English | Russian |
A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
a piano concerto composed as a vehicle for virtuoso | фортепьянный концерт, написанный для исполнителя-виртуоза |
a small house equipped for use as a school | домик, оборудованный под школу |
act as a screen for | служить ширмой для (кого-либо) |
act as a screen for | укрывать (кого-либо) |
act as a spokesman for the family | выступать от лица всей семьи |
act as deputy for | выступать в качестве представителя (кого-либо) |
act as intermediary for | быть чьим-либо посредником |
act as intermediary for | вести дела от чьего-либо лица |
act as the organizer of an auction for the sale of assets | выступать организатором торгов по продаже имущества (ABelonogov) |
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
allege as a reason for not doing the work | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена |
allege as a reason for not doing the work | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена |
am I to take this excuse as a reason for your behaviour? | могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения? |
application for registration as a policyholder | заявление о регистрации в качестве страхователя (ABelonogov) |
apply for a position as | обращаться по поводу работы в качестве |
appoint smb. as a substitute for the teacher | назначить кого-л. замещать учителя (as a representative from our country, as the agent for the sale, as one of the committee, etc., и т.д.) |
as a basis for discussion | в дискуссионном порядке |
as a punishment for | в качестве меры ответственности за (ABelonogov) |
as a punishment for | в качестве меры наказания за (ABelonogov) |
as a reprisal for | в отместку за (The attack was allegedly meant to serve as a reprisal for American participation in Operation Restore Hope in Somalia. • Some of the buildings have been destroyed by Isis as reprisal attacks for not having paid protection money, siding with Baghdad or making negative statements about Isis. 4uzhoj) |
as a reward for | в награду за |
as a substitute for | вместо (кого-либо) |
as a thank-you for | в качестве благодарности за (Dias) |
as an example, consider the allocation of frequencies for transmitter No. 1 | поясним на примере выбор частот для передатчика N 1 |
as an excuse for failure to perform | как обоснование невыполнения (If a party asserts Force Majeure as an excuse for failure to perform the party's obligation, then the nonperforming party must prove that the party took reasonable ... WK Alexander Demidov) |
as appropriate for | в зависимости от применимости для (Stas-Soleil) |
as appropriate for | в зависимости от применимости к (Stas-Soleil) |
as are in force for the time being | действующие нормы (mascot) |
as fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
as fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
as for | подобно (As for any biological medicinal product – подобно всякому биологическому лекарственному препарату) |
as for | в свою очередь |
as for | tо, что касается (tfennell) |
as for | в том, что касается (As for his comment that it is not unusual for police chiefs to have conversations with board members, this is true.) |
as for | как и в случае с (Case Study 2:... As for the first case study, we can simulate the above system... I. Havkin) |
as for | в отношении (кого-л., чего-л., этого) |
as for | что касается до |
as for | что и (As the same panel construction was used, the values of the first term of Eq. (13) remain the same as for the first example. I. Havkin) |
as for | что до (And as for the justice system writ large, it is overseen by professionals who graduated from elite American law schools. foxnews.com) |
as for | по (as for me – по мне Stas-Soleil) |
as for | касаемо (Stas-Soleil) |
as for | касательно (Stas-Soleil) |
as for | как и (Case Study 2:... As for the first case study, we can simulate the above system... I. Havkin) |
as for | что касается (as for me, you may rely upon me – что касается меня, то можете на меня положиться) |
as for any | Подобно всякому |
as for everything else | во всём остальном (Tanya Gesse) |
as for example | как например |
as for example | как то |
as for him | что касается его |
as for himself | что касается до него самого |
as for me | по мне (Anglophile) |
as for me | что касается меня (he is free to do what he likes for all I care – по мне, пусть поступает, как хочет) |
as for me, I prefer to keep out of it | что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиваться |
as for myself | что касается меня |
as for purpose | как например |
as for summer | по-летнему |
as for that book I don't like it | что касается этой книги, то мне она не нравится |
as for the bit about marriage | если речь идёт о браке |
as for the rest | что касается всего остального |
as for the rest | во всём остальном (Yan) |
as for the rest | в остальном |
as for the rest | а в остальном (The salary is great, but as for the rest, I'm not impressed. 4uzhoj) |
as for the rest of those who have written against me | что касается до остальных, писавших против меня |
as for this | на этот счёт |
as for winter | по-зимнему |
as good as it gets for | это настолько здорово/ это настолько хорошо, насколько возможно/ это лучший момент (-I remember you would run up to me and through your little hands around me and hold me tight. That's about as good as it gets for a father/Я помню, ты подбегала ко мне, обнимала меня своими маленькими ручонками, держа крепко. Это лучший момент для отца. netflix.com nadine3133) |
as if it were someone's for the asking | вынь да положь (Anglophile) |
as it has for | так же как это происходило в течение (as it has for more than two centuries = так же как это происходило в течение двух столетий pivoine) |
as part of preparation for | при подготовке к (NaNa*) |
as provided for | в соответствии с порядком, предусмотренным (Alexander Demidov) |
as provided for by the law | в случаях, предусмотренных законом (the is more or less optional Alexander Demidov) |
as provided for by the law | в случаях, предусмотренных законом (the is more or less optional – АД) |
as provided for in | в соответствии с условиями (Johnny Bravo) |
as provided for in clause 221... | ... согласно статье двести двадцать первой... |
as provided for in Item 2 | согласно пункту 2 |
as security for obligations | для обеспечения исполнения обязательств (Alexander Demidov) |
as security for obligations | в целях обеспечения исполнения обязательств (Alexander Demidov) |
as security for the obligations of | в обеспечение исполнения обязательств (Alexander Demidov) |
as surety for | в качестве поручителя |
as surety for | в качестве гарантии |
as the need arises for | при возникновении потребности в (Alexander Demidov) |
as well be hanged for a sheep as a lamb | семь бед, один ответ |
as would be the case for | что может служить аргументом для (zhukovskiy) |
as would be the case for | как было бы в случае (zhukovskiy) |
as yet we have not made any plans for the holiday | пока что у нас нет никаких планов на праздники |
as yet we have not made any plans for the holiday | пока ещё у нас нет никаких планов на праздники |
be valued more for paycheck than for themselves as people | цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек (bigmaxus) |
break off as... “As for me...”, he broke off as she came out of her room | «Что касается меня...», — он замолчал, когда она появилась из своей комнаты |
break off as... “As for me...”, he broke off as she came out of her room | «Что касается меня...», — он остановился, когда она появилась из своей комнаты |
Capra began as a gagman for silent comedies | Каира начинал как комик в немых фильмах-комедиях |
claim for the declaration of an avoidable transaction as invalid and on application of the consequences of its invalidity | иск о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий её недействительности (P.B. Maggs ABelonogov) |
classify as fit for | признать годным к (aht) |
clayey soil suitable for use as building material | глина, пригодная для строительства |
controlled felling areas for the stock-piling of timber as fellings for primary use | расчётные лесосеки для заготовки древесины в порядке рубок главного пользования (ABelonogov) |
count for as much as | быть равным (по силе: A lieutenant colonel's vote counts for as much as a colonel commanding the brigade. 4uzhoj) |
coupled cluster response function formulated as derivatives of a quasienergy Lagrangian have now been presented for the linear, quadratic, cubic, quartic and pentic response functions | функции отклика связанных кластеров, формулированные как производные лагранжиана квазиэнергии, теперь должны заменить линейные, квадратичные, кубические, квартичные и пентичные функции отклика |
deputize for as secretary | выступать в качестве секретаря |
euthanasia is defined as merciful ending of life for terminal or chronically painful conditions | люди, страдающие неизлечимыми или вызывающими жестокие страдания заболеваниями (bigmaxus) |
except as and to the extent provided for | в той мере, в которой иное не предусмотрено (Alexander Demidov) |
except as expressly provided for herein | за исключением особо оговорённых случаев (Alexander Demidov) |
except as provided for in Article 12 | за исключением предусмотренного в статье 12 |
fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
for all the world as | точь-в-точь как |
for all the world as if | точно так, как если бы |
for as little as ten bucks | всего за десять долларов (You can find them online for as little as ten bucks. ART Vancouver) |
for as long as | до тех пор, пока |
for as long as | в течение всего времени, когда (Alexander Demidov) |
for as long as | в течение (MichaelBurov) |
for as long as | в течение всего времени, пока (I. Havkin) |
for as long as anyone can remember | с незапамятных времён (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | издревле (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | издавна (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | испокон веков (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | испокон века (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | испокон веку (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | с допотопных времён (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | с давних пор (Andrey Truhachev) |
for as long as anyone can remember | исстари (Andrey Truhachev) |
for as long as I can remember | сколько себя помню (Technical) |
for as long as I can remember | сколько я себя помню (olga_kotik) |
for as long as it takes | столько, сколько потребуется (BrinyMarlin) |
for as long as it takes | сколько бы времени на это ни потребовалось (Alex_Odeychuk) |
for as long as I've known him | сколько я его знаю (4uzhoj) |
for as much | принимая в расчёт |
for as much | так как |
for as much | принимая во внимание |
for cause as provided by law | по основаниям, предусмотренным законодательством (Alexander Demidov) |
for so long as | в течение всего того периода, пока (Mag A) |
for so long as | до тех пор, пока (Ying) |
for the country as a whole | в целом по стране (Lenochkadpr) |
for the present, we must be content with matters as they stand | мы пока должны довольствоваться тем, что есть |
for use as | подо |
for use as | под |
for wear pad, as per support code | износостойкая накладка согласно коду опоры (eternalduck) |
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras) |
give life as a sacrifice for country | пожертвовать своей жизнью за родину |
he acted as director for two months | он исполнял обязанности директора два месяца |
he alleged illness as his reason for not going to work | он не вышел на работу, сославшись на болезнь |
he believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins | он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людей |
he carved out a career for himself as an actor | он сделал артистическую карьеру |
he has served as a Democratic Senator for Texas since 2000 | он сенатор-демократ от штата Техас с 2000 года |
he is a great believer in fresh air as a cure for illness | он убеждён, что пребывание на свежем воздухе способствует излечению от |
he is standing as the official nominee for the post | он официально выдвинут на этот пост |
he looked up as if for approval | он вскинул глаза, словно ища одобрения |
he made over his house for use as a hospital in the war | он отдал свой дом под госпиталь на время войны |
he made over his house for use as a hospital in the war | во время войны он отдал свой дом под госпиталь |
he received the party's nod as a candidate for governor | его партия выдвинула его кандидатуру на пост губернатора |
he served as a staff artist for Harper's Weekly | он Т. Наст работал штатным художником в журнале "Харперс Уикли" |
he spoke for too long, as is his wont | он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать |
he tried to go us one better by bidding twice as much for it | он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое |
he was known throughout the world for his pioneering work as a heart surgeon | он был известен по всему миру благодаря своим открытиям в области кардиохирургии |
he was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations | на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конец |
he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week | он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю |
he wrote scores for ballets, films as well as incidental music for plays | он писал музыку к балетам, фильмам, а также музыку к спектаклям |
he wrote scores for ballets, films as well as incidental music for plays | он П. Боулз писал музыку к балетам, фильмам, а также музыку к спектаклям |
how much for it as it stands? | сколько это стоит как отдать? |
how much for it as it stands? | сколько вы хотите за всё? |
I asked a thousand pounds for the book as a try-on | в порядке эксперимента я попросил за книгу тысячу фунтов |
I feel as though I've known you for a long time | у меня такое чувство будто я вас давно знаю |
I never looked for such a result as this | я и не рассчитывал на такой результат |
I never looked for such a result as this | я и не ожидал такого результата |
I would as soon stay at home as go for a walk | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять |
inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
it looks as if it's blowing up for severe weather | кажется, ветер усиливается, и погода вот-вот ухудшится |
it looks as if we're in for some bad weather | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды |
it remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people | для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людям |
it's not as simple as that for some of us | для некоторых из нас всё не так просто |
jealousy was assigned as the motive for the crime | считали, что причиной преступления является ревность |
just for all the world as if | точно так, как бы |
might as well be hanged for a sheep as a lamb | семь бед – один ответ (d*o*zh) |
no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду |
only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует цель, для которой (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
pass as ready-for-service | признать годным (zhvir) |
pay some money as expenses for the evening | внести определённую сумму на покрытие расходов за вечер |
play as a warm-up for | выступать на разогреве (у кого-либо Bullfinch) |
pose as a model for many painters | быть моделью для многих художников |
pretend illness as a reason for absence | выставлять болезнь как причину отсутствия |
programmes for the rehabilitation of areas classified as ecological disaster zones | программы реабилитации территорий, отнесённых к зонам экологического бедствия (ABelonogov) |
put down smb.'s name him, etc. as a subscriber for | записать кого-л., и т.д. в качестве подписчика на (smth., что-л.) |
Rules for the Classification of Reserves of Commercial Minerals as | Правила отнесения запасов полезных ископаемых к (E&Y ABelonogov) |
science fiction often presents human clone as a terrible thing for society | в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества! |
serve as the interpreter for | работать переводчиком у |
serve as the interpreter for | быть переводчиком у |
she served as a maid for ten years | она служила горничной десять лет |
she worked for Mr. N. as a secretary | она работала секретарём у г-на N. |
she worked for them as a domestic for one year | она год жила у них домашней работницей |
simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
so as to be prepared for | на случай (+ gen.) |
so as to set an example for others | примерно |
stand as a candidate for | выдвинуть кандидатуру (Anglophile) |
stand as candidate for the presidency | выступать в качестве кандидата на пост президента (as Labour Candidate, as sponsor for him, etc., и т.д.) |
stand as guarantor for | выступать в качестве чьего-либо поручителя |
stand as guarantor for | быть чьим-либо поручителем |
stay for as long as you like | оставайтесь столько |
stay for as long as you like | сколько вам будет угодно |
stipulate for payment as the work progresses in stages | предусматривать поэтапный платёж по мере выполнения работы (Dias) |
such as for instance | как, например (such as for instance in court. LE Alexander Demidov) |
such factors as intellect and mood are crucial for the development of healthy humans | умственные способности и психоэмоциональное развитие оказываются определяющими факторами полноценности человеческой особи (bigmaxus) |
take him as a model for imitation | брать с него пример (для подража́ния) |
the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the Cheka | Всероссийская Чрезвычайная Комиссия по Борьбе с Контрреволюцией, Спекуляцией и Саботажем (Matrena) |
the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the Cheka | ВЧК (Matrena) |
the boy lit out for home as soon as he could | при первой возможности мальчик удрал домой |
the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault | собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться |
the meat was condemned as unfit for food | мясо было признано негодным для употребления в пищу |
the steps for this are as follows | для этого необходимо выполнить следующие действия (Technical) |
the top floor of the building was signed over for use as offices | была оформлена передача верхнего этажа под конторские помещения |
there is all the more reason for this as | тем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane) |
there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
they use this slogan as a cover for a powergrab | они используют этот слоган в качестве прикрытия для захвата власти (bigmaxus) |
they were looking for a flat, as arranged | как было условлено, они искали квартиру |
this is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens | это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан |
this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing | этот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок |
this town was proposed as the place for the meeting | этот город был предложен в качестве места встречи |
total for organization as a whole | итого по организации (ABelonogov) |
unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families | К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях (bigmaxus) |
vouch for someone as for own self | ручаться за кого-либо как за самого себя (Interex) |
where and as provided for | в случаях и в порядке, предусмотренных (Alexander Demidov) |
you must take such steps as seem to be called for | вы должны предпринять необходимые шаги |