DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing as a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a change is as good as a restлучший отдых-смена вида деятельности
a miss is as good as a mile"чуть-чуть" не считается
a miss is as good as a mile"чуть-чуть" не считается ("almost" doesn't count, is not to be counted in)
a miss is as good as a mileпромах есть промах (Anglophile)
a miss is as good as a mileпромахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т.е. если промахнулся, то уже все равно насколько)
a miss is as good as a mileраз промахнулся, значит промахнулся
a miss is as good as a mile a a close shave isn't a hitчуть-чуть не считается ("almost" doesn't count, is not to be counted in)
a nod is as good as a wink to a blind horseимеющий уши, да слышит
a nod is as good as a wink to a blind horseслеп тот, кто не желает видеть
a nod's as good as a wink to a blind horseчто в лоб, что по лбу
a nod's as good as a wink to a blind horseкак об стену горох
a thief knows a thief as a wolf knows a wolfрыбак рыбака видит издалека (дословно: Вор узнаёт вора так же, как волк узнаёт волка)
a thief knows a thief as a wolf knows a wolfвор вора всегда узнает
as a cat loves mustardлюбить, как собака палку
as a man is so is hisкаков сам, таковы и твои друзья
as a man is so is hisкаков поп, таков и приход
as a man is so is his companyкаков сам, таковы и твои друзья
as a man lives, so shall he dieкак жил, так и умер (The man died as he deserved by the way of life he had lived george serebryakov)
as a man makes his bed, so must he lieчто посеешь, то и пожнёшь
as a man sows, so he shall reapчто посеешь, то и пожнёшь
as a man sows, so shall he reapчто посеешь, то и пожнешь
as a man sows, so shall he reapкак постелешь, так и поспишь
as a man sows, so shall he reapчто посеяно, то и вырастет
as a man sows, so shall he reapчто припасёшь, то и на стол понесёшь
as a post, as a stoneглух как пень
as a sheep among the shearersкак овца, идущая на заклание
as a tree falls, so shall it lieкуда дерево клонилось, туда и повалилось
as a tree falls, so shall it lieчто посеешь, то и пожнёшь
as a tree falls, so shall it lieсами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
as a tree falls, so shall it lieсам кашу заварил, сам и расхлёбывай
as busy as a beeкак пчёлка-труженица
as changeable as a weathercockсемь пятниц на неделе
as clean as a whistleкак по маслу
as crooked as a corkscrewпробу негде ставить
as crooked as a corkscrewбесчестный человек
as crooked as a dog's hind legпробу негде ставить
as crooked as a dog's hind legбесчестный человек
as drunk as a fiddlerпьян в стельку
as drunk as a fiddlerпьян как свинья
as drunk as a fiddlerпьян как сапожник
as drunk as a fiddlerлыка не вяжет
as drunk as a fishпьян как свинья
as drunk as a fishпьян как сапожник
as drunk as a fishлыка не вяжет
as drunk as a lordпьян как свинья
as drunk as a lordпьян, как лорд (т. е. как может напиться лишь богач)
as drunk as a lordпьян как сапожник
as drunk as a lordпьян в стельку (дословно: Пьян, как лорд (т.е. как может напиться лишь богач))
as drunk as a lordлыка не вяжет
as good beg of a naked man as a miserу скупого просить что у нагого
as hungry as a hunterголодный откусил бы и от камня
as hungry as a wolfголодный откусил бы и от камня
as innocent as a babe unbornсущий младенец (дословно: Невинный, как неродившийся младенец (т.е. до крайней степени наивный))
as innocent as a babe unbornневинный, как неродившийся младенец (т. е. до крайней степени наивный)
as mad as a March hareбесится как мартовский кот
as meek as a lambтише воды, ниже травы (used as pred.)
as merry as a cricketвесёлый как сверчок
as much use as a pork chop in a synagogueпользы, как от козла молока (Евгения Синкевич)
as naked as a picked boneголый как обглоданная кость
as pale as a ghostбледный как смерть
as plain as a pikestaffкак дважды два четыре
as plain as a pikestaffкак дважды два
as quick as a flashв мгновение ока
as quiet as a mouseтише воды, ниже травы (used as pred.)
as scared as a rabbitперепуганный до потери сознания
as scared as a rabbitперепуганный до потери пульса
as sober as a judgeкак стёклышко
as stiff as a pokerсловно кол проглотил
as sure as a gunкак дважды два – четыре
as thin as a rakeкожа да кости
as thin as a rakeхудой как палка
as ugly as a scarecrowстрашён как смертный грех
as wanton as a calf with two damsласковый телёнок двух маток сосёт
as well be hanged for a sheep as a lambдвум смертям не бывать, а одной не миновать
be used as a door-matбыть втоптанным в грязь
busy as a beeкрутиться как белка в колесе (triumfov)
busy as a beeдела идут, контора пишет (things go on and never slop. said (often: jocularly or ironically) as a reply to the question ,,как дела?" ("how are things?") or the like)
clean as a pinс иголочки (одет)
deaf as a beetle"глухая тетеря"
deaf as a post"глухая тетеря"
deaf as a stone"глухая тетеря"
enough is as good as a feastдовольство – лучшее богатство
enough is as good as a feastлучшее – враг хорошего
enough is as good as a feastиметь достаточно – всё равно что пировать
enough is as good as a feastот добра добра не ищут (дословно: Иметь достаточно-все равно что пировать)
enough is as good as a feastот здоровья не лечатся (igisheva)
enough is as good as a feastдовольство-лучшее богатство (дословно: Иметь достаточно-все равно что пировать)
enough is as good as a feastдостаток стоит излишества
enough is as good as a feastхорошего понемногу (that's enough. the proverb teaches to avoidexcess)
enough is as good as a feastхорошенького понемножку (that's enough. the proverb teaches to avoidexcess)
fussy as a hen with one chickносится как дурень с писаною торбой
hard as a nether millstoneтвёрд как кремень
hard as a nether millstoneтвёрд как мрамор
hard as a nether millstoneтвёрд как гранит
have come to know very well as a result of long-time associationпуд соли с кем съесть
it's as plain as a pikestaffясно как дважды два – четыре
jolly as a sandboyжизнь бьёт ключом
know something as a person knows his ten fingersзнать как свои пять пальцев
life is not as easy as a pie.жизнь прожить – не поле перейти (Soulbringer)
light as a featherлёгкий как пёрышко
mad as a buckне в своём уме
meek as a lambтише воды, ниже травы
might as well be hung for a sheep as a lambпомирать, так с музыкой
might as well be hung for a sheep as a lambпогибать, так с музыкой
miss is as good as a mileхорош Федот, да не тот (a miss is as good as a mile Alexander Demidov)
miss is as good as a mileпромахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т. е. если промахнулся, то уже все равно насколько)
obstinate as a muleупрям как осёл
one might as well be hanged for a sheep as a lamb.Раз пошла такая пьянка – режь последний огурец!
one-to-one is the fight you can win, but battle you'll only win as a teamодин в поле не воин (astroma1978)
pissed as a ratпьян как извозчик (Leonid Dzhepko)
poor as a church mouseгол как сокол
proud as a peacockнадутый как индюк
Silent as a graveНем как рыба (Tverskaya)
straight as a ram-rodсловно кол проглотил
suit somebody as a saddle suits a sowидёт как корове седло
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому поп две обедни не служит
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому попы две обедни не служат
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому попы двух обеден не служат
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому поп двух обеден не служит
there is no such thing as a free lunchбесплатный сыр – только в мышеловке (Yeldar Azanbayev)
thief knows a thief as a wolf knows a wolfрыбак рыбака видит издалека
thief knows a thief as a wolf knows a wolfвор узнает вора так же, как волк узнает волка
thin as a railодни рёбра торчат
thin as a railкожа да кости
thin as a rakeхудой как спичка
thin as a whipping-postодни рёбра торчат
thin as a whipping-postхудой как щепка
thin as a whipping-postкожа да кости
Three removals are as bad as a fire.что два раза переехать, что раз погореть (masizonenko)
Three removals are as bad as a fire.Два переезда равны одному пожару (masizonenko)
words are as sharp as a needleслово не стрела, а пуще стрелы ранит
words are as sharp as a needleслово жжёт хуже огня
words are as sharp as a needleслова жалят как осы
words are as sharp as a razorслово не стрела, а пуще стрелы ранит
words are as sharp as a razorслово жжёт хуже огня
words are as sharp as a razorслова жалят как осы
would be brave as a lion with a lambмолодец на овец, а на молодца сам овца
would be brave as a lion with a lambмолодец на овец, а против молодца и сам овца
would be brave as a lion with a lambмолодец против овец, а против молодца и сам овца