English | Russian |
Aaron Copland who was known as the dean of American composers | Аарон Копленд – признанный глава американских композиторов |
after heavy rains, the volume of water was twentyfold as great | после сильных дождей объём воды увеличился в двадцать раз |
after ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water | когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды |
air conductivity and atmospheric electric field as an indicator of anthropogenic atmospheric pollution | электропроводность воздуха и атмосферное электрическое поле как показатели антропогенного загрязнения атмосферы |
all furs are plainly marked as to the country of origin | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра |
all furs are plainly marked as to the country of origin | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра |
all such as are of my opinion lift up their hands | пусть все те, кто согласен со мной, поднимут руки |
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below ground | неудивительно, что многие люди из близлежащих домов искали там укрытия |
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below ground | хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения |
altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone | на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки |
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease | актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна |
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease | никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно |
an incestuous passion brought forward as the make-weight of a plot, to eke out a fifth act | кровосмесительная страсть, добавленная как довесок к сюжету, чтобы дополнить пятый акт |
analysis of carrier-mediated transport through supported liquid membranes using functionalized polyorganosiloxanes as integrated mobile/fixed-site carrier systems | анализ проницаемости жидких мембран с использованием функционализированных полиорганосилоксанов в качестве объединённой системы носителей |
another of those paroled put up $5,000 as a fee | ещё один освобождённый внёс залог в сумме пяти тысяч долларов |
any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts | если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие |
application of nonporous polyurethane PU membranes and porous PU thin films as sample supports for MALDI-MS of wheat proteins | применение непористых полиуретановых мембран и пористых тонких полиуретановых плёнок в качестве подложек образцов для масс-спектрометрии белков пшеницы с использованием лазерной десорбции / ионизации в присутствии матрицы |
application to register as concurrent user of a trade mark | заявление о регистрации в качестве сопользователя товарного знака |
area occupied by sea ice of any concentration, expressed as a percentage of the total area of sea or of any other body of water | площадь, занятая льдом любой сплочённости, в процентах от общей площади моря или любой другой акватории |
as a consequence of their highly delocalized pi-electron clouds, conjugated organic polymers and oligomers possess very large optical nonlinearities | как следствие их сильно делокализованных пи-электронных облаков, сопряжённые органические полимеры и олигомеры обладают очень большой оптической нелинейностью |
as a function of | как функция |
as a linear function of | линейно |
as a manner of experience | исходя из опыта |
as a matter of course | как само собой разумеющееся |
as a matter of experience | исходя из |
as a matter of fact | даже |
as a memento of your visit | как память о вашем посещении |
as a test of his sincerity | как доказательство его чистосердечности |
as an old soldier he despised the nerveless mob of the streets | будучи старым солдатом, он ненавидел вялую уличную толпу |
as concerns the regular derivatives, major changes in approach have affected the diminutive forms of nouns and of some other parts of speech and adverbs | среди регулярно образуемых форм основные изменения коснулись уменьшительных форм существительных а также некоторых других частей речи и наречий |
as I am in the commission of the peace I undertake to secure you | поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас |
as I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months | подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцы |
as in proof of his esteem and confidence | как доказательство его уважения и доверия |
as of right | как полагающийся по праву |
as of right | как само собой разумеющийся |
as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner | как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом |
as soon as the gates were opened, crowds of football supporters piled in | как только открыли двери стадиона, внутрь гурьбой повалили болельщики |
as the age of automation develops it is bound to bring with it increased instrumentation | развитие века автоматики несёт с собой всё большее применение различных приборов и аппаратуры |
as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandoned | академическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась |
as the inverse square of the distance | обратно пропорционально квадрату расстояния |
as the purchasing power of the population in capitalist countries is rapidly declining, war production is increasing | военное производство всё больше и больше растёт, между тем как покупательная способность населения в капиталистических странах падает |
as to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date | что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современное |
as to the heat of the reaction it had to be carefully controlled | что касается теплоты реакции, её надо было тщательно контролировать |
as to the necessity of including Ireland in its scope he was clear | что касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебался |
as tuneless as a bag of wool | прим. Немой как рыба |
axially symmetrical wave propagated along the axis of an incompressible fluid rotating as a whole | осесимметричная волна, распространяющаяся вдоль оси, вращающейся как целое несжимаемой жидкости |
bare as the back of my hand | голый как колено |
be careful, your silence could be interpreted as an admission of guilt | будь осторожен, твоё молчание могут принять за признание вины |
be held as prisoner of war | содержаться как пленный |
be held as prisoner of war | содержаться как военнопленный |
be included as a compound of something | входить в состав (чего-либо) |
be of the same mind as | быть одного мнения с (someone – кем-либо) |
be of the same mind as | придерживаться того же мнения (someone) |
be reckoned as one of the best generals | считаться одним из лучших полководцев |
book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energy | дно зоны проводимости принимается за нуль |
branch of glaciology treating ice as a rock | раздел гляциологии, изучающий лёд как горную породу |
carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
change as a function of | изменяться в зависимости от |
Chaucer takes great pains to distance himself as narrator from the action of the poem | Чосер предпринимает огромные усилия, чтобы дистанцировать себя как повествователя от действия поэмы |
come early so as to have plenty of time | прийти пораньше, чтобы иметь достаточно времени |
community of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation | общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акций |
comparison of the energy demand of industrial photochemical processes as exemplified by the production of caprolactam | сравнение энергетических требований к промышленным фотохимическим процессам на примере производства капролактама |
comparison of the energy demand of industrial photochemical processes as exemplified by the production of caprolactam | сравнение потребностей в энергии для проведения промышленных фотохимических процессов на примере производства капролактама |
computer produces the latitude of the point as voltage | решающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения |
computer re-produces the latitude of the point as voltage | решающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения |
computer re-produces the latitude of the point as voltage | напряжения |
computer reproduces the latitude of the point as voltage | решающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения |
concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain | концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи |
configuration energy of an atom is defined as average one-electron energy of valence electrons of free atom in its ground state | энергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | конфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
conformation and dynamics of membrane proteins and biologically active peptides as studied by high-resolution solid-state 13C NMR | конформация и динамика мембранных протеинов и биологически активных пептидов, исследовавшиеся 13C ЯМР-методом высокого разрешения в твёрдом состоянии |
content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gases | содержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов |
Cottonopolis is a sobriquet for Manchester as the centre of the cotton industry | хлопковая столица – это название Манчестера как центра хлопчатобумажного производства |
course of the river became more tortuous as we neared its source | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым |
crop agronomic variables as a function of soil heavy metal pollution | агрономические параметры сельскохозяйственных культур как функция загрязнения почвы тяжёлыми металлами |
crystals of atmospheric ice deposited as snow | кристаллы атмосферного льда, выпадающие в виде снега |
curiosity is usually employed to denote the habit of inquisitiveness as to trifles, and especially as to the private affairs of one's neighbours | слово "любопытство" обычно употребляют, когда хотят подчеркнуть привычку интересоваться пустяками и особенно делами своих соседей |
cytochrome oxidase as an indicator of ice storage and frozen storage | цитохромоксидаза как показатель условий хранения пищевых продуктов в охлаждённом и замороженном состоянии |
decrease in the thickness of a snow mass as a result of its compaction | уменьшение толщины снежного покрова в результате уплотнения |
deemphasize gross output as chief indicator of economic success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
deemphasize gross output as chief indicator of economic to success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
de-emphasize gross output as the chief indicator of economic success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
deposit as security of claim | депонировать в обеспечение искового требования |
designate the Elysee palace as the official residence of the Head of State | объявить Елисейский дворец официальной резиденцией главы государства |
determination of things as to their quantity | количественная характеристика предметов |
develop as a series in powers of x | разлагать в ряд по степеням х |
develop something as series in powers of x | разлагать что-либо в ряд по степеням x |
development of Asian natural gas as a response strategy to global environmental concerns | добыча природного газа в Азии как стратегия решения глобальных экологических проблем |
dialysis with semipermeable membranes as an efficient lipid removal method in the analysis of bioaccumulative chemicals | применение диализа через полупроницаемые мембраны для эффективного удаления липидов при определении биоаккумулируемых химических соединений |
downfield shifts are often used as evidence of hydrogen-bond formation and thus "structuring", whereas an upfield shift increased nuclear shielding is taken as indicating the breaking or weakening of hydrogen bonds, known as "destructuring" | слабопольные сдвиги часто используются в качестве доказательства образования водородной связи и следовательно структурирования воды, в то время как сильнопольный сдвиг увеличенное ядерное экранирование указывает на разрыв или ослабление водородных связей, известные как "деструктурирование" |
each column of soldiers marched away as soon as it formed | как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступала |
electrically enhanced crossflow membrane filtration of oily waste water using the membrane as a cathode | применение электрического поля при очистке сточных вод методом фильтрования на мембранах |
electromagnetic radiation occurs as a sequence of discrete energy packets | электромагнитное излучение распространяется в виде отдельных порций энергии |
electronic structure of merocyanines can be represented as a combination of benzenoid and quinoid structures | электронная структура мероцианинов может быть представлена как комбинация бензоидных и хиноидных структур |
evaluation of a solid-phase extraction membrane as a surface-enhanced Raman substrate | оценка мембраны для твердофазного извлечения в качестве субстрата для комбинационного рассеяния света, усиленного поверхностью |
even the patrons of these cinemas referred to them as "flea-pits" | даже постоянные посетители этих кинотеатров назвали их киношками |
Faulkner has been hailed as the greatest American novelist of his generation | Фолкнер был провозглашён лучшим американским романистом своего времени |
flow of mud occurring during volcanic eruptions as a result of a sudden emptying of crater lakes or the intensive snow and ice melting on the slopes | селевой поток, возникающий при извержении вулкана вследствие спуска кратерных озёр или интенсивного таяния снега и льда на склонах |
fluorescently labeled neomycin as a probe of phosphatidylinositol-4,5-bisphosphate in membranes | флуоресцентно меченный неомицин как зонд фосфатидилинозит-4,5-бифосфата в мембранах |
for a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about | для слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания |
for the purposes of extradition none of the following offences shall be regarded as a political offence | при рассмотрении запроса об экстрадиции перечисленные ниже правонарушения не считаются преступлениями по политическим мотивам |
form of verse as a vehicle in poetry | форма стиха как поэтический приём |
get as much fun out of life as possible | извлечь из жизни как можно больше удовольствия |
good books come about as the result of hard work | хорошие книги появляются в результате большой работы |
graph of y as a function of x | график зависимости у от х |
graph of y as a function of x | график зависимости y от x |
great difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbide | значительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железа |
hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands | не успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук |
he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy | он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия |
he as a plodding antiquarian, was an excellent exponent of dullness | он, как усердный антиквар, был прекрасным образцом тупости |
he developed a headache as a result of his studies | он доучился до головной боли |
he enlightened her as to the nature of the experiment | он просветил её относительно сути эксперимента |
he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this office | он испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью |
he followed his father as head of the firm | он сменил своего отца на посту главы фирмы |
he had fainted, but as his wife applied spirit of hartshorn, he revived, opened his eyes | он упал в обморок, но когда жена дала ему понюхать нашатырь, он очнулся и открыл глаза |
he has matured as a pianist in the last couple of years | за последние пару лет он созрел как пианист |
he has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой |
he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем он |
he has spent most of his adult life living as an ascetic | большую часть своей взрослой жизни он провёл отшельником |
he held the lives of other men as cheap as his own | он оценивал жизнь других так же низко, как и свою |
he is rated as one of the top violinists in the country | он считается одним из лучших скрипачей в стране |
he let out a cry of pain as the nail went into his foot | он завопил от боли, когда ему в ногу вонзился гвоздь |
he reckoned the work as one of his successes | он считал это произведение своей удачей |
he regarded us as the saviours of their country | он считали нас спасителями своей страны |
he remembers the 1960s as being an era of sexual permissiveness | он помнит 60-е годы, как эру сексуальной вседозволенности |
he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью |
he seemed to see himself as part of a fashionable play | похоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы |
he seems to have a good deal of vogue as a sculptor | кажется, он стал довольно известным скульптором |
he singled out technology as the core of the problem | он отметил, что суть проблемы в технологии |
he stands out as a person of mark | он выделяется из всех как очень известный человек |
he stated his theory as a set of equations | он изложил свою теорию в виде уравнений (о Максвелле) |
he swaggered into the place as if he was the owner of the house | он вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему |
he thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling it | он думал купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать |
he treasures her letters as the precious mementoes of their love | он хранит её письма как дорогое напоминание об их любви |
he was accepted as one of the group | его приняли в свой круг |
he was as omniscient as the scholarship and science of his day permitted | для своего времени он был энциклопедически образованным человеком |
he was fingered as one of the escaped convicts | в нём признали одного из беглых заключённых |
he was inducted as president of the college | он был введён в должность ректора колледжа |
he was just, but as a matter of business. he made no allowances. | он был беспристрастен с деловой точки зрения. он не делал никаких скидок |
he was pointed at by all the mothers as an example of what a son should be | все матери ставили его в пример как образцового сына |
he was pricked as High Sheriff of the county | он был назначен главным шерифом графства |
he was regarded as the personification of the Latitudinarian spirit | его считали воплощением свободомыслия |
he was the promoter of an organisation in Cardiff which he registered as the Amalgamated Seamen's and Tradesmen | он был учредителем организации в Кардиффе, которую зарегистрировал как Объединение мореплавателей и торговцев. |
he was used as a guinea-pig to test a new cure of AIDS | его использовали в качестве подопытного кролика при испытании нового метода лечения Спида |
he went camping so as to be independent of hotels | он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами |
he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall | Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал |
heaps of snow as the day advanced, bloomed with a rosy light | по мере того, как светлело, снежные сугробы становились розовыми |
her black hair was as yet unstreaked with a line of grey | её чёрные волосы ещё не были тронуты сединой |
her black hair was as yet unstreaked with a line of grey | её чёрные волосы ещё не были затронуты сединой |
her eyes darted flashes of anger as she spoke | её глаза метали молния, когда она говорила |
her hat was red as the rest of her clothes | шляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда |
her heart attacks were as histrionic as her sister's fits of temper | её сердечные приступы были столь же притворными, как и припадки гнева у её сестры |
her life is as flavourless as that of a fly | жизнь её наполнена пустотой, как жизнь какой-нибудь мухи |
her success has stamped her as one of the country's top riders | её победа утвердила за ней славу одной из лучших наездниц страны |
his children knew him as a continually busy, useful man of the world | для своих детей он был постоянно занятым, человеком, который всегда всем нужен |
his children knew him as a continually busy, useful man of the world | для своих детей он был всегда постоянно занятым, светским человеком, который всем нужен. |
his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against | его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят |
his son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mind | он болезненно воспринял бессмысленный смех своего сына как признак его слабоумия |
his words serve as a reminder of our responsibility | его слова служат напоминанием нам о нашей ответственности |
hybridization as a metric for the reaction coordinate of chemical reactions | гибридизация как мера реакционной координаты химических реакций |
hydrophosphorylation thus joins hydroboration and hydrosilylation as a means of forming bonds from carbon to other elements | таким образом, гидрофосфорилирование объединяет гидроборирование и гидросилилирование как средство образования связей углерода с др. элементами |
I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world | я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше |
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother | ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка |
I could hardly recognize the body of the driver, as it had been badly mangled up in the accident | я едва мог узнать водителя, его тело было ужасно повреждено в катастрофе |
I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office | я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность |
I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time | после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён |
I regard the abandonment of the brig as inevitable | я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг |
I took Literature courses as the most interesting of the options | я выбрал лекции по литературе как самый интересный спецкурс |
I weighed the consequences of both sides as fairly as I could | я взвесил последствия обоих решений как можно более беспристрастно |
ice formed as a result of melt water and rain water infiltration through snow and firn with its consequent freezing | лёд, формирующийся в результате инфильтрации в снег и фирн талой или дождевой воды с последующим её замерзанием |
ice pinnacles and spikes formed on the surface of a glacier as a result of uneven melting and collapse of broken masses of ice on icefalls | ледяные пики и зубцы на поверхности ледников, образующиеся в результате неравномерного таяния и обрушения глыб на ледопадах |
ICP-MS as a novel element specific LC-detector for generic detection of pharmaceutical drugs | система масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой как новый специфический детектор элементов в жидкостной хроматографии для детектирования общих характеристик фармацевтических препаратов |
importance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescence | важность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценции |
include as a component of | включать в состав |
incriminate cigarettes as one cause of lung cancer | считать курение одной из причин заболевания раком лёгких |
inhalation of radionuclides during agricultural work in areas contaminated as a result of the Chernobyl reactor accident | вдыхание радионуклидов во время сельскохозяйственных работ в районах, загрязнённых в результате аварии чернобыльского реактора |
it is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement | испытывать боль от голода или жажды и желать утолить их – две совершенно разные вещи |
it was as much as he could do to string together a few words of French | он еле-еле мог связать несколько слов по-французски |
it was very cheap as prices of cars go | учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево |
Kate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother | Кейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери |
kiss as the seal of his love | поцелуй как залог любви |
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
local government is conceived as a single means of sending messages between the elected councillors and the citizens | местная администрация задумана как единственный посредник между гражданами и их выборными представителями |
loosening of snow as a result of metamorphism | разрыхление снега в результате метаморфизма |
machmeter gives speed as a direct reading of the mach number | маметр даёт отсчёт скорости в числах Маха |
machmeter gives speed as direct reading of the mach number | махметр даёт отсчёт скорости в числах Маха |
Madison Avenue is not so much a street as a way of living | Медисон-авеню – это не улица, а образ жизни |
Mandelbrot has argued that a wide range of natural objects and phenomena are fractals: actual trees, plants such as a cauliflower, river systems and the cardiovascular system | Мандельброт показал, что многие естественные объекты и явления являются фракталами: реальные деревья, растения, подобные цветной капусте, речные системы и система коронарных сосудов |
many of Dickens' books have been adapted as films | многие романы Диккенса были экранизированы |
many of them tell how bitter were their feelings as "deprived children" | многие из них рассказывают, как больно и горько им было чувствовать себя брошенными детьми |
mass balance of a glacier as a whole | баланс массы всего ледника |
materials of biological origin such as blood, urine, fecal matter, cell and tissues | материалы биологической природы такие как кровь, моча, фекальное вещество, клетки и ткани |
measures of aromaticity, such as stabilization, bond length equalization and magnetic susceptibility exaltation, as well as nucleus-independent chemical shifts | меры ароматичности, такие как стабилизация, выравнивание длин связей и повышение магнитной восприимчивости, а также не зависящие от ядра химические сдвиги |
mechanistic findings of green tea as cancer preventive for humans | 44370 механические данные по зелёному чаю как агенту, предупреждающему рак у человека |
men seek for money as the complement of all their desires | люди ищут денег как единственное средство для удовлетворения всех их желаний |
7-methyldeoxyguanosine as marker of exposure to environmental methylating agents | 7-метилдиоксигуанозин как маркёр воздействия метилирующих агентов из окружающей среды |
molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions | молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия |
molecular electrostatic potentials as indicators of covalent radii | молекулярные электростатические потенциалы как индикаторы ковалентных радиусов |
monument dates as far as the time of | памятник восходит ко времени |
most of these old houses are being let off as flats | большинство этих старых домов сдаётся поквартирно |
most of those who now pass as Liberals, are Tories of a new type | большинство из тех, кто сейчас считается либералами, являются консерваторами нового типа |
mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike | мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки |
mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudes | горы необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах |
Mr. Hale made the happy suggestion of adopting the bisque as a means of equalizing a strong and a weak player | мистер Хейл выдвинул удачное предложение – ввести фору с тем, чтобы уравнять сильного и слабого игроков |
Mr Sharp is designated as the next chairman of this committee | следующим на пост председателя комитета назначен мистер Шарп |
mussulmans consider every attempt to number the people as a mark of great impiety | мусульмане считают любую попытку пересчитать людей признаком нечестивости |
NBC moved him to Washington, as permanent anchor there for the news of the nation's capital | NBC послало его в Вашингтон, в качестве постоянного ведущего программы новостей из столицы |
no kind of begging are people so averse, as to begging pardon | ни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощении |
none of these possess as sophisticated a targeting system as the new Soviet model's | ни у одной из них нет такой совершенной системы наведения, как у новой советской модели |
not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of painting | сказать, что тебе не нравится эта картина – значит получить клеймо полного профана в живописи |
occurrence of a spectral line as a multiplet | тонкое расщепление спектральных линий |
63% of the starting material was accounted for as polymer | 63% исходного вещества составлял полимер |
on weekdays, one third of the room functions as workspace | по будням одна треть комнаты функционирует как рабочее помещение |
peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sources | рассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока |
Philips, as a matter of policy, doesn't comment on matters under litigation | компания "Филипс" по принципиальным соображениям не даёт никаких комментариев по вопросам судебного разбирательства |
pillar-shaped formation, produced by the intergrowth of ice stalactites and ice stalagmites as water drips from the roof of the cave | натечно-капельное образование в виде колонны, возникающее в ледяной пещере при срастании ледяных сталактитов и сталагмитов |
pilot plant dynamic characterization of nanofiltration industrial membranes: a comparison with porous surface structure as investigated by atomic force microscopy | динамическая характеристика пилотных установок для нанофильтрации промышленных мембран: сравнение со структурой пористой поверхности, исследуемое методом атомно-силовой микроскопии |
plan such as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
play was hailed as a work of art | везде кричали, что пьеса – настоящий шедевр |
plot A as a function of B | построить зависимость А от Б |
plot of A as a function of B | кривая изменения величины А в зависимости от величины В |
plot of A as a function of B | кривая величины А в функции величины В |
plot of gain as a function of frequency | частотный ход усиления |
plot of x as a function of y | ход зависимости x от y |
plot of y as a function of x | график зависимости у от х |
plot of y as a function of x | график зависимости y от x |
plot of y as a function of x yields a straight line | график зависимости y = fx представляет собой прямую линию |
plot of y as function of x | график зависимости y от x |
plot of y as function of x | график y как функции x |
plot y as a function of x | строить график зависимости y от x |
polar island composed completely of ice and appearing as an ice dome | полярный остров, целиком сложенный льдом и представляющий собой ледниковый купол |
politeness is the ritual of society, as prayers are of the church | вежливость – это общественный ритуал, так же, как и молитвы – церковный |
portray government as the enemy of free expression | изображать правительство врагом свободы слова |
portray government as the enemy of free expression | изображать правительство противником свободы слова |
pose as a judge of art | изображать из себя знатока искусства |
postal arrangements for the conveyance of money, as well as letters | организация транспортировки денег, а также и писем, по почте |
preparation, optimization, and voltammetric characteristics of polyo-phenylenediamine film as a dopamine-selective polymeric membrane | получение, оптимизация и вольтамперометрические характеристики поли-о-фенилендиаминовой плёнки в качестве селективной к допамину полимерной мембраны |
process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitation | вязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания |
producers commonly use additives such as mercury to prevent corrosion and to increase the mechanical resistance of the zinc anode | потребители обычно используют такие добавки, как ртуть, чтобы защитить от коррозии и увеличить механическую прочность цинкового анода |
protonation as the simplest example of an electrophylic addition | протонирование как простейший пример электрофильного присоединения |
ratio of the volume of all air-filled pore space in snow to the total volume of snow samples it is stated as a percentage | объём занятых воздухом сообщающихся полостей в процентах от общего объёма образца снега |
release of absorbed energy as light | переизлучение света (электронами) |
repeat as the logarithm of frequency | меняться как функция логарифма частоты |
repeat periodically as the logarithm of frequency | меняться как функция логарифма частоты |
reports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument | информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнее |
respect is not the appanage of such as I am | уважение – удел не таких людей, как я |
retire as president of the company | уйти в отставку с поста президента компании |
ridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snow | гряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупы |
role of the town traffic as air pollutant with lead and cadmium | роль городского транспорта в загрязнении воздуха свинцом и кадмием |
roll the airplane so as to reverse the direction of the turn | перекладывать самолёт из разворота в разворот |
Schiff base complex of ZnII as neutral carrier for highly selective PVC membrane sensors for the sulfate ion | комплекс двухвалентного цинка с основанием Шиффа в качестве нейтрального носителя для сенсоров сульфат-иона на основе высокоселективных поливинилхлоридных мембран |
Scotland was for the first time treated as hanger-on of France | Шотландия впервые стала считаться нахлебницей Франции |
secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not | для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно |
seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit | поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать |
selective and efficient liquid membrane transport of gold as gold cyanide using an anion carrier | селективный и эффективный перенос через жидкую мембрану золота в виде его цианида с помощью анионного носителя |
selective and efficient transport of HgII through bulk liquid membrane using methyl red as carrier | селективный и эффективный перенос двухвалентной ртути через цельную жидкостную мембрану с использованием метилового красного в качестве носителя |
self-diffusion of water and fluorine ions in anion-exchange polymeric materials membranes and resin as determined by pulsed-field gradient nuclear magnetic resonance spectroscopy | самодиффузия воды и ионов фтора в анионообменных полимерных материалах мембраны и смолы по данным ЯМР-спектроскопии с импульсным градиентом поля |
Sent, as Messengers from the Star-chamber of heaven | присланные как послы небесной Звёздной Палаты |
serve as a background of something | служить фоном (чему-либо) |
serve as an index of | служить показателем (чего-либо) |
she became very pugnacious as a result of being bullied at school | она стала очень агрессивной в результате нападок в школе |
she confirmed that she is about to resign as leader of the council | она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета |
she demonstrated her malleability as a singer – fitting her voice into the loud, full sound of tunes | она проявила себя виртуозной певицей, встроив свой голос в громкое, насыщенное звучание мелодии |
she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth | она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством |
she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth | она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их |
she had married hastily, and as hastily grown weary of her choice | она поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выборе |
she is mouth set itself firmly as she thought of it | она плотно сжала губы, когда вспомнила об этом |
she is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother | она играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери |
she is the double of her mother as a girl | она копия своей матери, какой та была в юности |
she is widely regarded as the high priestess of contemporary dance | она получила широкое признание как корифей современного танца |
she looked up to him as a kind of father | она уважала его, почти как отца |
she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floor | она завизжала от страха, когда по полу пробежала мышь |
she squeaked out a cry of fear as the mouse ran across the floor | она завизжала от страха, когда по полу пробежала мышка |
she started as an office junior and in time became director of the whole company | она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании |
she was buried in the cathedral, as befits someone of her position | её похоронили в соборе, как подобает её положению |
she was in her glory as president of the club | на посту председателя клуба она была в своей стихии |
she will go down in history as one of the great leaders this country has ever known | она войдёт в историю как один из самых известных руководителей этой страны |
simplicity is considered as the general corrector of excess | простота считается лучшей гарантией безопасности от излишеств |
some of the sale goods have been marked down by as much as 50% | некоторые товары на распродаже стоили половину номинала |
some of these techniques are combined with optical heterodyne detection so as to improve signal-to-noise ratio and to linearize material response | некоторые из этих методов комбинируют с оптическим гетеродинным детектированием, чтобы улучшить отношение сигнал / шум и линеаризовать отклик материала |
species that can survive at these somewhat lower levels of dissolved oxygen are referred to as intermediately tolerant | виды, которые способны выживать при этих несколько пониженных уровнях растворённого кислорода называются умеренно толерантными |
spectral moments are expressed as linear combinations of the different structural fragments of the molecular graph | спектральные моменты выражены в терминах линейных комбинаций различных структурных фрагментов графа |
speculate as to the cause of something | строить догадки о причине (чего-либо) |
strike as a sign of protest | бастовать в знак протеста |
study on chalcogenide glass as selective membrane for the detection of heavy metal ions in waste water | исследование халькогенидного стекла в качестве селективной мембраны для определения ионов тяжёлых металлов в сточных водах |
such a plan as he would never have thought of himself | такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы |
such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlement | такое пёстрое общество, как обитатели нового поселения |
sudden destructive flood that occurs as a result of subglacial volcanic eruption near the glacier | мощный паводок и наводнение в результате извержения вулкана под ледником или около ледника |
sulfur compounds in the air derive mainly from the burning of sulfur-rich fuels, such as coal and heating oils | соединения серы попадают в воздух в основном при сжигании богатых серой видов горючего, таких как уголь и топливо коммунально-бытового назначения |
supply a product as part of another | комплектовать |
supply a product as part of another | включать одно изделие в состав другого |
system of features of glaciated relief formed in the marginal zone of ice sheets as a result of glacial erosion and by the action of glacial melt waters | система форм ледникового рельефа, образованная в краевой зоне ледниковых покровов в результате эрозионной и аккумулирующей деятельности льда и талых ледниковых вод |
take a cup of coffee as a refresher | выпейте чашечку кофе, это вас подбодрит |
take as a matter of course | принимать как должное |
take it as a souvenir of the occasion | примите это в память этого события |
take one spoonful of red wine, half as much of browning | возьмите столовую ложку красного вина и пол-ложки приправы |
take silence as a mark of consent | воспринять молчание как знак согласия |
target is indicated as the deflection of the beam | появляется амплитудная отметка цели |
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
tethered polymer-supported planar lipid bilayers for reconstitution of integral membrane proteins: silane-polyethyleneglycol-lipid as a cushion and covalent linker | связанные полимерподдерживаемые плоские липидные бислои для реконструкции интегральных мембранных белков: силан-полиэтиленгликоль-липид как прокладка и ковалентный мостик |
the aim of this book is to describe the principles of membrane filtration providing definitions and simple descriptions, as well as more extended theoretical considerations | цель данной книги – кратко описать принципы мембранной фильтрации, давая при этом определения, а также иногда более развёрнутый теоретический анализ |
the alkyl nitrites appear to act merely as a source of nitrous acid | алкилнитриты, по-видимому, являются лишь источником азотистой кислоты |
the amendments are so instructive as an index to present tendencies of American democracy | эти поправки поучительны в качестве показателя изменений, происходящих в современной американской демократии |
the as-cast surfaces of the magnet | поверхности магнита, не подвергнутые обработке после литья |
the auricle has as its functions the reception, reflection, and condensation of the waves of sound | к функциям ушной раковины относятся восприятие, отражение и конденсация звуковых волн |
the author also doubles in brass as the illustrator of his books | автор выступает также в качестве художника – оформителя своих книг |
the author also doubles in brass as the illustrator of his books | автор выступает также в качестве художника-оформителя своих книг |
the Bible ought to be taught to every English child, as the Mint of our noblest speech | каждому английскому ребёнку необходимо изучать Библию, так как она является источником правильной красивой речи |
the blackmailer used the threat of scandal as a lever to get money | шантажист угрожал скандалом, чтобы получить деньги (букв.: использовал угрозу скандала как способ получить деньги) |
the book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
the bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energy | дно зоны проводимости принимается за нуль |
the boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ring | мальчик вскочил со стула, как только позвонили в дверь |
the branch of glaciology treating ice as a rock | раздел гляциологии, изучающий лёд как горную породу |
the car has an attractive range of extra accessories such as built-in tape decks and radios | эта машина оснащена дополнительными элементами – такими как встроенный магнитофон и радио |
the city council reckons its library as an important part of public service | городской совет считает, что библиотека – важный общественный институт |
the cloudiness of his expression increased as we proceed | по мере продолжения его лицо становилось всё мрачнее и мрачнее |
the club regarded itself as one of the last bastions of male supremacy | члены клуба рассматривали себя как последний бастион господства мужчин |
the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation | энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения |
the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется исторической ценностью |
the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется жить как историческая ценность |
the computer produces the latitude of the point as voltage | решающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения |
the computer reproduces the latitude of the point as voltage | решающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения |
the computer re-produces the latitude of the point as voltage | напряжения |
the computer re-produces the latitude of the point as voltage | решающее устройство отрабатывает широту пункта в виде напряжения |
the computer reproduces the latitude of the point as voltage | напряжения |
the concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain | концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи |
the concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain | концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи |
the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | энергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | конфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
the Coran describes paradise as a garden of delight | Коран описывает рай как сад наслаждений |
the course of the river became more tortuous as we neared its source | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым |
the current due to the reaction of these excess cadmium ions is known as the "migration current" | ток, обусловленный восстановлением этих избыточных ионов кадмия, называют "миграционным током" |
the Czar-as we say-or President of the Motion Picture Producers' Association | царь, как называем его мы, а на самом деле президент Ассоциации кинопроизводителей |
the data obtained cannot be regarded as evidence of the postulated reaction for the system is greatly complicated by other reactions | полученные данные нельзя рассматривать как доказательство предполагаемой реакции, ибо система значительно усложнена другими реакциями |
the desymmetrization of the achiral molecules resulting from the interaction between a chiral molecule and an ensemble of achiral molecules is described as "chiralization" | десимметризация ахиральных молекул, проистекающая вследствие взаимодействия между хиральной молекулой и ансамблем ахиральных молекул описывается как "хирализация" |
the determination of things as to their quantity | количественная характеристика предметов |
the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possible | развивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно |
the development of the general approaches and principles stated above can certainly not be considered as completed | разработка общих подходов и принципов, изложенных выше, разумеется, не может считаться завершённой |
the ding-dong of bells greeted them as they approached the church | когда они подошли к церкви, их встретил колокольный звон |
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm | совет директоров отметил Вас как человека, заслуживающего более высокого положения в компании |
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm | совет директоров отметил вас как человека, заслуживающего более значительного положения в фирме |
the doctors want stricter enforcement of existing laws, such as those banning sales of cigarettes to children | врачи требуют более строгого соблюдения существующих законов, например таких, как закон, запрещающий продавать сигареты детям |
the doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretofore | доктрина политического равенства была и остаётся тем рубежом, который разделяет партии |
the doctrine of political equality forms the great divide between parties now as heretofore | доктрина политического равенства была и остаётся линией, которая разделяет партии |
the electronic structure of merocyanines can be represented as a combination of benzenoid and quinoid structures | электронная структура мероцианинов может быть представлена как комбинация бензоидных и хиноидных структур |
the end of the world as we know it | конец света, который мы знали |
the exchange energy defined as half of the difference between the energies of the triplet and singlet states of a pair of interacting electrons | обменная энергия определёна как половина разницы между энергиями триплетного и синглетного состояний пары взаимодействующих электронов |
the fat lady of the opera known as Watergate | примадонна оперы под названием Уотергейт (о сотруднике ФБР Марке Фелте – человеке, чьи показания сыграли решающую роль в Уотергейтском деле) |
the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected | первое, что поднимает человека в собственных глазах, – осознание того, что он отвергнут, что его не понимают |
the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected | первое, что служит увеличению человеческого тщеславия, – осознание того, что ты отвергнут, что тебя не понимают |
the general began his army life as a private soldier and ended up as ruler of his country | генерал начал свою службу рядовым, а закончил правителем страны |
the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил |
the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы |
the government has promised food aid as a quid pro quo for the stopping of violence | за прекращение насилия правительство пообещало продовольственную помощь |
the government is acting as a tool of big business | правительство действует как послушное орудие большого бизнеса |
the government saw the introduction of new technology as vital | правительство считало введение новой технологии жизненно важным |
the great difference in carbon solubility leads to the rejection of carbon as iron carbide | значительная разница в растворимости углерода обычно приводит к выделению углерода в виде карбида железа |
the hyena, or as it is sometimes called, the tiger, is about the size of a large terrier | гиена, или как её иногда называют, тигр, размером примерно с большого терьера |
the idea of the game is to hole out in as few strokes as possible | суть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударов |
the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can | цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее |
the identification of signal transduction proteins as antifungal targets in Candida albicans and Aspergillus fumigatus | идентификация белков сигнальной трансдукции как противогрибковых мишеней в дрожжах Candida albicans и несовершенных грибах Aspergillus fumigatus |
the image of art theft as a gentleman's crime is outdated | представление о краже произведений искусства как о благородном преступлении устарело |
the image of art theft as a gentleman's crime is outdated | представление о краже произведений искусства как о джентльменском преступлении устарело |
the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries | образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет |
the immediate forerunners of ragtime as popular music were the coon song, made popular by The Christy Minstrels and many similar travelling black-face shows | непосредственной предшественницей рэгтайма как популярной музыки была негритянская песня, ставшая знаменитой благодаря "Менестрелям Кристи" и другим бродячим труппам, гримирующимся под негров |
the immediate forerunners of ragtime as popular music were the coon song, made popular by the Christy Minstrels and many similar travelling black-face shows | непосредственной предшественницей рэгтайма как популярной музыки была негритянская песня, ставшая популярной благодаря Министрелям Кристи и другим бродячим труппам, гримирующимся под негров |
the importance of ASE as a third radiative decay process in addition to fluorescence and phosphorescence | важность усиленного спонтанного испускания как третьего процесса излучательного распада в добавление к флуоресценции и фосфоресценции |
the increase in attendance was used as a gauge of the course's success | повышение посещаемости было мерилом успеха проводимых курсов обучения |
the interactions of water molecules with quantum quasiparticles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons | взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны |
the interactions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitons | взаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны |
the island ranks as one of the poorest of the whole region | этот остров является одним из самых бедных во всём регионе |
the karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Sahara | плато в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахары |
the karoos in the dry season are almost as barren as the wastes of the Sahara | карру в сухое время года почти так же засушливы, как пустыни Сахары |
the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net | у вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сетку |
the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net | у вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сетку |
the keeping of the proprieties is as indispensable as clean linen | соблюдение правил приличия так же необходимо, как чистое бельё |
the keeping of the proprieties is as indispensable as clean linen | соблюдение правил приличия так же необходимо, как и чистое бельё |
the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new | вид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинку |
the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly new | вид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостью |
the Koran describes paradise as a place containing a garden of delight | коран описывает рай как место, где находится сад наслаждений |
the leaf of the pig is generally regarded as producing the best lard | считается, что из почечного жира поросёнка получается лучшее сало |
the leaves of bays are used as a spice | листья лавра используются как специя |
the legal rights of subjects as against each other and the constitutional rights of subjects against the government | юридические права подданных по отношению друг к другу и конституционные права подданных по отношению к правительству |
the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend | младшая сестра получила шоколадку за то, что помирила старшую с её молодым человеком |
the little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boy-friend | девочка получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем |
the membrane is at the heart of every membrane process and can be considered as a permselective barrier between two phases | мембрана – это сердце каждого мембранного процесса, её можно рассматривать как селективно проницаемый барьер между двумя фазами |
the molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions | молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия |
the monument dates as far as the time of | памятник восходит ко времени |
the monument dates back as far as the time of | памятник восходит ко времени |
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a doctor of pharmacy degree | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные посещения, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
the movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thought | ход событий часто столь же непостижим и непредсказуем, как течение человеческой мысли |
the music served as a background to the recitation of poetry | музыка служила фоном для декламации поэзии |
the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruption | национальный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество |
the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can | природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме |
the new director removed him from his position as head of Sales Division | новый директор снял его с поста заведующего торговым отделом |
the note of the engines changed as the let-down began | сигнал двигателей изменился, когда самолёт начал снижаться |
the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above | число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше |
the origin of coordinates is taken as reference | за исходную точку берётся начало координат |
the origin of coordinates is taken as the reference point | за исходную точку берётся начало координат |
the origin of the custom is so remote as to antecede all written records | происхождение данного обычая настолько древнее, что предшествует всем имеющимся памятникам письменности |
the peculiarities of the electrochemical behavior of lithium in non-aqueous electrolytes are shown, as well as today's problems in development of these power sources | рассмотрены особенности электрохимического поведения лития в неводных электролитах и современные проблемы развития этих источников тока |
the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reaction | фенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции |
the physical properties of compounds, such as colour, form, melting point, boiling point, and others, are the characteristics by which the identity and purity of compound may be recognized | физические свойства соединения, а именно, цвет, форма, точка плавления, точка кипения и др. являются характеристиками, с помощью которых можно выявить идентичность и чистоту соединения |
the pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldiers | разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдат |
the play was hailed as a work of art | везде кричали, что пьеса – настоящий шедевр |
the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon | поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти |
the poor harvest was seen as a visitation of God | плохой урожай считали карой Господней |
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст сохраняет точно сохраняет авторские слова и авторское написание |
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст в точности сохраняет авторские слова и авторское написание |
the present Mayor of Antwerp is a promoter of the city as cultural capital | нынешний мэр Антверпена является вдохновителем идеи сделать город культурной столицей |
the president's choice as the new head of the CIA | новый руководитель ЦРУ, назначенный президентом |
the press portrayed me as some sort of amazon after I sailed around the world | после того, как я совершила путешествие вокруг света, пресса изобразила меня какой-то амазонкой |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет |
the probability is in favour of these words having been accented in Milton's day as they now are | по всей вероятности, эти слова имели в эпоху Мильтона такое же ударение, что и сейчас |
the product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densities | продукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов |
the question arises as to whether the accretion of more powers is the answer | спрашивается, является ли усиление власти решением вопроса |
the question arises as to whether the accretion of more powers is the answer | возникает вопрос, является ли усиление власти решением вопроса |
the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill | дождь захватил нас, когда мы достигли склона холма |
the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill | дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма |
the reaction of decomposition serves as a supplementary heat source | реакция разложения служит источником дополнительного тепла |
the reaction of decomposition serves as a supplementary heat source | реакция разложения служит дополнительным источником тепла |
the resolution is effective as of | резолюция вступает в силу с ... |
the resolution is effective as of | резолюция вступает в силу с |
the river serves as the line of demarcation between two countries | река является демаркационной линией между двумя графствами |
the role of the church as a promoter of peace between nations | роль церкви как организации, способствующей миру между народами |
the section of thematically organized vocabulary lists is designed as an aid to self-expression, and is a valuable reference for writing papers, essays, speeches, business reports, or articles | этот тематический словарь предназначен для того, чтобы помогать читателю выражать свою мысль, его можно использовать при написании диссертаций, сочинений, речей, деловых докладов или статей |
the size of the crowd has been put as over 10,000 | в толпе было примерно 10000 человек |
the size of the crowd has been put as over 10000 | в толпе было примерно 10000 человек |
the sloth-bear may be regarded as one of the most characteristic mammals of India | можно рассматривать медведя-губача как одного из наиболее типичных представителей млекопитающих Индии |
the soldiers shot off their weapons as a sign of victory | солдаты дали один залп из орудий в честь победы |
the soldiers shot off their weapons as a sign of victory | солдаты устроили фейерверк в честь победы |
the specific fluoride loading of the alumina as a function of the gaseous fluoride concentration in the scrubbed exhaust | удельная ёмкость криолита по фторидам как функция концентрации газообразных фторидов в очищаемых отходящих газов |
the stings of nettles are purposive, as stings: they act as protectors | волоски крапивы служат совершенно определённой цели – они выполняют защитную функцию |
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankind | фондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечества |
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankind | фондовую биржу описывали как вертеп, в котором существуют отбросы общества |
the target is indicated as the deflection of the beam | появляется амплитудная отметка цели |
the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case | Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае |
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown | термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка |
the times of the vibrations of pendulums are as the square roots of their lengths | время колебания маятников равно квадратному корню их длины |
the top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomat | некогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску |
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка" |
the tribe used to kill a goat as a sacrifice to the god of the Sun | племя убивало козу, принося её в жертву Богу Солнца |
the troubles of the time helped here as elsewhere the progress of the town | сложности этого времени способствовали здесь, как и везде, развитию города |
the typical analysis of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
the typical composition of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
the use of force was viewed as impractical | использование силы считалось практически нецелесообразным |
the use of unit operations of mining treatment as a first step of NiCd batteries recycling | использование элементарных технологических операций горнообогатительных производств в качестве первой стадии рециклинга никелькадмиевых батарей |
the use of unit operations of mining treatment as a first step of Ni-Cd batteries recycling | использование элементарных технологических операций горнообогатительных производств в качестве первой стадии рециклинга никель-кадмиевых батарей |
the value of the HOMO-LUMO energy separation may serve as an index of structural stability | значение разности энергий между верхними заполненными и нижними вакантными молекулярными орбиталями может служить показателем структурной стабильности |
the war acted as a showcase for the products of weapons manufacturers | война использовалась в качестве витрины для производителей оружия |
the whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule | вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулой |
the Wiener index is a topological index graph invariant defined as the sum of distances between all pairs of vertices in a chemical graph | индекс Винера – это топологический индекс или инвариант графа, определяемый как сумма расстояний между всеми парами вершин в химическом графе |
the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform | работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать |
the year as a unit of time | год как единица измерения времени |
Theobald as a plodding antiquarian, was an excellent exponent of dullness | Теобальд, как усердный антиквар, был прекрасным образцом тупости |
there are as good fish in the sea as ever came out of it | всего много |
there are as good fish in the sea as ever came out of it | хоть пруд пруди |
there is known to some systems of law a sort of conventional death, or, as it is sometimes called, a civil death | в некоторых правовых системах имеется тип условной смерти, или, как её иногда называют, гражданской смерти |
there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving | на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток |
these souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward | эти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизни |
they acclaimed him as the best writer of the year | они провозгласили его лучшим писателем года |
they are trying to lever him out of his job as head of the firm | они стараются выпереть его с поста главы фирмы |
they assigned the insecurity of the roads as their reason for coming by sea | в качестве причины, по которой они выбрали путешествие по морю, они выдвинули ненадёжность дорог |
they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти |
they picked off the leaders of the victorious army as they enter the town | они перебили командиров победившей армии, когда те входили в город |
they took it as a given of life | они принимали это как непреложный жизненный факт |
they took it as a given of life | они принимали это как жизненный факт |
they vailed their standards and colours, as a sign that they submitted to the discretion of the sultan | они склонили свои штандарты и знамена в знак того, что сдаются на милость султана |
think of someone as still a boy | представлять себе кого-либо всё ещё мальчиком |
this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one | эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице |
this ordinance was frequently by synecdoche spoken of as the Breaking of Bread | этот обряд часто называли с помощью синекдохи "преломлением хлебов" |
Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills | а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт |
to de-emphasize gross output as the chief indicator of economic success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good | Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой |
top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomat | некогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску |
two smaller towers were designed as the finish of the building | две меньших размеров башни были задуманы как завершение всего здания |
typical analysis of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
typical composition of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
Van der Waals aggregates or clusters of light atoms or molecules such as He or H2 have recently received an increased amount of attention due to the highly quantum nature of their constituents | ван-дер-ваальсовские агрегаты или кластеры лёгких атомов, или молекулы с участием He и H2 получили недавно возросшее внимание в связи с ярко выраженной квантовой природой их составляющих |
vary as a function of | изменяться в зависимости от |
vary as the sine of | модулировать по закону синуса |
want of firmness has been repeatedly mentioned as his principal failing | отсутствие стойкости неоднократно отмечалось как его главный недостаток |
we are apt to condemn their versatility of principles as arising from dishonest motives | мы склонны осуждать непостоянство принципов, как проистекающее из нечестности побуждений |
we are as unstable as the restless undulation of the water | мы так же непостоянны, как бегущие по воде волны |
we can regard the dual as an amplification of the plural forms | мы можем рассматривать двойственное число как вариант множественного |
we conceive of space as extending infinitely in all directions | мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направлениях |
we had a barrel of brandy which we husbanded as well as we could | у нас была бочка коньяка, которую мы расходовали как могли экономнее |
we listened in silence as the details of the scheme were unfolded to us | мы молча слушали, когда нам разъясняли детали замысла |
we must clear the area of enemy soldiers as soon as possible | нам нужно очистить район от врага как можно скорее |
we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it | я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил |
we speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father | мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца |
we thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling it | мы обдумывали идею купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать |
we'll pull out of this place and get away as far as ever we can | мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят |
when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go | после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу |
Wiener index is a topological index graph invariant defined as sum of distances between all pairs of vertices in a chemical graph | индекс Винера – это топологический индекс или инвариант графа, определяемый как сумма расстояний между всеми парами вершин в химическом графе |
with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could | с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто |
you can arrange as part of your package to hire a car | в качестве пункта в вашем договоре вы можете включить и взятие напрокат автомобиля |
you represented your ancient coins as abridgements of history | вы представили ваши древние монеты как краткие зарисовки исторических событий |