Subject | English | Russian |
proverb | a change is as good as a rest | лучший отдых-смена вида деятельности |
gen. | a change is as good as a rest | изменение так же хорошо, как отдых |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
math. | a good consensus exists among the researchers as to | единодушно сходиться во мнении относительно |
proverb | a miss is as good as a mile | раз промахнулся, значит промахнулся |
proverb | a miss is as good as a mile | "чуть-чуть" не считается |
proverb | a miss is as good as a mile | промах есть промах (Anglophile) |
proverb | a miss is as good as a mile | промахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т.е. если промахнулся, то уже все равно насколько) |
proverb | a miss is as good as a mile | "чуть-чуть" не считается ("almost" doesn't count, is not to be counted in) |
gen. | a miss is as good as a mile | что промахнулся, что промахнулся на милю |
proverb | a miss is as good as a mile a a close shave isn't a hit | чуть-чуть не считается ("almost" doesn't count, is not to be counted in) |
gen. | a nod is as good as a wink | не будьте слепы |
gen. | a nod is as good as a wink | намёк понятен |
idiom. | A nod is as good as a wink | намёк понятен (Полный вариант пословицы – "a nod is as good as a wink to a blind horse/bat". VLZ_58) |
Makarov. | a nod is as good as a wink | не будьте слепы (to a blind horse) |
gen. | a nod is as good as a wink | умейте понять намёк |
proverb | a nod is as good as a wink to a blind horse | слеп тот, кто не желает видеть |
gen. | a nod is as good as a wink to a blind horse | умейте понять намёк |
gen. | a nod's as good as a wink to a blind horse | кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигивать (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести. Kireger54781) |
proverb | a nod's as good as a wink to a blind horse | как об стену горох |
proverb | a nod's as good as a wink to a blind horse | что в лоб, что по лбу |
gen. | a nod's as good as a wink to a blind horse | слепому коню что кивай, что подмигивай |
gen. | a wink is as good as a nod | стоит лишь глазом моргнуть |
Makarov. | act as one things best | поступать по собственному усмотрению |
inf. | almost as good as new. | совсем как новый (There's a woman in Georgia who can take your favorite old toys or dolls and make them almost as good as new. Val_Ships) |
saying. | an honest man's word's as good as his bond | мужик сказал-мужик сделал (Andrey Truhachev) |
proverb | an inch is as good as an ell | мал золотник, да дорог |
proverb | and the thing is as good as done | и дело в шляпе |
proverb | and the thing is as good as done | дело в шляпе |
scient. | the approach was good enough as far as it goes | в какой-то мере этот подход был довольно хорош ... |
rhetor. | as a best practice | рекомендуется, чтобы (Alex_Odeychuk) |
gen. | as a gesture of good will | как выражение доброй воли (A.Rezvov) |
gen. | as a gesture of good will | как знак доброй воли (A.Rezvov) |
gen. | as best as one can | что есть сил (ikravtso) |
gen. | as best as possible | как можно лучше (Officials are asking residents to clear their snow as best as possible. ART Vancouver) |
gen. | as best one can | что есть сил (ikravtso) |
gen. | as best he could | как только мог (ART Vancouver) |
gen. | as best one can | как мог (linton) |
proverb | as best one can | как нельзя лучше (used as adv. mod. of manner) |
idiom. | as best one can | наилучшим образом (In the best possible way Interex) |
gen. | as best one can | максимально (Vitalique) |
vulg. | as good a man as ever pissed | очень хороший человек |
gen. | as good a man as ever trod shoe-leather | прекрасный человек |
gen. | as good a man as ever trod shoe-leather | прекраснейший человек |
gen. | as good a time as any | подходящее время (NumiTorum) |
gen. | as good as | как если бы |
gen. | as good as | почти |
gen. | as good as | в сущности |
inf. | as good as | почти что (Andrey Truhachev) |
gen. | as good as | считай что (he as good as promised me • he is as good as fired) |
gen. | as good as | не хуже (чего-либо linton) |
math. | as good as | практически |
gen. | as good as | считай |
gen. | as good as | считай (he as good as promised me • he is as good as fired) |
gen. | as good as | фактически (the work is as good as done – работа фактически закончена • he as good as promised me • he is as good as fired) |
gen. | as good as | всё равно, что |
gen. | as good as a | прямо как (SirReal) |
idiom. | as good as a chocolate teapot | толку как от козла молока (It's as good as a chocolate teapot – От этого толку как от козла молока Taras) |
fig. | as good as a circus | цирк! |
gen. | as good as a circus | со смеху помрёшь |
Makarov. | as good as a feast | вполне достаточно |
gen. | as good as a new | почти новый |
Makarov. | as good as a play | очень забавно |
Makarov. | as good as a play | очень интересно |
gen. | as good as a play | забавно |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье балалайка (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье бахилы (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье балетные тапочки (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье балет (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье бигуди (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье второе рыло (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье гвоздики (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье крылья (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье колокольчик (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье колодка (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье жемчуга (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье запасной хвост (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье духи (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье грипп (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье гальванометр (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье второй хвост (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье второй пятак (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье волынка (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье вечернее платье (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье бинокль (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье бескозырка (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье кусок мыла (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье подштанники (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье салфетка (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как зайцу стоп-сигнал (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как летошний снег (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как покойнику галоши (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как в бане лыжи (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как зайцу ласты (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как попу гармонь (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как в русской бане лыжи (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как в бане пассатижи (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как телеге пятое колесо (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как собаке пятая нога (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как собаке боковой карман (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как собаке "здрасьте" (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как рыбке зонтик (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как рыбе зонтик (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как прошлогодний снег (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как папе римскому значок ГТО (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как обезьяне партия (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как мёртвому припарки (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как козе баян (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как кенгуру авоська (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как зубы в носу (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как горчица после ужина (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как в петровки варежки (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье швайка (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье телевизор (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье таратайка (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье седло (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье сарафан (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье рога (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье пятая нога (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье пропеллер (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье паяльник (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье пассатижи (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье ласты (igisheva) |
saying. | as good as a sick headache | нужен, как свинье апельсин (igisheva) |
gen. | as good a/an ... as any | почему бы и не (4uzhoj) |
inf. | as good a/an ... as any | не самый плохой (Pickman) |
gen. | as good a/an ... as any | чем не (As good a reason as any. – Чем не причина? 4uzhoj) |
gen. | as good as anything | не хуже других (4uzhoj) |
inf. | as good as dead | уже покойник (употребляется в смысле "непременно убьют". andreylav) |
gen. | as good as done | почти сделано |
gen. | as good as ever | не хуже, чем раньше |
gen. | as good as feast | вполне достаточно |
gen. | as good as gold | паинька |
gen. | as good as gold | золото, а не ребёнок (Anglophile) |
gen. | as good as gold | на вес золота |
gen. | as good as gold | чрезвычайно ценный (Anglophile) |
fig. | as good as gold | настоящее золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
fig. | as good as gold | золотой (очень хороший, ценный igisheva) |
austral., slang | as good as gold | нечто очень хорошее (приятное и т.п., особенно о поведении) |
Makarov. | as good as gold | послушный |
Makarov. | as good as gold | благожелательный |
fig. | as good as gold | просто золотой (очень хороший, ценный igisheva) |
fig. | as good as gold | просто золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
Makarov. | as good as gold | снисходительный |
fig. | as good as gold | золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
gen. | as good as gold | золотой (о человеке, характере, поведении) |
gen. | as good as his word | человек, верный своему слову |
gen. | as good as his word | человек честный |
gen. | as good as his word | верный своему слову |
inf. | as good as it gets | супер (usingenglish.com VLZ_58) |
inf. | as good as it gets | клёво (VLZ_58) |
inf. | as good as it gets | несравненный (VLZ_58) |
inf. | as good as it gets | неповторимый (VLZ_58) |
inf. | as good as it gets | классно (VLZ_58) |
gen. | as good as it gets | лучше не бывает (YVR) |
gen. | as good as it gets for | это настолько здорово/ это настолько хорошо, насколько возможно/ это лучший момент (-I remember you would run up to me and through your little hands around me and hold me tight. That's about as good as it gets for a father/Я помню, ты подбегала ко мне, обнимала меня своими маленькими ручонками, держа крепко. Это лучший момент для отца. netflix.com nadine3133) |
gen. | as good as new | как новый (He painted the bicycle, and now it's as good as new. VLZ_58) |
gen. | as good as new | почти что новый (Val_Ships) |
Makarov. | as good as new | совсем как новый |
inf. | as good as new | почти как новый (A little rest and I'll be as good as new. Val_Ships) |
inf. | as good as new | почти с иголочки (as good as when it was new Val_Ships) |
Makarov. | as good as new | почти новый |
gen. | as good as new | с иголочки (VLZ_58) |
gen. | as good as new | как новенький (denghu) |
amer., Makarov. | as good as pie | паинька |
amer., Makarov. | as good as pie | очень хороший |
amer., Makarov. | as good as pie | очень симпатичный |
amer., Makarov. | as good as pie | благонравный |
amer. | as good as pie | симпатичный |
amer., Makarov. | as good as wheat | очень хорошо |
amer., Makarov. | as good as wheat | подходяще |
idiom. | as good as one's word | человек слова (obedient to one's promise; dependable in keeping one's promises (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs) masizonenko) |
Makarov. | as good as one's word | верный своему слову |
gen. | as good as one's word | быть человеком слова |
inf. | as good as you can get | лучше не бывает (The place is as good as you can get. 4uzhoj) |
inf. | as good as you can get | лучше не найти (I reckon the place is as good as you can get. 4uzhoj) |
proverb | as good beg of a naked man as a miser | у скупого просить что у нагого |
Makarov. | as if there had been a contention among them who would do the best | они как будто бы состязались в том, кто сделает лучше |
Makarov. | as long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good | если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузер |
chess.term. | as long as you don't play "bullet" i.e., chess with one minute each on the clock, both chess and sex are good, but chess lasts longer | при условии, что вы не играете в буллит т. е. не ставите по минуте каждому, шахматы так же хороши, как и секс, просто они продолжаются дольше (К. Депаскуале) |
gen. | as you think best | как тебе больше нравится (Andrey Truhachev) |
gen. | as you think best | как ты считаешь наиболее правильным (Andrey Truhachev) |
gen. | as you think best | как ты считаешь правильным (Andrey Truhachev) |
gen. | be acknowledged as among the best | считаться одним из лучших (Anglophile) |
gen. | be as good a source as any to what may lie ahead | давать картину возможного будущего (A.Rezvov) |
gen. | be as good a source as any to what may lie ahead | изображать возможное будущее (A.Rezvov) |
math. | be as good as | не уступать (по качеству) |
math. | be as good as | не уступать (по качеству) |
gen. | be as good as | иметь точность/быть точным (The analysis is as good as the data on which it is based. – Точность анализа зависит от данных, на которых он базируется. Post Scriptum) |
idiom. | be as good as done | сказано-сделано (Sun2day) |
gen. | be as good as gone | можно попрощаться (с чем-либо, кем-либо. С "импортозамещением" можно попрощаться. To be very nearly, inevitably, or for all intents and purposes lost, departed, defunct, or deceased. After bungling that account last week, I'd say Jeff's job here is as good as gone. I'm afraid the cancer has spread so rapidly that the patient is as good as gone. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
inf. | be as good as new | быть совсем как новый (A coat of paint and it will be as good as new. Val_Ships) |
gen. | be as good as one's word | быть хозяином своего слова |
gen. | be as good as one's word | держать своё слово |
gen. | be as good as one's word | сдержать своё слово |
gen. | be as good as one's word | сдержать слово ("I shall be as good as my word, Mr. Holmes. I am about to write your check, however unwelcome the information which you have gained may be to me." (Conan Doyle)) |
idiom. | be as good as one's word | сдержать своё слово ("I shall be as good as my word, Mr. Holmes. I am about to write your check, however unwelcome the information which you have gained may be to me." (Sir Arthur Conan Doyle) – Я сдержу своё слово ART Vancouver) |
gen. | be as good as one's word | держать слово (В.И.Макаров) |
Makarov. | be reckoned as one of the best generals | считаться одним из лучших полководцев |
gen. | be so good as to come | будьте любезны, приходите |
gen. | be so good as to come | будьте любезны приходите |
context. | be so good as to love smb and take smb into favour | прошу любить и жаловать ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com Tamerlane) |
gen. | be so good as to send it to me | будьте добры прислать это мне |
gen. | be so good would you be so kind as to send me word | не откажите в любезности известить меня |
gen. | best known as | известный в первую очередь благодаря / в качестве / в роли (English social reformer Florence Nightingale is best known as the founder of modern nursing. ART Vancouver) |
Makarov. | book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
Makarov. | describe as good | охарактеризовать что-либо с хорошей стороны |
Makarov. | describe as good | описать что-либо с хорошей стороны |
brit. | do as best you can | приложить все усилия (ad_notam) |
brit. | do as best you can | сделать всё возможное (данный фразеологизм имеет не очень обычную форму, см. подробнее stackexchange.com ad_notam) |
gen. | do as it seems best to you | поступайте так как вам кажется лучше |
gen. | do as it seems best to you | действуйте так как вам кажется лучше |
gen. | do as you think best | делайте, как вы считаете лучше |
gen. | do as you think best | делайте, как вам кажется лучше |
Makarov. | drink water, it's just as good | пей воду, она ничуть не хуже |
Makarov. | drink water, it's just as good | пей воду, она ничем не хуже |
gen. | Egyptians incarnated goods as various animals | египтяне изображали богов в виде различных животных |
proverb | enough is as good as a feast | довольство – лучшее богатство |
proverb | enough is as good as a feast | лучшее – враг хорошего |
proverb | enough is as good as a feast | иметь достаточно – всё равно что пировать |
proverb | enough is as good as a feast | от добра добра не ищут (дословно: Иметь достаточно-все равно что пировать) |
proverb | enough is as good as a feast | от здоровья не лечатся (igisheva) |
gen. | enough is as good as a feast | иметь достаточно-всё равно что пировать |
proverb | enough is as good as a feast | хорошенького понемножку (that's enough. the proverb teaches to avoidexcess) |
proverb | enough is as good as a feast | хорошего понемногу (that's enough. the proverb teaches to avoidexcess) |
gen. | enough is as good as a feast | от добра добра не ищут |
gen. | enough is as good as a feast | всё хорошо в меру |
proverb | enough is as good as a feast | довольство-лучшее богатство (дословно: Иметь достаточно-все равно что пировать) |
gen. | enough is as good as a feast | хорошенького понемножку! |
proverb | enough is as good as feast | от добра добра не ищут |
inf. | equally as good | такой же хороший |
Gruzovik | every bit as good | так же хорош |
Gruzovik | every bit as good | нисколько не хуже |
gen. | every bit as good | ничуть не хуже (every bit as good, bad, etc. (as sb/something) idiom just as good, bad, etc; equally good, bad, etc Х Rome is every bit as beautiful as Paris. Х He's every bit as clever as she is. OALD Alexander Demidov) |
gen. | every whit as good as this | ничуть не хуже этого |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | Evil will triumph so long as good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
inf. | Folks, let's live as good friends/in harmony | ребята, давайте жить дружно (Палажченко Black_Swan) |
progr. | for these reasons, good code design is at least as important for mobile device software as it is for desktops | в силу описанных причин при разработке ПО для мобильных устройств удачная структура кода играет, по крайней мере, не меньшую роль, чем в случае настольных компьютеров (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
Gruzovik, inf. | get on as best you can | живи как знаешь |
gen. | get on as best you can | поступай как знаешь! |
Gruzovik, inf. | get on as best you can | поступай как знаешь! |
gen. | get on as best you can | живи как знаешь |
gen. | give as good as one gets | не оставаться у кого-либо в долгу |
gen. | give as good as one gets | не лезть за словом в карман (Anglophile) |
idiom. | give as good as one gets | давать отпор (Баян) |
idiom. | give as good as one gets | наносить ответный удар (george serebryakov) |
idiom. | give as good as one gets | давать сдачи (george serebryakov) |
idiom. | give as good as one gets | давать достойный отпор (Баян) |
idiom. | give as good as one gets | достойно отвечать (на выпады, критику и т.д. george serebryakov) |
proverb | give as good as one gets | не оставаться в долгу (у кого, перед кем) |
proverb | give as good as one gets | не остаться в долгу |
gen. | give as good as one gets | дать сдачи (Anglophile) |
Makarov., inf. | give as good as one gets | отквитать |
Makarov., inf. | give as good as one gets | отквитывать |
gen. | give as good as one gets | отплатить той же монетой (Anglophile) |
Makarov. | give someone as good as one gets | не оставаться у кого-либо в долгу |
gen. | give as good as one gets | отплатить тем же (Anglophile) |
gen. | give as good as one gets | отвечать тем же |
gen. | give as good as one gets | платить кому-либо той же монетой |
inf. | give as good as you get | постоять за себя (to be strong and confident enough to treat people in the same way that they treat you, especially in an argument or a fight: There's a lot of teasing and fighting among the crew, and you have to be able to give as good as you get Tamerlane) |
gen. | give back as good as one gets | отплатить тем же (Anglophile) |
gen. | give back as good as one gets | не остаться в долгу (Anglophile) |
gen. | give back as good as one gets | отплатить той же монетой (Anglophile) |
Gruzovik | go as transit goods | проходить транзитом |
Gruzovik | go as transit goods | перевозиться транзитом |
gen. | good a time as any | самое подходящее время (Liliyavlavla) |
gen. | good, and inexpensive as well | дёшево и сердито |
gen. | good as | хотя (suburbian) |
law | good as aval | считать за аваль (из текста Geneva Convention Providing a Uniform Law For Bills of Exchange and Promissory Notes, 1930 Alex_Odeychuk) |
vulg. | good as ever pissed | о человеке очень хороший |
vulg. | good as fuck | охренительный (Bro, that food was good as fuck! diva808) |
gen. | good as gold | паинька |
slang | good as gold | блестяще ("How's life, mate?" – "Good as gold" urbandictionary.com Shabe) |
gen. | good as gold | золотой (о человеке, характере, поведении) |
qual.cont. | good as new | полностью восстановленный (об изделии) |
adv. | good as new | как новенький (Alex_Odeychuk) |
seism. | good as new | полностью восстановленный |
math. | Good as they are | хотя они и хороши |
gen. | good as one's word | быть человеком слова |
Makarov. | good books come about as the result of hard work | хорошие книги появляются в результате большой работы |
gen. | good books come around as the result of hard work | хорошие книги появляются в результате большой работы |
gen. | good books come round as the result of hard work | хорошие книги появляются в результате большой работы |
qual.cont. | good-as-new concept | принцип сохранения характеристик изделия после ремонта |
qual.cont. | good-as-new state | полное восстановление работоспособности после ремонта |
qual.cont. | good-as-new system | полностью восстановленная система |
progr. | Haskell is not just a good 'teaching language'. It is a practical programming language, supported by having extensions such as interfaces to C functions and component-based programming | Haskell не просто хороший "учебный язык". это настоящий язык программирования, имеющий, в частности, такие средства поддержки и расширения, как интерфейс с функциями, написанными на Си, и возможности компонентно-ориентированного программирования |
gen. | have a good deal of vogue as a sculptor | быть довольно известным скульптором |
gen. | have a good deal of vogue as a sculptor | быть довольно модным скульптором |
Makarov. | he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy | он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия |
gen. | he as good as promised me | он почти что обещал мне |
Makarov. | he became as good as gold | он стал как шёлковый |
Makarov. | he could run our office from Timbuktu as long as there was a good fax line | при наличии хорошей линии факсимильной связи он мог управлять своим офисом хоть из Тимбукту |
gen. | he gave as good as he got | он заплатил той же монетой |
Makarov. | he has a good track record as a scientist | как учёный он многого достиг |
Makarov. | he has as good as got the job | это место у него в кармане |
Makarov. | he has as good as got the job | считай, что он уже получил эту работу |
Makarov. | he has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой |
Makarov. | he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем он |
gen. | he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих сослуживцев, таких же или лучше, чем он |
gen. | he is a good man as the world goes | он не хуже других |
gen. | he is a good scholar and is recognised as such | он хороший учёный и признан таковым |
Makarov. | he is always cracking up the town as very good | он всё превозносит этот город |
gen. | he is always cracking up the town as very good | он постоянно превозносит этот город |
Makarov. | he is as good as dead | он уже не жилец на свете |
gen. | he is as good as gold | он золото, а не ребёнок |
gen. | he is as good as gold | он золото, а не человек |
austral., slang | he is as good as gold | он прекрасно себя ведёт |
gen. | he is as good as gold | он золотой ребёнок |
Makarov. | he is as good as his word | он верен своему слову |
Makarov. | he is as good as his word | для него слово – закон |
gen. | he is as good as the next man | он никому не уступит |
gen. | he is as good as the next man | он никому не уступает |
gen. | he is known to us all as a good teacher | он известен нам всем как хороший учитель |
inf. | he is no good at all as a doctor | доктор он никакой |
Makarov. | he kept a shop as a front for dealing in stolen goods | он держал магазин, служивший прикрытием для торговли краденым |
gen. | he rates as one of the best runners over the distance | он считается одним из лучших бегунов на этой дистанции |
Makarov. | he reassured her as best he could | он её утешал, как только мог |
Makarov. | he reassured her as well as /as best/ he could | он её утешал, как только мог |
Makarov. | he seems to have a good deal of vogue as a sculptor | кажется, он стал довольно известным скульптором |
Makarov. | he tried his best, but it was a botch-up as usual | он хотел как лучше, а получилось как всегда |
gen. | he used to sail on the Thames a good deal as a boy | когда он был мальчишкой, он много плавал по Темзе |
Makarov. | he was a good worker who was committed to his family as well as to his work | он был отличный работник, радел и о деле, и о семье |
gen. | he was as good as his word | он сдержал своё слово |
gen. | he was as good as refused to go | он фактически отказался идти |
lit. | He was thin, tall and straight as a steel rod. His hair was brushed straight back from as good a profile as Barrymore ever had. | Он был худ, высок и строен как тополь. Волосы у него были зачёсаны назад, а красоте профиля мог бы позавидовать даже актёр Барримор. (R. Chandler) |
gen. | he'll do it as best he can | он сделает это как умеет |
Makarov. | his example is as good as his sermon | у него слово не расходится с делом |
Makarov. | his jokes were old trusty perennials, always as good as new | его шутки были старыми и надёжными, всегда как новенькие |
gen. | his jokes were old trusty perennials, always as good as new | его шутки были старыми и проверенными, ничуть не хуже новых |
Makarov. | his reputation as a good editor was established | за ним упрочилась репутация хорошего редактора |
gen. | his word is as good as his bond | его слово – лучшая гарантия |
gen. | his word is as good as his bond | на его её и т.д. слово можно положиться |
gen. | his word is as good as his bond | он хозяин своего слова |
Makarov. | his word is as good as his bond | он никогда не нарушает обещаний |
Makarov. | his word is as good as his bond | он всегда держит своё слово |
gen. | his word is as good as his bond | на его слово можно положиться |
gen. | his word is as good as his bond | его её и т.д. слово - лучшая гарантия |
Makarov. | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's | я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая |
lit. | I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well. | Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | I'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would be | я досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думал |
gen. | in a condition of good repair as required | в надлежащем отремонтированном состоянии (maintain the premises in a condition of good repair as required under the New York City. Administrative Code 5 25-301 et seq (the "landmarks law"). Alexander Demidov) |
law | in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows | с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению |
disappr. | someone is as good as a headache | от кого-либо проку, как от козла молока (igisheva) |
disappr. | someone is as good as a sick headache | от кого-либо проку, как от козла молока (igisheva) |
inf. | it is as good as lost | пиши пропало (WiseSnake) |
gen. | it is as good as lost | пиши пропало |
Makarov. | it rests with you to decide as best you can | ваше дело решать по своему усмотрению |
dipl. | it's as good as | это всё равно что (bigmaxus) |
gen. | it's as good as a chocolate teapot. | От этого толку как от козла молока (english idioms Helene2008) |
idiom. | it's as good as done | дело в шляпе |
amer. | it's as good as done | шапками закидаем (Maggie) |
amer. | it's as good as done | дело, считай, сделано (Leonid Dzhepko) |
gen. | it’s as good as done | сказано - сделано |
idiom. | it's as good as gone | ищи-свищи (grafleonov) |
idiom. | it's as good as it gets | лучше и быть не может (Вместо прилагательного "good" может быть использовано любое другое градуальное прилагательное, напр., "small", и тогда это нужно переводить как "маленький-маленький". APN) |
Makarov. | it's as good as new | вещь почти новая |
Makarov. | it's as good as settled | дело в шляпе |
stylist. | it's with good reason that is known as | по праву считается (ART Vancouver) |
slang | jack as good as his master | работник не хуже своего хозяина |
proverb | jack is as good as his master | каков поп, таков и приход |
idiom. | Jack is as good as his master | каков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | Jack is as good as his master | каков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev) |
proverb | jack is as good as his master | каков хозяин, таков и работник |
gen. | Jack is wants to be as good as his master | работник не хуже глупее хозяина |
Makarov. | Jack is as good as is master | работник не хуже хозяина |
Makarov. | Jack is as good as is master | работник не глупее хозяина |
proverb | jack wants to be as good as his master | каков хозяин, таков и работник |
idiom. | Jack wants to be as good as his master | каков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | Jack wants to be as good as his master | каков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev) |
proverb | jack wants to be as good as his master | каков поп, таков и приход |
Makarov. | Jack wants to be as good as is master | работник не хуже хозяина |
Makarov. | Jack wants to be as good as is master | работник не глупее хозяина |
proverb | joan's as good as my lady in the dark | ночью все кони вороные |
proverb | joan's as good as my lady in the dark | ночью все кошки серые |
proverb | joan's as good as my lady in the dark | и урод ночью красавец |
gen. | just as good | ничуть не хуже (TranslationHelp) |
gen. | just as good | не хуже (TranslationHelp) |
gen. | make good its title to be ranked as an independent science | доказать своё право считаться самостоятельной наукой |
gen. | make good its title to be ranked as an independent science | обосновать своё право считаться самостоятельной наукой |
gen. | many reviewers were boosting it as his best book | многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу |
proverb | miss is as good as a mile | хорош Федот, да не тот (a miss is as good as a mile Alexander Demidov) |
proverb | miss is as good as a mile | промахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т. е. если промахнулся, то уже все равно насколько) |
gen. | no one is as good at ... as he is | Ему нет равных в (чём-либо clck.ru) |
gen. | no one writes better so far as style goes | если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет |
proverb | no people do so much harm as those who go about doing good | никто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро |
Makarov. | nod is as good as a wink | намёк понятен (to a blind horse) |
Makarov. | nod is as good as a wink | не будьте слепы (to a blind horse) |
Makarov. | nod is as good as a wink | умейте понять намёк (to a blind horse) |
humor. | nod's as good as a wink | намёк понял (Anglophile) |
gen. | none of the others are as good | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель |
gen. | none of the others are as good | ни одна из его последующих книг не сравнима с первой |
Makarov. | not a quarter as good | вовсе не так хорош |
gen. | not a quarter so good as | далеко не так хорош, как |
gen. | not a quarter so good as... | далеко не так хорош, как... |
product. | not as good as | не так хорошо, как (Yeldar Azanbayev) |
product. | not as good as | не отличаться (Yeldar Azanbayev) |
inf. | not as good as it's cracked up to be | не так хорошо, как принято считать (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be Taras) |
amer. | not as nearly good as yours | даже не сравнится с твоим (My French is not as nearly good as yours. Val_Ships) |
proverb | nothing is as good as it seems before hand | издали и так и сяк, а вблизи – ни то ни сё |
Makarov. | nothing like as good | далеко не так хорош |
gen. | nothing like as good | совсем не так далеко не так хорош |
gen. | nothing like as good | совсем не такой хороший |
proverb | nothing so bad, as not to be good for something | худа без добра не бывает (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным) |
proverb | nothing so bad, as not to be good for something | нет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезным |
proverb | nothing so bad as not to be good for something | нет худа без добра |
proverb | nothing so bad, as not to be good for something | нет худа без добра (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным) |
proverb | nothing so bad as not to be good for something | беда вымучит, беда и выучит (Супру) |
gen. | one man's guess is as good as another's | нельзя сказать ничего определённого |
gen. | one man's guess is as good as another's | это одному Богу известно |
gen. | one man's guess is as good as another's | никто ничего не знает |
dipl. | one should strive to be as good as your word | необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с делом (bigmaxus) |
proverb | one's as good as none | один в поле не воин (Anglophile) |
Makarov. | paper is as good as ready money | вексель – всё равно что наличные деньги |
math. | previously mentioned as affording good results | упомянутый выше как дающий хорошие результаты |
math. | previously mentioned as affording good results | ранее упомянутый как хорошо работающий |
chess.term. | resist as best as one can | отбиваться чуть ли не единственными ходами |
Makarov. | she fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice | она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голос |
Makarov. | she finally got a good job as a secretary | наконец она нашла хорошую работу в качестве секретаря |
inf. | she gave him as good as she got | она дала ему сдачи |
gen. | she gave promise of good character as a child | у неё в детстве были хорошие задатки (Raz_Sv) |
gen. | she has as good as admitted | её слова фактически являются признанием |
gen. | she has as good as admitted | она почти призналась |
gen. | she is as good a girl as ever was | на свете не сыщешь девочки лучше нее |
vulg. | She's as good a virgin as her mother | выражает сомнение по поводу чьей-либо девственности |
proverb | take us as we are, the good along with the bad | полюби нас чёрненькими, а беленькими нас всякий полюбит |
idiom. | talking the talk is not as good as walking the walk | языком болтать-не мешки таскать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
idiom. | talking the talk is not as good as walking the walk | трындеть-не мешки ворочать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
inf. | that's as good as it got for | большего добиться не удалось (кому-то VadZ) |
Makarov. | the book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
proverb | the business is a good as done | хорошо то дело, которое сделано |
gen. | the case is as good as lost | дело, в сущности, проиграно |
Makarov. | the crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture | кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроении |
Makarov. | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart | доктор посоветовал Сэму побольше ходить – это полезно для его сердца |
Makarov. | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart | доктор посоветовал Сэму побольше двигаться – ему это полезно для сердца |
proverb | the first step is as good as half over | хорошее начало – половина дела |
proverb | the first step is as good as half over | хорошее начало полдела откачало |
humor. | the hunt is always better when the huntress is as hungry | настоящая охота-это когда и ему охота, и ей охота |
Makarov. | the leaf of the pig is generally regarded as producing the best lard | считается, что из почечного жира поросёнка получается лучшее сало |
patents. | the list of goods has been reduced as necessary | перечень товаров был сокращён в необходимой мере |
Makarov. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
Makarov. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
gen. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
Makarov. | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual | учитель всё разорялся про дисциплину, как обычно |
Makarov. | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual | учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычно |
patents. | the trademark has established itself in trade as the distinguishing sign for the applicant's goods | знак стал характерным для товаров заявителя |
Makarov. | the work is as good as done | работа фактически закончена |
math. | the work is as good as finished | работа практически закончена |
proverb | there are as good fish in the sea as ever came out of it | рыбы пруд пруди – твой улов впереди |
proverb | there are as good fish in the sea as ever came out of it | свет не клином сошёлся |
Makarov. | there are as good fish in the sea as ever came out of it | всего много |
Makarov. | there are as good fish in the sea as ever came out of it | хоть пруд пруди |
proverb | there are as many good fish in the sea as ever came out of it | свет не клином сошёлся |
proverb | there is as good fish in the sea as ever came out of it | свет не клином сошёлся |
gen. | there's as good fish in the sea as ever came out of it | хоть пруд пруди (Anglophile) |
Makarov. | they were left to shift for themselves as best they could | их бросили на произвол судьбы |
gen. | this is as good as I can do | это всё, что у меня получается (Tion) |
inf. | this is as good as it gets | что может быть лучше (Here we are in Hawaii... our feet in the warm sand, nothing to do but soak in the sun all day, drinks in hand, and an incredible view... this is as good as it gets! – by James M. (USA) Tamerlane) |
gen. | this is as good as it gets | другого не будет (также в зависимости от контекста: "другого раза" или "другой возможности" 4uzhoj) |
gen. | this is every bit as good | это ничуть не уступает |
gen. | this is nowhere near so good as that | это гораздо хуже того |
gen. | this is regarded as his best novel | это считается лучшим его романом |
gen. | this method, previously mentioned as affording good results, is being widely used | этот метод, который, как указывалось ранее, даёт хорошие результаты, сейчас широко применяется |
gen. | this money is as good as in our pocket | считайте, что эти деньги у нас в кармане (Franka_LV) |
inf. | this one is as good as any | этот не лучше любого другого (Val_Ships) |
gen. | this part has a good deal of comic business as played by him | он вносит комический элемент в исполнение этой роли |
gen. | this plan is every bit as good as that one | этот план ни в чём не уступает тому |
gen. | this seems as if it is good | по виду это неплохо |
gen. | this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Division | на предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj) |
Makarov. | Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good | Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой |
gen. | twice as good | вдвое больше |
gen. | twice as good | вдвое лучше |
proverb | used as praise words or as jocular self- advertising to mean: good hands always make good things such carpenters, such chips | дело мастера боится |
gen. | was named as the best | был назван лучшим (При переводе на англ. язык следует учитывать предлог "as". Примеры google.ru Alexander Oshis) |
proverb | we have it as good as new, but not for the like of you | есть-то есть, да не про вашу честь (said of a thing which is accessible but not to everybody. used ironically as a reply to those who enquire about such a thing) |
gen. | we haven't got nearly such a good garden as you have | наш сад и рядом не стоял с вашим (linton) |
inf. | we meant the best, but it turned out as usual | хотели как лучше-получили как всегда (visitor) |
Makarov. | we rank you as our best candidate | ты у нас лучший кандидат |
gen. | we wanted the best, but ended up with the same as always | хотели как лучше – получили как всегда (Viktor Chernomyrdin's famous phrase Olga Okuneva) |
quot.aph. | we wanted the best, but it turned out as always | Хотели как лучше, а получилось как всегда (афоризм В.С.Черномырдина в англ. переводе, взятом из статьи в газете Guardian Alex_Odeychuk) |
inf. | we wanted the best, but things turned out as usual | хотели как лучше, а получилось как всегда |
inf. | well, it's as good as lost | ну, теперь пиши пропало! |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | why can't we be as good as them? | чем мы хуже? (Los Angeles has banned gas-powered leaf blowers. Why can't we be as good as them? ART Vancouver) |
Makarov. | with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could | с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто |
gen. | one's word is as good as one's bond | его её и т.д. слово - лучшая гарантия |
gen. | one's word is as good as one's bond | на его её и т.д. слово можно положиться |
gen. | work good as new | работать как новый (Technical) |
gen. | would be just as good | устроит (While I'd prefer to sit by the window, an aisle seat would be just as good. – меня тоже устроит ART Vancouver) |
gen. | would be just as good | сойдёт (While I'd prefer to sit by the window, an aisle seat would be just as good. ART Vancouver) |
gen. | you are as good as your last game. | Никакие прошлые заслуги в расчёт не принимаются (felog) |
proverb | you'll be as good as new | до свадьбы заживёт |
gen. | your appointment is as good as settled | ваше назначение фактически уже состоялось |
gen. | your appointment is as good as settled | ваше назначение можно считать решённым (делом) |
idiom. | your guess is as good as mine | без понятия (Jane: Are there any good movies playing tonight? Alan: Your guess is as good as mine; Jill: How long should we bake this pie? Jane: Your guess is as good as mine Taras) |
gen. | your guess is as good as mine | я знаю не больше твоего / вашего |
Makarov. | your guess is as good as mine | я знаю не больше вашего |
gen. | your guess is as good as mine | я об этом знаю столько же, сколько вы |