZnII as neutral carrier for highly selective PVC membrane sensors for the sulfate ionкомплекс двухвалентного цинка с основанием Шиффа в качестве нейтрального носителя для сенсоров сульфат-иона на основе высокоселективных поливинилхлоридных мембран
Scotland was for the first time treated as hanger-on of FranceШотландия впервые стала считаться нахлебницей Франции
secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does notдля получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно
seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bitпоскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать
selective and efficient liquid membrane transport of gold as gold cyanide using an anion carrierселективный и эффективный перенос через жидкую мембрану золота в виде его цианида с помощью анионного носителя
selective and efficient transport of HgII through bulk liquid membrane using methyl red as carrierселективный и эффективный перенос двухвалентной ртути через цельную жидкостную мембрану с использованием метилового красного в качестве носителя
self-diffusion of water and fluorine ions in anion-exchange polymeric materials membranes and resin as determined by pulsed-field gradient nuclear magnetic resonance spectroscopyсамодиффузия воды и ионов фтора в анионообменных полимерных материалах мембраны и смолы по данным ЯМР-спектроскопии с импульсным градиентом поля
Sent, as Messengers from the Star-chamber of heavenприсланные как послы небесной Звёздной Палаты
serve as a background of somethingслужить фоном (чему-либо)
serve as an index ofслужить показателем (чего-либо)
she became very pugnacious as a result of being bullied at schoolона стала очень агрессивной в результате нападок в школе
she confirmed that she is about to resign as leader of the councilона подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета
she demonstrated her malleability as a singer – fitting her voice into the loud, full sound of tunesона проявила себя виртуозной певицей, встроив свой голос в громкое, насыщенное звучание мелодии
she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealthона оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством
she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealthона оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их
she had married hastily, and as hastily grown weary of her choiceона поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выборе
she is mouth set itself firmly as she thought of itона плотно сжала губы, когда вспомнила об этом
she is playing the part of the dancer, but agreed to double as the motherона играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери
she is the double of her mother as a girlона копия своей матери, какой та была в юности
she is widely regarded as the high priestess of contemporary danceона получила широкое признание как корифей современного танца
she looked up to him as a kind of fatherона уважала его, почти как отца
she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floorона завизжала от страха, когда по полу пробежала мышь
she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floorона завизжала от страха, когда по полу пробежала мышка
she started as an office junior and in time became director of the whole companyона начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании
she was buried in the cathedral, as befits someone of her positionеё похоронили в соборе, как подобает её положению
she was in her glory as president of the clubна посту председателя клуба она была в своей стихии
she will go down in history as one of the great leaders this country has ever knownона войдёт в историю как один из самых известных руководителей этой страны
simplicity is considered as the general corrector of excessпростота считается лучшей гарантией безопасности от излишеств
some of the sale goods have been marked down by as much as 50%некоторые товары на распродаже стоили половину номинала
some of these techniques are combined with optical heterodyne detection so as to improve signal-to-noise ratio and to linearize material responseнекоторые из этих методов комбинируют с оптическим гетеродинным детектированием, чтобы улучшить отношение сигнал / шум и линеаризовать отклик материала
species that can survive at these somewhat lower levels of dissolved oxygen are referred to as intermediately tolerantвиды, которые способны выживать при этих несколько пониженных уровнях растворённого кислорода называются умеренно толерантными
spectral moments are expressed as linear combinations of the different structural fragments of the molecular graphспектральные моменты выражены в терминах линейных комбинаций различных структурных фрагментов графа
speculate as to the cause of somethingстроить догадки о причине (чего-либо)
strike as a sign of protestбастовать в знак протеста
study on chalcogenide glass as selective membrane for the detection of heavy metal ions in waste waterисследование халькогенидного стекла в качестве селективной мембраны для определения ионов тяжёлых металлов в сточных водах
such a plan as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlementтакое пёстрое общество, как обитатели нового поселения
sudden destructive flood that occurs as a result of subglacial volcanic eruption near the glacierмощный паводок и наводнение в результате извержения вулкана под ледником или около ледника
sulfur compounds in the air derive mainly from the burning of sulfur-rich fuels, such as coal and heating oilsсоединения серы попадают в воздух в основном при сжигании богатых серой видов горючего, таких как уголь и топливо коммунально-бытового назначения
supply a product as part of anotherкомплектовать
supply a product as part of anotherвключать одно изделие в состав другого
system of features of glaciated relief formed in the marginal zone of ice sheets as a result of glacial erosion and by the action of glacial melt watersсистема форм ледникового рельефа, образованная в краевой зоне ледниковых покровов в результате эрозионной и аккумулирующей деятельности льда и талых ледниковых вод
take a cup of coffee as a refresherвыпейте чашечку кофе, это вас подбодрит
take as a matter of courseпринимать как должное
take it as a souvenir of the occasionпримите это в память этого события
take one spoonful of red wine, half as much of browningвозьмите столовую ложку красного вина и пол-ложки приправы
take silence as a mark of consentвоспринять молчание как знак согласия
target is indicated as the deflection of the beamпоявляется амплитудная отметка цели
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
tethered polymer-supported planar lipid bilayers for reconstitution of integral membrane proteins: silane-polyethyleneglycol-lipid as a cushion and covalent linkerсвязанные полимерподдерживаемые плоские липидные бислои для реконструкции интегральных мембранных белков: силан-полиэтиленгликоль-липид как прокладка и ковалентный мостик
the aim of this book is to describe the principles of membrane filtration providing definitions and simple descriptions, as well as more extended theoretical considerationsцель данной книги – кратко описать принципы мембранной фильтрации, давая при этом определения, а также иногда более развёрнутый теоретический анализ
the alkyl nitrites appear to act merely as a source of nitrous acidалкилнитриты, по-видимому, являются лишь источником азотистой кислоты
the amendments are so instructive as an index to present tendencies of American democracyэти поправки поучительны в качестве показателя изменений, происходящих в современной американской демократии
the as-cast surfaces of the magnetповерхности магнита, не подвергнутые обработке после литья
the auricle has as its functions the reception, reflection, and condensation of the waves of soundк функциям ушной раковины относятся восприятие, отражение и конденсация звуковых волн
the author also doubles in brass as the illustrator of his booksавтор выступает также в качестве художника – оформителя своих книг
the author also doubles in brass as the illustrator of his booksавтор выступает также в качестве художника-оформителя своих книг
the Bible ought to be taught to every English child, as the Mint of our noblest speechкаждому английскому ребёнку необходимо изучать Библию, так как она является источником правильной красивой речи
the blackmailer used the threat of scandal as a lever to get moneyшантажист угрожал скандалом, чтобы получить деньги (букв.: использовал угрозу скандала как способ получить деньги)
the book takes rank as one of the best treatises on the subjectкнига принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу
the bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energyдно зоны проводимости принимается за нуль
the boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ringмальчик вскочил со стула, как только позвонили в дверь
the branch of glaciology treating ice as a rockраздел гляциологии, изучающий лёд как горную породу
the car has an attractive range of extra accessories such as built-in tape decks and radiosэта машина оснащена дополнительными элементами – такими как встроенный магнитофон и радио
the city council reckons its library as an important part of public serviceгородской совет считает, что библиотека – важный общественный институт
the cloudiness of his expression increased as we proceedпо мере продолжения его лицо становилось всё мрачнее и мрачнее
the club regarded itself as one of the last bastions of male supremacyчлены клуба рассматривали себя как последний бастион господства мужчин
the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporationэнергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения
the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always liveмонета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется исторической ценностью
the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always liveмонета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется жить как историческая ценность
the computer produces the latitude of the point as voltageрешающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения
the computer reproduces the latitude of the point as voltageрешающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения
the computer re-produces the latitude of the point as voltageнапряжения
the computer re-produces the latitude of the point as voltageрешающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения
the computer reproduces the latitude of the point as voltageнапряжения
the concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chainконцентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи
the concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chainконцентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи
the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground stateэнергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground stateконфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
the Coran describes paradise as a garden of delightКоран описывает рай как сад наслаждений
the course of the river became more tortuous as we neared its sourceпо мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым
the current due to the reaction of these excess cadmium ions is known as the "migration current"ток, обусловленный восстановлением этих избыточных ионов кадмия, называют "миграционным током"
the Czar-as we say-or President of the Motion Picture Producers' Associationцарь, как называем его мы, а на самом деле президент Ассоциации кинопроизводителей
the data obtained cannot be regarded as evidence of the postulated reaction for the system is greatly complicated by other reactionsполученные данные нельзя рассматривать как доказательство предполагаемой реакции, ибо система значительно усложнена другими реакциями
the desymmetrization of the achiral molecules resulting from the interaction between a chiral molecule and an ensemble of achiral molecules is described as "chiralization"десимметризация ахиральных молекул, проистекающая вследствие взаимодействия между хиральной молекулой и ансамблем ахиральных молекул описывается как "хирализация"
the determination of things as to their quantityколичественная характеристика предметов
the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possibleразвивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно
the development of the general approaches and principles stated above can certainly not be considered as completedразработка общих подходов и принципов, изложенных выше, разумеется, не может считаться завершённой
the ding-dong of bells greeted them as they approached the churchкогда они подошли к церкви, их встретил колокольный звон
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firmсовет директоров отметил Вас как человека, заслуживающего более высокого положения в компании
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firmсовет директоров отметил вас как человека, заслуживающего более значительного положения в фирме
the doctors want stricter enforcement of existing laws, such as those banning sales of cigarettes to childrenврачи требуют более строгого соблюдения существующих законов, например таких, как закон, запрещающий продавать сигареты детям
the doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretoforeдоктрина политического равенства была и остаётся тем рубежом, который разделяет партии
the doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretoforeдоктрина политического равенства была и остаётся линией, которая разделяет партии
the electronic structure of merocyanines can be represented as a combination of benzenoid and quinoid structuresэлектронная структура мероцианинов может быть представлена как комбинация бензоидных и хиноидных структур
the end of the world as we know itконец света, который мы знали
the exchange energy defined as half of the difference between the energies of the triplet and singlet states of a pair of interacting electronsобменная энергия определёна как половина разницы между энергиями триплетного и синглетного состояний пары взаимодействующих электронов
the fat lady of the opera known as Watergateпримадонна оперы под названием Уотергейт (о сотруднике ФБР Марке Фелте – человеке, чьи показания сыграли решающую роль в Уотергейтском деле)
the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglectedпервое, что поднимает человека в собственных глазах, – осознание того, что он отвергнут, что его не понимают
the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglectedпервое, что служит увеличению человеческого тщеславия, – осознание того, что ты отвергнут, что тебя не понимают
the general began his army life as a private soldier and ended up as ruler of his countryгенерал начал свою службу рядовым, а закончил правителем страны
the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил
the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы
the government has promised food aid as a quid pro quo for the stopping of violenceза прекращение насилия правительство пообещало продовольственную помощь
the government is acting as a tool of big businessправительство действует как послушное орудие большого бизнеса
the government saw the introduction of new technology as vitalправительство считало введение новой технологии жизненно важным
the great difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbideзначительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железа
the hyena, or as it is sometimes called, the tiger, is about the size of a large terrierгиена, или как её иногда называют, тигр, размером примерно с большого терьера
the idea of the game is to hole out in as few strokes as possibleсуть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударов
the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you canцель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее
the identification of signal transduction proteins as antifungal targets in Candida albicans and Aspergillus fumigatusидентификация белков сигнальной трансдукции как противогрибковых мишеней в дрожжах Candida albicans и несовершенных грибах Aspergillus fumigatus
the image of art theft as a gentleman's crime is outdatedпредставление о краже произведений искусства как о благородном преступлении устарело
the image of art theft as a gentleman's crime is outdatedпредставление о краже произведений искусства как о джентльменском преступлении устарело
the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuriesобраз Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет
the immediate forerunners of ragtime as popular music were the coon song, made popular by The Christy Minstrels and many similar travelling black-face showsнепосредственной предшественницей рэгтайма как популярной музыки была негритянская песня, ставшая знаменитой благодаря "Менестрелям Кристи" и другим бродячим труппам, гримирующимся под негров
the immediate forerunners of ragtime as popular music were the coon song, made popular by the Christy Minstrels and many similar travelling black-face showsнепосредственной предшественницей рэгтайма как популярной музыки была негритянская песня, ставшая популярной благодаря Министрелям Кристи и другим бродячим труппам, гримирующимся под негров
the importance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescenceважность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценции
the increase in attendance was used as a gauge of the course's successповышение посещаемости было мерилом успеха проводимых курсов обучения
the interactions of water molecules with quantum quasiparticles such as electrode bulk and surface polaritons and excitonsвзаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны
the interactions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitonsвзаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны
the island ranks as one of the poorest of the whole regionэтот остров является одним из самых бедных во всём регионе
the karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Saharaплато в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахары
the karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Saharaкарру в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахары
the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the netу вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сетку
the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the netу вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сетку
the keeping of the proprieties is as indispensable as clean linenсоблюдение правил приличия так же необходимо, как чистое бельё
the keeping of the proprieties is as indispensable as clean linenсоблюдение правил приличия так же необходимо, как и чистое бельё
the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly newвид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинку
the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly newвид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостью
the Koran describes paradise as a place containing a garden of delightкоран описывает рай как место, где находится сад наслаждений
the leaf of the pig is generally regarded as producing the best lardсчитается, что из почечного жира поросёнка получается лучшее сало
the leaves of bays are used as a spiceлистья лавра используются как специя
the legal rights of subjects as against each other and the constitutional rights of subjects against the governmentюридические права подданных по отношению друг к другу и конституционные права подданных по отношению к правительству
the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriendмладшая сестра получила шоколадку за то, что помирила старшую с её молодым человеком
the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boy-friendдевочка получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем
the membrane is at the heart of every membrane process and can be considered as a permselective barrier between two phasesмембрана – это сердце каждого мембранного процесса, её можно рассматривать как селективно проницаемый барьер между двумя фазами
the molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactionsмолекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия
the monument dates as far as the time ofпамятник восходит ко времени
the monument dates back as far as the time ofпамятник восходит ко времени
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a doctor of pharmacy degreeНаиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные посещения, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии
the movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thoughtход событий часто столь же непостижим и непредсказуем, как течение человеческой мысли
the music served as a background to the recitation of poetryмузыка служила фоном для декламации поэзии
the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruptionнациональный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество
the nature of conscience, which I will describe as popularly as I canприрода сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме
the new director removed him from his position as head of Sales Divisionновый директор снял его с поста заведующего торговым отделом
the note of the engines changed as the let-down beganсигнал двигателей изменился, когда самолёт начал снижаться
the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as aboveчисло атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше
the origin of coordinates is taken as referenceза исходную точку берётся начало координат
the origin of coordinates is taken as the reference pointза исходную точку берётся начало координат
the origin of the custom is so remote as to antecede all written recordsпроисхождение данного обычая настолько древнее, что предшествует всем имеющимся памятникам письменности
the peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sourcesрассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока
the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reactionфенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции
the physical properties of compounds, such as colour, form, melting point, boiling point, and others, are the characteristics by which the identity and purity of compound may be recognizedфизические свойства соединения, а именно, цвет, форма, точка плавления, точка кипения и др. являются характеристиками, с помощью которых можно выявить идентичность и чистоту соединения
the pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldiersразграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдат
the play was hailed as a work of artвезде кричали, что пьеса – настоящий шедевр
the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soonпоэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти
the poor harvest was seen as a visitation of Godплохой урожай считали карой Господней
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spellingнельзя гарантировать, что предшествующий текст сохраняет точно сохраняет авторские слова и авторское написание
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spellingнельзя гарантировать, что предшествующий текст в точности сохраняет авторские слова и авторское написание
the present Mayor of Antwerp is a promoter of the city as cultural capitalнынешний мэр Антверпена является вдохновителем идеи сделать город культурной столицей
the president's choice as the new head of the CIAновый руководитель ЦРУ, назначенный президентом
the press portrayed me as some sort of amazon after I sailed around the worldпосле того, как я совершила путешествие вокруг света, пресса изобразила меня какой-то амазонкой
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as plannedесли вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as plannedесли вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет
the probability is in favour of these words having been accented in Milton's day as they now areпо всей вероятности, эти слова имели в эпоху Мильтона такое же ударение, что и сейчас
the product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densitiesпродукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов
the question arises as to whether the accretion of more powers is the answerспрашивается, является ли усиление власти решением вопроса
the question arises as to whether the accretion of more powers is the answerвозникает вопрос, является ли усиление власти решением вопроса
the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hillдождь захватил нас, когда мы достигли склона холма
the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hillдождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма
the reaction of decomposition serves as a supplementary heat sourceреакция разложения служит источником дополнительного тепла
the reaction of decomposition serves as a supplementary heat sourceреакция разложения служит дополнительным источником тепла
the resolution is effective as ofрезолюция вступает в силу с ...
the resolution is effective as ofрезолюция вступает в силу с
the river serves as the line of demarcation between two countriesрека является демаркационной линией между двумя графствами
the role of the church as a promoter of peace between nationsроль церкви как организации, способствующей миру между народами
the section of thematically organized vocabulary lists is designed as an aid to self-expression, and is a valuable reference for writing papers, essays, speeches, business reports, or articlesэтот тематический словарь предназначен для того, чтобы помогать читателю выражать свою мысль, его можно использовать при написании диссертаций, сочинений, речей, деловых докладов или статей
the size of the crowd has been put as over 10,000в толпе было примерно 10000 человек
the size of the crowd has been put as over 10000в толпе было примерно 10000 человек
the sloth-bear may be regarded as one of the most characteristic mammals of Indiaможно рассматривать медведя-губача как одного из наиболее типичных представителей млекопитающих Индии
the soldiers shot off their weapons as a sign of victoryсолдаты дали один залп из орудий в честь победы
the soldiers shot off their weapons as a sign of victoryсолдаты устроили фейерверк в честь победы
the specific fluoride loading of the alumina as a function of the gaseous fluoride concentration in the scrubbed exhaustудельная ёмкость криолита по фторидам как функция концентрации газообразных фторидов в очищаемых отходящих газов
the stings of nettles are purposive, as stings: they act as protectorsволоски крапивы служат совершенно определённой цели – они выполняют защитную функцию
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечества
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как вертеп, в котором существуют отбросы общества
the target is indicated as the deflection of the beamпоявляется амплитудная отметка цели
the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
the times of the vibrations of pendulums are as the square roots of their lengthsвремя колебания маятников равно квадратному корню их длины
the top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomatнекогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"
the tribe used to kill a goat as a sacrifice to the god of the Sunплемя убивало козу, принося её в жертву Богу Солнца
the troubles of the time helped here as elsewhere the progress of the townсложности этого времени способствовали здесь, как и везде, развитию города
the typical analysis of coal is as followsобычно уголь имеет следующий химический состав
the typical composition of coal is as followsобычно уголь имеет следующий химический состав
the use of force was viewed as impracticalиспользование силы считалось практически нецелесообразным
the use of unit operations of mining treatment as a first step of NiCd batteries recyclingиспользование элементарных технологических операций горнообогатительных производств в качестве первой стадии рециклинга никелькадмиевых батарей
the use of unit operations of mining treatment as a first step of Ni-Cd batteries recyclingиспользование элементарных технологических операций горнообогатительных производств в качестве первой стадии рециклинга никель-кадмиевых батарей
the value of the HOMO-LUMO energy separation may serve as an index of structural stabilityзначение разности энергий между верхними заполненными и нижними вакантными молекулярными орбиталями может служить показателем структурной стабильности
the war acted as a showcase for the products of weapons manufacturersвойна использовалась в качестве витрины для производителей оружия
the whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged moleculeвся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулой
the Wiener index is a topological index graph invariant defined as the sum of distances between all pairs of vertices in a chemical graphиндекс Винера – это топологический индекс или инвариант графа, определяемый как сумма расстояний между всеми парами вершин в химическом графе
the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reformработа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать
the year as a unit of timeгод как единица измерения времени
Theobald as a plodding antiquarian, was an excellent exponent of dullnessТеобальд, как усердный антиквар, был прекрасным образцом тупости
there are as good fish in the sea as ever came out of itвсего много
there are as good fish in the sea as ever came out of itхоть пруд пруди
there is known to some systems of law a sort of conventional death, or, as it is sometimes called, a civil deathв некоторых правовых системах имеется тип условной смерти, или, как её иногда называют, гражданской смерти
there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic movingна месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток
these souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly rewardэти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизни
they acclaimed him as the best writer of the yearони провозгласили его лучшим писателем года
they are trying to lever him out of his job as head of the firmони стараются выпереть его с поста главы фирмы
they assigned the insecurity of the roads as their reason for coming by seaв качестве причины, по которой они выбрали путешествие по морю, они выдвинули ненадёжность дорог
they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go nextони остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти
they picked off the leaders of the victorious army as they enter the townони перебили командиров победившей армии, когда те входили в город
they took it as a given of lifeони принимали это как непреложный жизненный факт
they took it as a given of lifeони принимали это как жизненный факт
they vailed their standards and colours, as a sign that they submitted to the discretion of the sultanони склонили свои штандарты и знамена в знак того, что сдаются на милость султана
think of someone as still a boyпредставлять себе кого-либо всё ещё мальчиком
this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page oneэта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице
this ordinance was frequently by synecdoche spoken of as the Breaking of Breadэтот обряд часто называли с помощью синекдохи "преломлением хлебов"
Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hillsа я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт
to de-emphasize gross output as the chief indicator of economic success and to emphasize profitability insteadперенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя
Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as goodСо времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой
top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomatнекогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску
two smaller towers were designed as the finish of the buildingдве меньших размеров башни были задуманы как завершение всего здания
typical analysis of coal is as followsобычно уголь имеет следующий химический состав
typical composition of coal is as followsобычно уголь имеет следующий химический состав
Van der Waals aggregates or clusters of light atoms or molecules such as He or H2 have recently received an increased amount of attention due to the highly quantum nature of their constituentsван-дер-ваальсовские агрегаты или кластеры лёгких атомов, или молекулы с участием He и H2 получили недавно возросшее внимание в связи с ярко выраженной квантовой природой их составляющих
vary as a function ofизменяться в зависимости от
vary as the sine ofмодулировать по закону синуса
want of firmness has been repeatedly mentioned as his principal failingотсутствие стойкости неоднократно отмечалось как его главный недостаток
we are apt to condemn their versatility of principles as arising from dishonest motivesмы склонны осуждать непостоянство принципов, как проистекающее из нечестности побуждений
we are as unstable as the restless undulation of the waterмы так же непостоянны, как бегущие по воде волны
we can regard the dual as an amplification of the plural formsмы можем рассматривать двойственное число как вариант множественного
we conceive of space as extending infinitely in all directionsмы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направлениях
we had a barrel of brandy which we husbanded as well as we couldу нас была бочка коньяка, которую мы расходовали как могли экономнее
we listened in silence as the details of the scheme were unfolded to usмы молча слушали, когда нам разъясняли детали замысла
we must clear the area of enemy soldiers as soon as possibleнам нужно очистить район от врага как можно скорее
we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented itя думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил
we speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a fatherмы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца
we thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling itмы обдумывали идею купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать
we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you goпосле окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу
Wiener index is a topological index graph invariant defined as sum of distances between all pairs of vertices in a chemical graphиндекс Винера – это топологический индекс или инвариант графа, определяемый как сумма расстояний между всеми парами вершин в химическом графе
with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he couldс его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто
you can arrange as part of your package to hire a carв качестве пункта в вашем договоре вы можете включить и взятие напрокат автомобиля
you represented your ancient coins as abridgements of historyвы представили ваши древние монеты как краткие зарисовки исторических событий
Showing first 500 phrases