DictionaryForumContacts

   English
Terms containing around | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.alcohol has been barred from sale in and around the stadiumна стадионе и на прилегающей территории запрещена продажа алкоголя (denghu)
gen.all-aroundвсеобъемлющий
gen.all aroundкак ни крути (It's a no-win situation, all around. S. Manyakin)
gen.all aroundкругом
gen.all aroundповсюду вокруг (There is a certain amount of background ionizing radiation present all around us. I. Havkin)
gen.all aroundс какой стороны ни посмотри (Yeah, it's a tragedy all around. ART Vancouver)
gen.all-aroundразносторонний (Anglophile)
gen.all aroundповсюду
gen.all aroundвезде и всюду (A.Rezvov)
gen.all aroundкомплексный
gen.all aroundвсеохватывающий
gen.all aroundвсеобъемлющий
gen.all aroundабсолютный
gen.all aroundпо большому счёту (joyand)
gen.all aroundсо всех сторон ("I've got people all around me. Can you hear me?" "That's okay, I can hear you fine.")
gen.all aroundвезде вокруг (См. пример в статье "повсюду вокруг". I. Havkin)
gen.all aroundв целом (VLZ_58)
Gruzovikall-aroundсквозной
gen.all aroundполный
gen.all aroundмногосторонний
gen.all-aroundмногосторонний (Anglophile)
gen.all-aroundмногоборье (The men's individual all-around, also known as the heptathlon, was one of two gymnastics events on the Gymnastics at the 1908 Summer ... These are the results of the women's individual all-around competition, one of six events for female competitors in artistic gymnastics at ... wiki Alexander Demidov)
gen.all aroundуниверсальный
gen.all-aroundвсеохватывающий
gen.all-around championабсолютный чемпион
gen.all-around manмногосторонний человек
gen.all-around sportsmanразносторонний спортсмен
gen.all-around talentedталантливый во всём (Ремедиос_П)
gen.all-around viewпанорамный вид
gen.all around was quietвокруг всё было тихо
gen.all around were signs of decayповсюду были следы упадка
gen.All rights reserved around the worldвсе права защищены по всему миру (Екатерина Крахмаль)
gen.all the way aroundв общем (VLZ_58)
gen.ask aroundпоспрашивай вокруг (Olga Fomicheva)
gen.bend aroundобогнуть
Gruzovikbending aroundогибающий
gen.blow aroundразвеивать (листья, бумагу)
gen.blow aroundразбрасывать
gen.boss aroundотдавать распоряжения (slovik)
gen.boss aroundтретировать (Abysslooker)
gen.boss aroundхозяйничать (Taras)
gen.boss aroundпомыкать (Andrey Truhachev)
gen.boss aroundразыгрывать из себя начальника (Andrey Truhachev)
gen.boss aroundразыгрывать начальника (Andrey Truhachev)
gen.boss aroundраспоряжаться (slovik)
gen.build up a story around an insignificant incidentраздуть целую историю вокруг незначительного события
gen.build up a story around an insignificant incidentпостроить рассказ на незначительном событии
gen.cast aroundрыскать (karakula)
gen.cast aroundнаходиться в поиске (VLZ_58)
gen.cast aroundразыскивать (for Tu)
gen.center aroundидти вокруг (Much of the discussion centered around a lack of financial literacy, which can leave some vulnerable to taking on debt that they can't repay, with exorbitant interest rates or balloon payments. VLZ_58)
gen.center aroundзиждиться на (It's worth noting that at the time, the White House was proud of the approach it took during the 2011 Libya intervention, which centered around sharing the burden with European allies, avoiding the deployment of U.S. ground troops, and leaving the toppling of Qaddafi as well as the political and physical reconstruction to Libyans. bloomberg.com)
gen.center aroundсводиться к (VLZ_58)
Игорь Мигcenter aroundуделять основное внимание (в переводе требует преобразования по типу "основное внимание уделялось (чему-либо)")
gen.center aroundвращаться вокруг (чего-либо Beloshapkina)
gen.chop aroundизменяться
gen.circle aroundкружиться (ekirillo)
gen.circle aroundкружить (ekirillo)
gen.circle aroundходить (о слухах Баян)
gen.conversation that comes around to the same subject againразговор, который опять возвращается к той же теме
gen.crawl aroundоползти
gen.crawl aroundоползать
Gruzovikcrowd aroundосадить
gen.crowd around smb., smth. noisilyшумно и т.д. тесниться вокруг (impatiently, indifferently, etc., кого́-л., чего́-л.)
gen.crowd around smb., smth. noisilyшумно и т.д. толпиться вокруг (impatiently, indifferently, etc., кого́-л., чего́-л.)
gen.crowds were milling around in the streetsпо улицам слонялись беспорядочно двигались толпы людей
gen.decent all aroundпорядочный во всех отношениях (Drozdova)
gen.delivery around the Countryдоставка по стране (MaRRi-01)
gen.detour aroundобъехать
gen.detour aroundобъездить
gen.dig a ditch aroundокопать
gen.dig a ditch aroundокапывать
gen.dig aroundдокопаться (может быть в значении узнать, раскопать какую-либо информацию TranslationHelp)
gen.dig aroundпокопаться (может быть в значении узнать, раскопать какую-либо информацию TranslationHelp)
gen.dig aroundокопать
gen.dig aroundобкапывать
gen.dig aroundкопаться (может быть в значении узнать, раскопать какую-либо информацию TranslationHelp)
gen.dotted around the worldразбросаны по всему миру (Aslandado)
Gruzovikdraw a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочерчиваться (impf of очертиться)
Gruzovikdraw a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочертиться (pf of очерчиваться)
gen.draw a circle around oneselfочёрчиваться (in order to keep away evil spirits)
gen.draw a line aroundобводить
gen.draw a line aroundобрисовывать
gen.draw a line aroundочертить
gen.draw a line aroundобрисовать
gen.draw a line aroundочерчивать
gen.draw a line aroundобвести
gen.drift aroundслоняться (Anglophile)
gen.drive aroundпроехать за (угол tatyushev.ms)
gen.drive aroundобъездить
gen.drive aroundкататься (drive around in a car OLGA P.)
gen.drive aroundобъехать (tatyushev.ms)
gen.drive around with nowhere to goездить бесцельно (куда глаза глядят Taras)
gen.drop aroundЗаходить на минутку, заскочить (frenchguy)
gen.eat aroundобъедать
gen.eat aroundобъесть
gen.feel around forнащупать (Feeling around for some pocket change to make a phone call, Tom stood up and left the table. VLZ_58)
gen.feel around forнащупывать (Taras)
gen.feel around forшарить (Taras)
gen.feel around forискать (ощупью; He felt around for the soap in the bathtub Taras)
gen.feel around forискать ощупью (Taras)
gen.feel around forискать на ощупь (Richard reached into the attic. VLZ_58)
gen.feel one's way around the roomдвигаться по комнате и т.д. ощупью (along the wall, across the hall, etc.)
gen.finally get around toнаконец заняться (чем-либо; They finally got around to developing this prime land. ART Vancouver)
gen.find a way around somethingнайти способ обойти (что-либо AlexeyD)
gen.find out another way aroundнайти другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.find out another way aroundотыскать другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.find out another way aroundнайти другой способ (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.find one's way aroundориентироваться (букв. и перен. "can you find your way around the city?", "I can still find my way around Plato's works" Рина Грант)
gen.find one's way aroundосваиваться (This is a new machine and I'm still finding my way around. Abysslooker)
gen.find way aroundсориентироваться (Serginho84)
gen.find one's way aroundуправиться (Mon)
gen.find one's way aroundсправиться (син. manage Mon)
gen.find way aroundразобраться (find one's way around something Баян)
gen.fool aroundзря болтаться
gen.fool aroundволочиться (за кем-либо)
gen.fool aroundдурачиться (Stop fooling around – this is serious! • Don't fool around with matches. cambridge.org, cambridge.org)
gen.fool aroundвалять дурака (Юрий Гомон)
gen.fool aroundдразнить
Игорь Мигfool aroundтянуть кота за хвост
Gruzovikfool around withпошутить (pf of шутить)
gen.fool aroundбаловаться (Abysslooker)
gen.fool aroundшутить (with)
gen.fool aroundпошутить (with)
gen.fool aroundизменять жене
gen.fool aroundшалить (tfennell)
Игорь Мигfool aroundтратить время впустую
Игорь Мигfool aroundголубей гонять
Игорь Мигfool aroundмух считать
Игорь Мигfool aroundбалбесничать
Gruzovikfool around withшутить (impf of пошутить)
Игорь Мигfool aroundмешкать (Опухоль операбельная, доброкачественная. Так что мешкать не будем. – The tumor is operable and benign, so we're not going to fool around – we'll get down to it (Michele Berdy))
Игорь Мигfool aroundтратить время
Игорь Мигfool aroundпрохлаждаться
gen.fool aroundдурью маяться (Anglophile)
Игорь Мигfool around withпозабавиться с
Игорь Мигfool around withзабавляться с
Игорь Мигfool around withзакрутить роман с
Игорь Мигfool around withзаигрывать с
gen.fool around with a girlкрутить любовь с девушкой
gen.fool around with womenразвлекаться с женщинами (He didn't fool around with women. He loved his wife and never cheated on her. ART Vancouver)
gen.fuck aroundраспыляться
gen.fuck one aroundдурить голову (don't fuck me around!" "he's fucking us around Рина Грант)
Игорь Мигfutzing aroundничегонеделание
Игорь Мигfutzing aroundбездельничанье
Игорь Мигfutzing aroundпраздношатание
gen.gather around the fireсобираться вокруг костра (around the table, around the platform, etc., и т.д.)
gen.gather around the speakerсобраться вокруг оратора (around the teacher, around the juggler, etc., и т.д.)
gen.gather around the speakerокружать оратора (around the teacher, around the juggler, etc., и т.д.)
gen.gather children around the teacherсобрать детей вокруг учителя (a small group of curious passers-by around the platform, many staunch friends around him, etc., и т.д.)
gen.gather one's coat around oneselfплотнее застегнуть пальто
gen.get aroundне сидеть на одном месте (driven)
gen.get aroundобвести (напр., в футболе to get around a defender Tamerlane)
gen.get one's head aroundсм. тж. wrap one's head around (4uzhoj)
gen.get one's head aroundсм. one can't get one's head around (4uzhoj)
gen.get one's head around somethingпонять (polnia)
gen.getting aroundориентация на местности (ssn)
Игорь Мигgive a tour aroundпроводить экскурсию по
Игорь Мигgive a tour aroundпровести экскурсию по
Игорь Мигgive a tour aroundпоказывать
gen.give someone the run aroundводить за нос (Anglophile)
gen.give the go-aroundводить за нос (Anglophile)
gen.give the go-aroundуклоняться от прямого ответа (Anglophile)
gen.grow aroundобрастать домыслами (A great deal of speculation has grown around this property of melanin. VLZ_58)
gen.halfway around the globeиз одной части мира в другую (sankozh)
gen.halfway around the worldполсвета (Agnis87)
gen.halfway around the worldна противоположной стороне Земли (ybelov)
gen.halfway around the worldна другом конце света (KiriX)
gen.halfway around the worldна другой стороне света (ybelov)
gen.hang aroundтесниться вокруг
gen.hang aroundоколачиваться
gen.hang aroundсоставить компанию (кому-либо)
gen.hang aroundбыть близким
gen.hang aroundбыть поблизости
gen.hang aroundшляться
gen.hang aroundнадвигаться
gen.hang aroundпроводить время вместе (Wegweiser)
Gruzovikhang aroundвертеться
gen.hang aroundтереться (alindra)
gen.hang aroundшататься (rucarut)
gen.hang aroundводиться (with)
gen.hang aroundпраздношататься (suburbian)
gen.hang aroundшастать (Leah Aharoni)
Gruzovikhang aroundболтаться
gen.hang aroundошиваться (Oxiplegatz)
gen.hang aroundоколачиваться поблизости
gen.hang aroundдержаться неподалёку
gen.hang aroundслоняться (без определённой цели)
gen.hang aroundбродить вокруг
gen.hang around the theatreоколачиваться у театра (around the race-track, around her home, about this place, etc., и т.д.)
gen.hang around the theatreбродить вокруг театра (around the race-track, around her home, about this place, etc., и т.д.)
Игорь Мигhang around withпоказываться на людях с
gen.hang around withводиться (дружить: He started hanging around with some rather unsavoury characters. Abysslooker)
Игорь Мигhang around withобщаться (I didn't like hanging around with him. He was always playing the Big Shotberdy)
gen.hang around with nothing to doслоняться без дела (Alex_Odeychuk)
gen.hanging aroundпраздношататься (suburbian)
gen.have a good look aroundтолком всё разглядеть
gen.have been around the blockхорошо знать своё дело (These guys are just top quality people and players, and then you look and see all the experienced guys who have been around the block. 4uzhoj)
gen.Her world revolves around her childrenДети являются средоточием её интересов (Emorable)
gen.horse aroundнапроказничать
gen.horse aroundдурачиться (Tanya Gesse)
gen.horse aroundвалять дурака (kutsch)
gen.horse aroundоткалывать грубые шутки
gen.hover aroundколебаться (hover around the 1 million dollar mark jprw)
gen.if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her upесли обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров)
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты болтался тут, ты бы увидел это
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты был где-то тут, ты бы увидел это
gen.if you pass the book around everyone can see the picturesпередавайте книгу друг другу, и все смогут посмотреть картинки
gen.indicating motion aroundобо- (обходить, to walk around; оплывать, to swim around)
gen.indicating motion aroundо- (обходить, to walk around; оплывать, to swim around)
gen.it came around this wayэто случилось следующим образом
gen.it cannot be got aroundтут ничего не поделаешь (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.it cost around five dollarsэто стоило около пяти долларов
gen.it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other peopleэто игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других
gen.it is time he stopped playing around with herему уже пора перестать морочить ей голову
gen.it remains to be seen whether he can talk them aroundостаётся посмотреть, сумеет ли он их переубедить
gen.it took time to slew the guns aroundпотребовалось время, чтобы развернуть орудия
gen.it took time to slue the guns aroundпотребовалось время, чтобы развернуть орудия
gen.it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
gen.it was around six when we came homeбыло около шести, когда мы пришли домой
gen.it was common knowledge that he was running aroundвсе знали, что он бегает за девочками
gen.it was desolate all aroundвокруг было дико
Игорь Мигit was the other way aroundвсё было наоборот
Игорь Мигit's hard to wrap your mind aroundэто с трудом поддаётся пониманию
Игорь Мигit's hard to wrap your mind aroundэто невозможно ни понять, ни объяснить
Игорь Мигit's hard to wrap your mind aroundэто трудно понять и объяснить
Игорь Мигit's hard to wrap your mind aroundэто с трудом укладывается в голове
gen.it's not the done thing to wander around the monasteryбродить по монастырю не принято (ad_notam)
gen.it's time he stopped playing aroundему уже пора стать серьёзнее
gen.it's very nice countryside around thereтам очень приятный сельский пейзаж
gen.Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come aroundДжим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся
gen.Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come aroundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.keep aroundдержать про запас (I like to keep around a few days' supply of bottled water and canned food in case of emergencies. VLZ_58)
gen.keep aroundхранить (Himera)
gen.keep playing around with your headпродолжать пудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk)
gen.kerchief worn around the head by married peasant women in old Russiaповойник
gen.kid around withвести дурацкие игры
Игорь Мигknow one's way aroundчувствовать себя как дома (Моей дочке десятый год пошёл, а она в лесу как дома – My little girl isn't even 10 years old and yet she knows her way around the forest (Michele Berdy)21)
gen.know one's way aroundхорошо знать окрестности (He says tolls won't be effective because locals who know their way around will use the state's free bridges. • The best way to do this, is with knowledgeable locals, who know their way around and can show you the best places that you really want to see.)
gen.know one's way aroundзнать, что к чему (Дмитрий_Р)
gen.know one's way aroundзнать все ходы и выходы (scherfas)
gen.know one's way aroundзнать, как сделать (что-либо Taras)
gen.know one's way aroundхорошо ориентироваться где-либо (LiutovaM)
gen.know one's way aroundзнать (какие-либо места: Nice to have local friends who know their way around these places. 4uzhoj)
gen.know one's way aroundзнать всё вокруг (окрестности)
gen.know one's way aroundориентироваться на местности (4uzhoj)
gen.know one's way aroundхорошо ориентироваться (где-либо denghu)
gen.know one's way around cityхорошо ориентироваться в городе (maystay)
gen.know one's way around cityхорошо знать город (maystay)
gen.know one's way around somethingхорошо знать что-то (maystay)
gen.know one's way around somethingразбираться в чем-то (maystay)
gen.know one's way around somethingуметь обращаться (Luis knows his way around a pineapple – he skillfully breaks off the prickly crown, then deftly skins it using a machete. ART Vancouver)
gen.lark aroundдразнить друг друга (Andrey Truhachev)
gen.lie aroundсм. тж sit around (Баян)
gen.lie aroundзалёживаться (unused or unsold)
gen.lie aroundлежать без дела (Баян)
gen.lie aroundзаваляться (о вещи Баян)
gen.lie around on the sofa all dayвесь день лежать на диване (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.lie around unsoldзалежаться (Anglophile)
gen.lie around unsoldзалёживаться (Anglophile)
gen.limp aroundхромать (He must have been about seventy-five years old and he was limping around, leaning on a thick cane with a huge silver knob at the top. 4uzhoj)
gen.make an orbit aroundсовершить круг (вокруг чего-либо)
gen.make the shackles fast around anklesзаковать кого-либо в ножные кандалы
gen.make the world go aroundправить миром (karakula)
gen.make sb. turn aroundизменить (кого-л.)
gen.make sb. turn aroundзаставить кого-л. измениться
gen.means of getting aroundсредство передвижения (источник – goo.gl dimock)
gen.mope aroundтосковать (ничего не делая)
gen.Mr Freeman will see the visitors around the factoryмистер Фримен проведёт посетителей по заводу
gen.navigate aroundогибать (что-либо; о транспортных средствах A.Rezvov)
gen.navigate aroundобъезжать (что-либо; о транспортных средствах A.Rezvov)
gen.no more kidding aroundшутки кончились (4uzhoj)
gen.or the other way aroundили наоборот (lh7f35)
gen.organize my schedule around seeing herорганизовать свой график работы так, чтобы в нём было "окно" для свиданий с ней (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.pal aroundводить дружбу (Anglophile)
gen.pall around withтусоваться (КГА)
gen.pall around withиметь дело с (КГА)
gen.parade aroundщеголять
gen.parade aroundщегольнуть
gen.parade around in a summer coatщеголять в летнем пальто
gen.person who has been aroundтёртый калач
gen.plant aroundобсаживать
gen.plant aroundобсадить
gen.plaster, перен., разг. to swarm aroundоблеплять
gen.plaster, перен., разг. to swarm aroundоблепить
gen.play aroundтранжирить
gen.play aroundкрутить любовь (Anglophile)
Игорь Мигplay aroundкуролесить
gen.play aroundдурить
Игорь Мигplay aroundломать дурака
gen.play aroundухаживать
gen.play aroundрастрачивать (деньги, имущество и т.п.)
gen.play aroundразвратничать
gen.play aroundзаниматься адюльтером
gen.play aroundподтасовывать
gen.play aroundфлиртовать
gen.play aroundзаводить любовную интрижку
gen.play aroundманипулировать
gen.play around with your headпудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигpoke aroundобрыскивать
Игорь Мигpoke aroundобшарить
gen.poke aroundискать ощупью (что-либо)
gen.poke aroundзаботиться (webdaria)
gen.poke aroundпроверить (все вокруг: poke around one more time Val_Ships)
gen.poke aroundковыряться (напр., в носу, в земле и т. д.: Poking around inside our nostrils is disgusting, unhygienic and potentially harmful. • I don't really have that much time to go poking around in my garden. 4uzhoj)
Игорь Мигpoke aroundперетрясать
Игорь Мигpoke aroundобшаривать
Игорь Мигpoke aroundкопошиться
gen.poke aroundразнюхивать (bjjjork)
Игорь Мигpoke aroundперетряхивать
Игорь Мигpoke aroundпошарить в (карманах)
gen.poke aroundрыться (в поисках чего-либо: poking around his stuff Val_Ships)
gen.poke aroundрыться (bjjjork)
gen.poke aroundидти ощупью (что-либо)
gen.quit fooling around and settle down to some serious studyперестаньте дурака валять и начните серьёзно заниматься
gen.rally around the flagсплочение вокруг флага (Ремедиос_П)
gen.rally around the flagединение вокруг флага (Ремедиос_П)
gen.ring aroundобзванивать (twinkie)
gen.ring aroundпереговорить по телефону с несколькими людьми
gen.ring around a rosyдетская хороводная игра
gen.ring-around-a-rosyкольцо вокруг розы
gen.ring-around-a-rosyдетская хороводная игра (типа "каравая")
gen.ring-around-a-rosyкруг, кольцо и роза (детская игра, в которую играли во время вспышки эпидемии черной чумы)
gen.ring around the rosieдетская круговая игра (дети стоят в кругу, взявшись за руки, выкрикивая стишок) votono)
gen.ring-around-the-roseyAm.хоровод (Andrey Truhachev)
gen.ring-around-the-rosyхоровод (Br. Andrey Truhachev)
gen.ring-around-the-rosyдетская хороводная игра наподобие "Каравая" (yarkru)
gen.rough around the edgesгрубоватый (TransAccess)
gen.rough around the edgesсырой (‘the text looks pretty rough around the edges' Bullfinch)
gen.rough around the edgesнеобработанный (‘the text looks pretty rough around the edges' Bullfinch)
gen.run a fence around the lotобнести участок забором
gen.run aroundвращаться в среде (Nikita has always been trying to run around with bisnessmen. Никита всегда пытался вращаться в кругу бизнесменов. Сomandor)
gen.run aroundухаживать за (natish)
gen.run aroundноситься туда-сюда (suburbian)
gen.run aroundвращаться в кругу (Nikita has always been trying to run around with bisnessmen. Никита всегда пытался вращаться в кругу бизнесменов. Сomandor)
gen.run aroundрыскать повсюду (suburbian)
gen.run aroundобегать (with acc. or вокруг)
gen.run aroundиграть
gen.run aroundсновать взад-вперёд
gen.run aroundсуетиться
gen.run aroundрезвиться (о детях, животных)
gen.run aroundбегать вокруг (кого-л., чего-л.)
gen.run aroundшляться повсюду (suburbian)
gen.run aroundшнырять повсюду (suburbian)
gen.run aroundноситься (Дмитрий_Р)
gen.run aroundхлопотать (for someone VLZ_58)
gen.run aroundвести беспорядочный образ жизни
gen.run around in circlesсовершенно сбить с толку (Interex)
gen.run around in circlesтоптаться на одном месте (to think or argue about something without deciding anything or making progress teterevaann)
gen.run around like a chicken with its head cut offсуетиться
gen.run around like a chicken with its head cut offсовершать массу ненужных телодвижений
gen.run around like a chicken with its head cut offбыть в панике
gen.run around like a scalded catноситься как угорелый (Anglophile)
gen.run around nightsбуянить (Tanyabomba)
gen.run around withкрутиться вокруг (Tanda)
gen.run circles aroundстоять выше (Alexey Lebedev)
gen.run circles aroundбыть на голову выше (Alexey Lebedev)
gen.run circles aroundопережать с запасом (Alexey Lebedev)
gen.run circles aroundоставлять далеко позади (Alexey Lebedev)
gen.run circles aroundдавать десять очков вперёд (Alexey Lebedev)
gen.run circles aroundзначительно превосходить (Alexey Lebedev)
gen.run rings aroundзатмить (someone Anglophile)
gen.run rings aroundзаткнуть за пояс (someone Anglophile)
gen.run rings aroundпревосходить (кого-либо в значительной степени messen)
gen.scout around for foodрыскать в поисках пищи
gen.scrape aroundрыться в поисках (for; чего-либо)
gen.scrape aroundрыться в поисках чего-либо
gen.screw aroundзаняться ерундой
gen.screw aroundзаниматься ерундой
gen.screw aroundболтаться без дела
gen.scrounge aroundпобираться (Баян)
gen.she accused him of twisting her words aroundона обвинила его в искажении её слов
gen.she came around last nightона зашла вчера вечером
gen.she doesn't horse around with women muchона не увлекается женщинами
gen.she fooled around all through schoolв школе она всё время валяла дурака
gen.she gave a glance around the roomона обвела взглядом комнату
gen.she has been tossed aroundона поистаскалась (Morning93)
gen.she has nothing extra around her waistу неё безукоризненная талия
gen.she keeps playing around with your headона продолжает пудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk)
gen.she likes to strut around in a new outfitона любит щеголять в новых нарядах
gen.she managed to bring the discussion around to fishingей удалось перевести разговор на рыбную ловлю
gen.she moved the furniture aroundона переставила мебель
gen.she runs around with a fast crowdона имеет дело с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.)
gen.she runs around with a fast crowdона водится с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.)
gen.she stuck potted plants around the roomона заставила всю комнату горшками с цветами
gen.she threw her arms around his neckона бросилась ему на шею
gen.she twists him around her little fingerона вертит им, как хочет
gen.she twists him around her little fingerона помыкает им, как хочет
gen.she twists him around her little fingerона из него веревки вьёт
gen.she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal typesей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками
gen.she wrapped her arms around himона заключила его в объятия
gen.she wrapped the coat around herкутаться (Dan Brown "Deception Point" Islet)
gen.sit aroundрассиживаться без дела
gen.sit aroundсидеть сложа руки (This is a really cushy job. Mostly I just sit around drinking tea. Alba Owl)
gen.sit aroundпостоять немного (о только что приготовленной еде Анна Ф)
gen.sit aroundбить баклуши (ничего не делать Sitroz)
gen.sit aroundпрохлаждаться (with nothing to do: This is a really cushy job. Mostly I just sit around drinking tea.)
gen.sit around doing nothingплевать в потолок
gen.sit around doing nothingкоптить небо
gen.sit around doing nothingсложа руки
Gruzoviksit around doing nothingсидеть без дела
gen.sit around mopingсидеть сиднем (VLZ_58)
gen.sit around the fireсидеть вокруг костра
gen.sit around the fireсидеть у костра
gen.sit around the roomрассесться по всей комнате
gen.sit around the roomсидеть по всей комнате
gen.sit around the tireсидеть вокруг костра
Игорь Мигsitting around the 1K markпорядка штуки баксов
gen.soft around the edgesмягкий в душе (грозный с виду, но при этом DoctorKto)
gen.some dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the houseнекоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по дому (bigmaxus)
gen.somebody has to stick around and feed the dogкому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
gen.spring is just around the cornerвесна на носу
gen.stop lying aroundдовольно вам валятся, пойдём погуляем!
gen.stroll aroundгулять (stroll around Paris – гулять по Парижу markovka)
gen.strut aroundщеголять
gen.strut aroundщегольнуть
gen.student life revolves around the libraryбиблиотека является центром студенческой жизни
gen.stumble aroundбродить (I stumbled around a while then finally located the car vogeler)
gen.swing a club around one's headвращать дубинку над головой (one's stick about one's head, etc., и т.д.)
gen.swing aroundразворачиваться
gen.swing aroundразворочать
gen.of a vehicle, etc swing aroundразворачивать
gen.swing the boom around a full circleповорачивать стрелу на 360°
gen.swing the car around now so you won't have to bother laterразверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться
gen.swirl aroundвращать (alemaster)
gen.switch aroundперемещать
gen.switch aroundпереставлять (Switch the letters around to change and to Dan. VLZ_58)
gen.switch aroundпоменять местами (Switch the letters around to change "pat" to "tap". VLZ_58)
gen.switch aroundпередвигать
gen.tag aroundходить как тень
gen.tag aroundследовать
gen.tag around withследовать как тень за (кем-либо)
gen.take a look aroundоглядеться (The curious rancher took a look around and didn’t see anything unusual, but he became aware of a thick, pungent stench in the air. It was not until the smell passed that the cows finally regained their composure. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.take a look aroundпоглядеть вокруг (The curious rancher took a look around and didn’t see anything unusual, but he became aware of a thick, pungent stench in the air. It was not until the smell passed that the cows finally regained their composure. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.take a look aroundосмотреться (4uzhoj)
gen.take aroundобвести
gen.take aroundобводить
gen.take aroundпоказывать (достопримечательности)
Gruzoviktake aroundповодить
gen.take aroundпоказывать достопримечательности
gen.take aroundсопровождать
gen.thrash aroundбезостановочно и буйно двигаться (Borita)
gen.tie a rope around the trunkперевяжите сундук верёвкой
gen.tighten smth. around oneselfзатянуться
gen.tighten smth. around oneselfзатягиваться
gen.tighten the noose around the neck ofпотуже затянуть петлю на чьей-либо шее
gen.tour aroundтур по (WiseSnake)
gen.trams and buses make it easy to get aroundтрамваи и автобусы облегчают передвижение
gen.twist someone's arms around someone's backзакрутить руки за спину (Technical)
gen.twist around fingerдержать кого-либо в своих руках
gen.twist around one's little fingerвертеть
gen.twist around one’s little fingerвить веревки из
gen.twist someone around one's little fingerверёвки вить из (кого-либо)
gen.twist on around one's little fingerвить верёвки (Interex)
Gruzoviktwist someone around one's little fingerверёвки вить из (кого-либо)
gen.twist someone around one's little fingerвить верёвки (Kovrigin)
gen.useless around the houseнехозяйственный (m_rakova)
gen.vain rushing aroundсуета (baranoff)
gen.wait around awhileподождите немного где-нибудь тут
gen.walk all aroundвыхаживать
gen.walk aroundслоняться
gen.walk aroundходить пешком (по какой-л. местности)
gen.walk aroundобводить
gen.walk aroundобойти
gen.walk aroundобходить
gen.walk aroundпоходить (for a while)
gen.walk aroundводить хоровод
gen.walk aroundколесить
gen.walk aroundхоровод
gen.walk aroundобвести
gen.walk aroundходить (в знач. "постоянно пребывать в каком-либо состоянии": There's one member of the staff who just walks around with a miserable face. В.И.Макаров)
gen.walk-around balconiesобходные балконы (rechnik)
gen.walk around the houseобойти вокруг дома
gen.walk around the room for a whileпоходить по комнате
gen.walk around the townгулять по городу
gen.walk around with a caneходить с палкой
gen.walk on egg-shells aroundходить на цыпочках вокруг к-либо (someone Peri)
gen.wander aroundперемещаться (Побеdа)
gen.wander aroundбрести, не разбирая дороги
gen.wander around the townбродить по городу
gen.water is slopping around in the bottom off the boatна дне лодки плещется вода
gen.wave aroundразмахивать (Sassafras)
gen.ways that these can be worked aroundспособы, как это можно обойти (Alex_Odeychuk)
gen.ways that these can be worked aroundобходные пути (Alex_Odeychuk)
gen.when are you going to get around to our house?когда же вы зайдёте к нам в гости?
gen.when children are aroundв присутствии детей (financial-engineer)
gen.when I was around six months pregnantкогда я была примерно на шестом месяце беременности (Alex_Odeychuk)
gen.when they want votes, the candidates come sucking aroundкогда им нужны голоса, кандидаты начинают обхаживать избирателей
gen.when will you get around to my question?когда вы дойдёте до моего вопроса?
gen.when will you get around to my question?когда вы доберётесь до моего вопроса?
gen.will you stop twisting your head around?не вертись!
gen.winners all aroundпобедила дружба (Alexander Demidov)
gen.winter is just around the cornerскоро зима (Charikova)
gen.winter is right around the cornerзима на носу
gen.woods lay around the houseвокруг дома был лес
gen.wrap-around sunglassesочки в круглой оправе (tasya)
gen.year aroundкруглогодичный
gen.year aroundфункционирующий круглый год
gen.year-aroundфункционирующий круглый год (о курорте и т.п.)
Showing first 500 phrases