Subject | English | Russian |
saying. | always do as you're told, and everything will be fine, just not for you | всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk) |
progr. | an IO-driver that implements an interface is realized as function block always | IO-драйвер, реализующий интерфейс, всегда выполняется в виде функционального блока (ssn) |
Makarov. | as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom | в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами |
gen. | as a locomotive is always referred to as “she” | в английском языке слово «паровоз» всегда соотносится с местоимением женского рода |
gen. | as always | по обыкновению (As always, dinner was served at 7 pm. Val_Ships) |
gen. | as always | как водится (opinions, as always, were divided Val_Ships) |
gen. | as always | как правило (as always happens Val_Ships) |
construct. | as always | как всегда |
gen. | as always | как обычно |
gen. | as always at the worst possible moment | закон подлости (Capital) |
progr. | as always, be aware that overclocking will push components further that they're designed to operate | как всегда, надо учитывать, что разгон процессора заставит компоненты работать в режиме с большей нагрузкой, чем та, на которую они спроектированы (Gordon Laing) |
Makarov. | as always he is liberal with his jokes | как всегда он неистощим на шутки |
gen. | as always, he knocked it out of the park | он выполнил свою работу мастерски, как всегда (freekycleen) |
gen. | as has always been the case | как всегда (The future, as has always been the case, depends on us. Ballistic) |
gen. | as he/she/... always did | как делал это всегда (linton) |
gen. | as it always has been | как всегда (bix) |
rhetor. | comments welcome, as always | комментарии, как всегда, приветствуются (Alex_Odeychuk) |
gen. | he always tries to do as little as possible | он всегда старается сделать как можно меньше |
gen. | he always tries to do as little as possible | он всегда старается делать как можно меньше |
Makarov. | he is always cracking up the town as very good | он всё превозносит этот город |
gen. | he is always cracking up the town as very good | он постоянно превозносит этот город |
inf. | he is always neat as a pin | он всегда одет с иголочки |
Makarov. | his jokes were old trusty perennials, always as good as new | его шутки были старыми и надёжными, всегда как новенькие |
gen. | his jokes were old trusty perennials, always as good as new | его шутки были старыми и проверенными, ничуть не хуже новых |
Makarov. | I always felt as if I was riding a race against time | я всегда чувствовал, что бегу наперегонки со временем |
gen. | I always felt as if I was riding a race against time | я всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временем |
Makarov. | I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up | я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны |
Makarov. | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative | я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" |
gen. | I had always looked upon him as an authority on that subject | я всегда считал его авторитетом в этом вопросе |
gen. | I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told | я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут (Taras) |
lit. | I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. | Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. (R. O'connor) |
proverb | nor is the people's judgement always true, the most may err as grossly as the few | совсем не значит, что чем больше судей, тем меньше промахов в их приговоре будет (J. Dryden; Дж. Драйден) |
Makarov. | seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit | поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать |
Makarov. | she always addressed me as "my darling" | она всегда обращаясь ко мне называла меня "мой дорогой" |
Makarov. | she looked as calm and serene as she always did | она выглядела такой же спокойной и невозмутимой, как всегда |
Makarov. | she looked as calm and serene as she always did | она выглядела такой же спокойной и безмятежной, как всегда |
logist. | so near thereunto as the vessel may safely get and lie always afloat | на такое минимальное расстояние до места выгрузки, которое исключает риск посадки на мель (Phyloneer) |
vulg. | Stand always! as the girl said | шутливое обращение к эрегированному половому члену |
gen. | the boys always went about as a pack | эти ребята всегда ходили шайкой |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется исторической ценностью |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется жить как историческая ценность |
humor. | the hunt is always better when the huntress is as hungry | настоящая охота-это когда и ему охота, и ей охота |
Makarov. | the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned | проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах |
Makarov. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
Makarov. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
gen. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
gen. | things are not always as they appear | видимость обманчива |
gen. | things are not always as they appear | не всё обстоит так, как кажется |
proverb | used as praise words or as jocular self- advertising to mean: good hands always make good things such carpenters, such chips | дело мастера боится |
saying. | we wanted all the better but ended up as always | хотели как лучше, а получилось как всегда (ixtra) |
gen. | we wanted the best, but ended up with the same as always | хотели как лучше – получили как всегда (Viktor Chernomyrdin's famous phrase Olga Okuneva) |
quot.aph. | we wanted the best, but it turned out as always | Хотели как лучше, а получилось как всегда (афоризм В.С.Черномырдина в англ. переводе, взятом из статьи в газете Guardian Alex_Odeychuk) |
gen. | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered | перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться |
gen. | we're friends just as we always were | мы с ним друзья по-прежнему |