DictionaryForumContacts

   English
Terms containing appearances | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a man of squalid appearanceнеряшливо одетый человек
gen.a queer appearance in the skyстранное явление на небе
Gruzovikacquire a finished appearanceобработаться (pf of обрабатываться)
Gruzovikacquire a finished appearanceобрабатываться (impf of обработаться)
Gruzovikacquire a newer appearanceподновляться (impf of подновиться)
Gruzovikacquire a newer appearanceподновиться (pf of подновляться)
gen.acquire finished appearanceобрабатываться
gen.acquire newer appearanceподновляться
gen.acquire newer appearanceподновиться
gen.acquisition of loessial appearanceоблёссовывание
gen.acquisition of loessial appearanceоблессование
gen.aesthetic appearanceэстетичный вид (Gaist)
gen.aesthetic appearanceэстетический вид (Jasmine_Hopeford)
Makarov.all outward appearancesсудя по внешности
gen.although hostile, he tried to preserve the appearance of neutralityон был настроен враждебно, но скрывал это под личиной беспристрастия
gen.an appearance of fragilityвпечатление хрупкости
gen.an appearance of fragilityвпечатление слабости
gen.appearance befitting the positionпредставительная внешность
Makarov.appearance causesпричины появления
gen.appearance checkвизуальный контроль (при приёмке 4uzhoj)
gen.appearance concernsозабоченность внешним видом (MichaelBurov)
Makarov.appearance energiesэнергии появления
Makarov.appearance energyэнергия появления
Makarov.appearance energyпоявления энергия
gen.appearance faultпорок внешнего вида (в тканях Alexander Demidov)
gen.appearance feeПлата за участие или появление на каком-либо мероприятии (Smartie)
Gruzovikappearance of a new moonнарождение месяца
Makarov.appearance of Christ before peopleявление Христа народу
avia.appearance of false areas for dangerous thunderstorms at the display form for pilotпоявление ложных областей опасных гроз на экране индикатора пилота (Konstantin 1966)
Makarov.appearance of fractureвид разрушения
Makarov.appearance of fractureформа разрушения
Makarov.appearance of iceпоявление льда
gen.appearance of improprietyвпечатление неуместности (TVovk)
Gruzovikappearance of large number of unwelcome guestsмамаево нашествие
gen.Appearance of property rightвозникновение права собственности (Pipina)
Makarov.appearance of shore iceпоявление заберегов
Makarov.appearance originпричины появления
Makarov.appearance potentialпоявления потенциал
Makarov.appearance potentialпотенциал появления
gen.archetypal appearanceтипажная внешность (Vermeer's suppression of incidentals and creation of a digested reality gives many of the figures and objects in his paintings an archetypal appearance that has been commented upon by many authors. VLZ_58)
gen.Asian appearanceазиатская внешность (Novoross)
Gruzovikassume a dignified appearanceосаниться
gen.assume a human appearanceпринять человеческий облик (Andrey Truhachev)
gen.assume a human appearanceпринимать облик человека (Andrey Truhachev)
gen.assume a human appearanceпринять облик человека (Andrey Truhachev)
gen.assume a human appearanceпринимать человеческий облик (Andrey Truhachev)
gen.assume a human appearanceпринять человеческий образ (Andrey Truhachev)
Gruzovikassume a new appearanceперелицеваться (pf of перелицовываться)
Gruzovikassume a new appearanceперелицовываться (impf of перелицеваться)
Gruzovikassume an appearance ofаффектировать
gen.assume new appearanceперелицовываться
gen.assume new appearanceперелицеваться
gen.at first appearanceс первого взгляда
gen.at the appearance ofпри появлении (кого-либо ART Vancouver)
gen.attractive appearanceпривлекательный внешний вид (Konstantin 1966)
gen.attractive appearanceпритягательный внешний вид (Konstantin 1966)
gen.attractive in appearanceкрасивый (на внешность)
gen.be unusual in appearanceнезаурядная внешность (Stanislav Zhemoydo)
Makarov.be wonderfully improved in appearanceнеобыкновенно похорошеть
gen.be wonderfully improved in one's appearanceнеобыкновенно похорошеть
gen.beastlike appearanceзвероподобие
gen.bepuffed appearanceнадутый вид
gen.cameo appearanceяркая эпизодическая роль, сыгранная известным актёром (в театре, кино)
gen.cheat smb. by one's appearanceобманывать кого-л. своим внешним видом (by false pretences, etc., и т.д.)
gen.chic appearanceэффективная внешность
gen.chic appearanceэффектная внешность
gen.Christ's Appearance to the People"Явление Христа народу" (картина А.А. Иванова)
gen.cobblestone appearanceсимптом "булыжной мостовой" (при дуодените)
gen.cold appearance"кованость" (дефект стеклоизделий)
gen.compel the appearance ofподвергнуть приводу (a witness Tanya Gesse)
gen.compliment a lady on her appearanceговорить даме комплименты по поводу её внешности
gen.considerable difference in appearanceзначительное несоответствие по внешнему виду
gen.conspicuous appearanceзаметная внешность
gen.conspicuous appearanceяркая внешность
gen.create the appearance of somethingсоздать видимость (alex)
gen.dandified appearanceфатоватая внешность
gen.dapper in appearanceимеющий щеголеватый вид
Gruzovikdashing appearanceмолодцеватость
Makarov.default of appearanceнеявка на судебное заседание
gen.delusive appearanceобманчивая внешность
gen.delusory appearanceобманчивая внешность
gen.describe physical appearanceописать внешность (4uzhoj)
gen.Deterioration of physical appearance and groomingухудшение физического состояния и неопрятный внешний вид (Franka_LV)
gen.differ in appearanceбыть непохожими
gen.difference in appearanceнесходство внешности
Gruzovikdignified appearanceпредставительность
gen.disheveled appearanceрастрёпанный вид (You saw her disheveled appearance? Taras)
gen.distinguished appearanceнезаурядная внешность
gen.distinguished appearanceзапоминающаяся внешность
gen.distinguished appearanceаристократическая внешность
gen.distinguished appearanceпредставительная внешность
gen.downcast appearanceрасстроенный вид (Taras)
Makarov.draggled appearanceнеопрятная внешность
Makarov.enter an appearanceзарегистрировать явку (в суд и т. п.)
gen.enter one's appearanceотметиться (на собрании)
gen.enter one's appearanceзарегистрироваться (на собрании)
gen.everything resumed its usual appearanceвсё вновь обрело свой прежний вид
Gruzovikexcited appearanceвозбуждённый вид
Makarov.external appearanceэкстерьер
biol.external appearanceвнешний вид
Makarov.external appearance of coatingsвнешний вид покрытий
Gruzovikfanciful appearanceфантастический вид
gen.fine appearanceблагообразный вид
gen.finished appearanceзавершённый вид (translator911)
Makarov.flash appearanceвызывающая внешность
gen.for appearance's sakeдля отвода глаз (triumfov)
Gruzovikfor appearance's sakeнапоказ
gen.for appearance's sakeдля вида
gen.for appearance's sakeдля галочки (VLZ_58)
gen.for appearance's sakeдля видимости (scherfas)
gen.for appearance's sakeради приличия (Шизонт)
gen.for his portraits he chooses models with noble appearanceдля своих портретов он выбирает натурщиц с благородной внешностью
gen.for the appearance ofдля вида (Those measures are put out there for the appearance of doing something rather than for doing something. ART Vancouver)
gen.for the sake of appearanceдля галочки (izet)
Gruzovikfor the sake of appearanceдля виду
gen.for the sake of appearanceдля вида
gen.for the sheer sake of appearanceтолько для вида (Let's be clear: the government is doing this for the sheer sake of appearance. ART Vancouver)
gen.forbidding appearanceотталкивающая внешность
gen.formidable appearanceустрашающая внешность
Makarov.fracture appearanceвид излома
Makarov.fracture surface appearanceвнешний вид поверхности излома
gen.from his appearance I should guess his age at 40судя по внешности, ему лет сорок
gen.give lips a fuller appearanceсделать губы пухлыми (For a caller wondering why her lips had thinned as she aged, he advised using collagen peptides to give them a fuller appearance. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.give a youthful appearance toмолодить
gen.give the appearance ofделать вид
gen.good appearanceхорошая внешность
gen.good appearanceприятная внешность
gen.good appearanceимпозантная внешность
gen.good appearanceблаговидность (Русско-англ. слов. под ред. И.И. Пановой I. Havkin)
gen.grotesque appearanceнелепый вид
gen.harmonious appearanceгармоничный вид (В. Бузаков)
gen.harmonious appearanceгармоничный облик (В. Бузаков)
Makarov.have a charming appearanceиметь очаровательную наружность
Makarov.have a charming appearanceиметь очаровательную внешность
Makarov.have a festive appearanceиметь праздничный вид (о городе и т. п.)
Makarov.have a handsome appearanceиметь приятную внешность
Makarov.have a holiday-like appearanceиметь праздничный вид (о городе и т. п.)
Makarov.have a noble appearanceиметь благородную внешность
gen.have a noble appearanceиметь благородную наружность
Makarov.have a pleasant appearanceиметь приятную внешность
Makarov.have a repulsive appearanceиметь отталкивающую наружность
Makarov.have a repulsive appearanceиметь отталкивающую внешность
Makarov.have a youthful appearanceиметь моложавый вид
gen.having the appearance of deathпохожий на смерть
gen.having the appearance of deathсмертельный
Makarov.he came there just to put in an appearanceон зашёл туда, просто чтобы отметиться
gen.he had a disagreeable appearanceего вид был неприятен
Makarov.he had a youthful appearanceон выглядел моложаво
Makarov.he had a youthful appearanceон выглядел молодо
gen.he had a youthful appearanceу него моложавый вид
gen.he had all the appearance of a successful manу него был вид преуспевающего человека
gen.he had the appearance of a successful manу него был вид благополучного человека
gen.he makes a great appearance at courtон представляет большую особу при дворе
gen.he put in a brief appearance at our partyон немного побыл у нас на вечере
gen.he remained on her appearanceон сделал замечание по поводу её наружности
gen.he was shaken at her appearanceего потряс её вид
gen.he won't dare to put in an appearanceон не посмеет сюда прийти
Makarov.head with chiseled appearanceсухая голова
Makarov.head with chiseled appearanceотточенная голова
gen.hectical appearanceчахоточный вид
Makarov.her appearance called forth admiration from every man in the roomеё появление вызвало восхищение всех мужчин, бывших в комнате
gen.her appearance misled himеё внешность ввела его в заблуждение
gen.her appearance was a complete failureона выглядела ужасно
Makarov.her appearance was damagedна её лице были следы ушибов
Makarov.her appearance was damagedна её лице были следы ударов
Makarov.her appearance was damagedна её лице виднелись следы ударов
gen.her face presented a strange appearanceеё лицо выглядело странно
Makarov.her first appearance was a successеё дебют был успешным
gen.her first appearance was a successеё дебют прошёл с успехом
gen.her first screen appearanceеё первая роль в кино
gen.her strange appearance occasioned a great deal of gossipеё странная внешность вызвала много толков
gen.his appearance as Hamletего выступление в роли Гамлета
gen.his appearance belied himего наружность создаёт неправильное представление о нем
Makarov.his appearance did not recommend himего наружность не располагала к нему
Makarov.his appearance goes against himу него очень невыигрышная внешность
gen.his appearance goes against himего внешность не располагает к себе
gen.his appearance is against himего внешность не располагает в его пользу
Makarov.his appearance struck her with terrorего появление наполнило её страхом
gen.his appearance struck her with terrorего появление привело её в ужас
gen.his appearance was hailed with long applauseего появление было встречено бурными аплодисментами
gen.his appearance was hailed with long applauseего появление было встречено долго не смолкающими аплодисментами
Makarov.his appearance will pull in the crowdsего выступление привлечёт толпы людей
Makarov.his appearance will strike terror into his enemiesего появление будет вселять ужас во врагов
gen.his cheerful appearance belied his true feelingsпод напускной весёлостью он скрывал свои истинные чувства
Makarov.his face presented a strange appearanceего лицо выглядело странно
gen.his personal appearance will weigh greatly for himего личное присутствие сыграет положительную отрицательную роль (against him)
gen.his personal appearance will weigh greatly in his favourего личное присутствие сыграет положительную отрицательную роль (against him)
Makarov.his rudeness is only an outward appearanceего грубость – только внешняя оболочка
gen.his slatternly appearance repel meмне отвратителен его неопрятный вид
gen.his sudden appearance surprised usего неожиданное появление спугнуло нас
gen.his television appearance was announced in advanceо его телевизионном выступлении было объявлено заранее
gen.his television appearance was announced in advanceо его телевизионном выступлении было объявлено заблаговременно
Makarov.his troubles had told on his appearanceжизнь потрепала его (о внешности)
Makarov.his untidy appearance repelled usего неопрятный внешний вид вызывал у нас отвращение
Gruzovikholiday-like appearanceпраздничный вид
Makarov.I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
gen.I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearanceмне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку
gen.I made my maiden appearance at Mr. B'sя сделал мой первый визит г.Б.
gen.I was struck by her appearanceменя потряс её вид (by her beauty, with her wonderful voice, with her great ability, etc., и т.д.)
gen.I was struck by her appearanceя был поражён её видом (by her beauty, with her wonderful voice, with her great ability, etc., и т.д.)
gen.I was surprised by the man's appearanceменя поразил вид этого человека
gen.I was taken aback by his appearanceего вид поразил меня
gen.I was taken in by her appearanceменя сбил с толку её внешний вид
gen.I was taken in by her appearanceменя ввёл в заблуждение её внешний вид
gen.I was taken in by his appearanceменя обманул его внешний вид
gen.I was taken in by his appearanceменя ввёл в заблуждение его внешний вид
gen.I would not guess it from her appearanceпо её внешнему виду этого не скажешь
refrig.ice appearanceвнешний вид искусственного льда
Gruzovikimposing appearanceпредставительность
gen.imposing appearanceпредставительная внешность
Gruzovikimpressive appearanceсолидная наружность
gen.improve in appearanceвыглядеть лучше
gen.improve in appearanceпохорошеть (Anglophile)
gen.improve in appearanceхорошеть (Anglophile)
gen.in all appearanceпо всей вероятности
gen.in all appearanceскорее всего (Andrey Truhachev)
Gruzovikin appearanceс виду
Gruzovikin appearanceсобою
Gruzovikin appearanceсобой
gen.in appearanceвнешне (Alex_Odeychuk)
Gruzovikin appearanceна вид
gen.in appearance he's rather simple, and even stupidс виду он простоват и даже глуповат
gen.in appearance resembleвнешне напоминать (Aunt Agatha is like an elephant -- not so much to look at, for in appearance she resembles more a well-bred vulture, but because she never forgets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.in order of appearanceв порядке появления (newbee)
Makarov.it has such a spoony appearanceэто выглядит так глупо
gen.it has such а spoony appearanceэто выглядит так глупо
gen.it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearanceразумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность
gen.it was not long before he put in an appearanceвскоре он появился
gen.it will be his fifth appearance for his countryэто будет его пятый приезд в страну
gen.judge by appearanceсудить по чьему-либо виде
Gruzovikjudge by appearanceсудить по внешности
gen.judge by appearanceсудить по виду
Gruzovikjudging by appearanceсудя по наружности
gen.judging from one's appearanceс виду
gen.judging from one's appearanceпо виду
Gruzovikjudging from appearanceна взгляд
gen.juvenile appearanceмоложавый вид
Makarov.keep appearancesпридерживаться приличий
gen.keep up appearanceдержать фасон
Makarov.keep up appearancesсоблюдать внешние приличия
gen.keep up appearancesделать вид, что ничего не произошло
gen.keep up the appearanceдля поддержания приличий (to make things look all right whether they are or not КГА)
Makarov.keep up the appearance of victorsдержаться с видом победителя
Makarov.lack in general appearanceплохой экстерьер
gen.large size appearanceкрупное телосложение (Ivan Pisarev)
gen.leave the appearanceсоздать видимость (of – чего-либо: He cracked the old man's skull with a gun butt and went through his safe, perhaps found some money, perhaps found nothing, at any rate left the appearance of a stickup behind him. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.lofty appearanceвеличественный вид
gen.look like in outward appearanceвнешне походить (e.g. In outward appearance it looks like an egg. – Внешне оно /он, она/ походит на яйцо. Soulbringer)
Makarov.loose deposit of ice having a crystalline appearanceрыхлые отложения ледяных кристаллов
gen.made their first appearance in courtвпервые предстали перед судом (nyasnaya)
gen.maintain an appearanceсохранить лицо (artery)
gen.make a fleeting appearanceпоявляться редко и ненадолго (Tanya Gesse)
gen.make a guest appearanceгастролировать (выступать)
gen.make a public appearanceпоявиться на людях (Anglophile)
gen.make a public appearanceпоказываться на публике (Anglophile)
gen.make a public appearanceпоказаться на публике (Anglophile)
gen.make a public appearanceвыходить на люди (Anglophile)
gen.make a public appearanceпоказаться на людях (Anglophile)
gen.make a public appearanceпоказываться на людях (Anglophile)
gen.make a public appearanceпоявляться на людях (Anglophile)
gen.make a public appearanceпоявляться на публике (Anglophile)
gen.make a public appearanceпоявиться на публике (Anglophile)
gen.make a tardy appearanceприходить с опозданием
gen.make a tardy appearanceприйти с опозданием
gen.make an appearanceпоявиться
Makarov.make an appearanceпоказываться (возможно. ненадолго)
gen.make an appearanceпоявляться
gen.make an appearanceпосетить ненадолго (VLZ_58)
gen.make an appearanceпоказаться
gen.make an appearanceпоказываться
gen.make appearanceвстречаться (Notburga)
gen.make one's appearanceвыглядывать
gen.make one's appearanceпроглядывать
Gruzovikmake one's appearanceпоявляться (impf of появиться)
Makarov.make one's appearanceвыходить
Makarov.make one's appearanceявиться
Makarov.make one's appearanceявиться в суд
Makarov.make one's appearanceявляться
Makarov.make one's appearanceявиться на судебное заседание (к назначенному сроку)
gen.make one's appearanceприйти
gen.make one's appearanceпоявиться
Gruzovikmake one's appearanceпоявиться
gen.make one's appearanceвыходить (к публике)
gen.make appearanceпоявиться
gen.make appearanceявиться к назначенному сроку на судебное заседание
gen.make appearanceнарисоваться (Anglophile)
gen.make appearanceпоявляться
gen.make appearance in societyпоявляться в обществе
gen.make appearance in societyбывать в обществе
Gruzovikmake first appearanceвпервые выступить
gen.make one's first appearanceдебютировать (о дебюте на сцене, на экране (в отношении музыканта, артиста, шоумена; применимо, хотя в меньшей степени, к спортсмену, телеведущемуи т.п.) Phyloneer)
Gruzovikmake one's first appearanceвпервые выступать
gen.make first appearance on the stageдебютировать на сцене (Anglophile)
gen.make one's first appearance on the stageдебютировать на сцене
gen.make first appearance on the stageдебютировать (в качестве актёра)
Makarov.make its appearanceпоявляться
Makarov.make its appearanceпоявиться
Makarov.make preprogrammed appearances before rentacrowdsвыступать с заранее подготовленными речами перед аудиторией, которой заплачено
gen.mar the appearance ofобезобразить
gen.mar the appearance ofобезображивать
gen.mar the appearance ofбезобразить
Makarov.marked change in someone's appearanceзаметная перемена в чьей-либо внешности
Makarov.mask one's enmity under an appearance of friendlinessскрывать свою враждебность под маской дружелюбия
gen.mask enmity under an appearance of friendlinessскрывать свою враждебность под маской дружелюбия
Makarov.mass having a milky appearanceимеющий в массе молочно-белый оттенок
Makarov.mean appearanceубогий вид
Makarov.mean appearanceжалкий вид
geol.milky appearanceопалесценция (молочные или перламутровые переливы)
Makarov.miners are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at workгорняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работают
gen.misleading appearanceобманчивая внешность
Gruzovikmodest appearanceнепрезентабельность
Gruzovikmodest appearanceскромный вид
gen.my appearance at the party was not very welcomeна вечере я был встречен холодно
gen.natural appearanceнатуральный вид (sergeidorogan)
gen.natural appearanceестественный вид (sergeidorogan)
Makarov.neglect one's appearanceне обращать внимания на свою внешность
Makarov.neglect one's personal appearanceбыть неряхой
Makarov.neglect one's personal appearanceне обращать внимания на свой внешний вид
gen.neglect personal appearanceбыть неряхой
gen.neglect personal appearanceне обращать внимания на свой внешний вид
gen.neglectful of one's appearanceне заботящийся о своём внешнем виде
gen.neglectful of one's appearanceнеряшливый
Makarov.negligent in his personal appearanceне заботящийся о своём внешнем виде
Makarov.negligent in his personal appearanceнеряшливый
Makarov.negligent in his personal appearanceнеопрятный
Gruzoviknoble appearanceблагообразие
gen.non-appearanceневыход (ABelonogov)
gen.non-appearanceнеявка (в суд, на соревнование)
gen.non-appearance at workнеявка на работу (ABelonogov)
gen.notice from her appearance that she was troubledзаметить по её внешнему виду, что она чем-то обеспокоена
gen.notification of appearanceуведомление о явке (как вариант ABelonogov)
gen.novel appearanceновый внешний вид (охраноспособный объект)
gen.of Caucasian appearanceкавказской наружности (Alexander Matytsin)
gen.of international appearanceмеждународного уровня (VictorMashkovtsev)
Gruzovikold-looking appearanceстарообразность
gen.one's vision finds itself mocked by one's appearanceвводить в заблуждение внешностью (lulic)
Makarov.optical brighteners are used extensively in synthetic plastics and fibers to improve the appearance, e.g. the apparent whiteness, thereofоптические отбеливатели широко используются в синтетических пластмассах и волокнах для улучшения их внешнего вида, напр. для чётко видимой благодаря им белизны
Makarov.outward appearanceвнешность
gen.outward appearanceоблик (sea holly)
Gruzovikpearly appearanceперламутровый перелив
gen.perfect appearanceидеальный внешний вид (Ivan Pisarev)
gen.performance and appearanceэксплуатационные и эстетические свойства (Alexander Demidov)
gen.personal appearanceвнешний вид (PanKotskiy)
gen.personal appearanceвнешность (PanKotskiy)
gen.personal appearanceпоявление на публике (driven)
avia.Personnel appearanceВнешний вид персонала (Uchevatkina_Tina)
avia.Personnel comply with appearance policyПерсонал соблюдает политику внешнего вида (Uchevatkina_Tina)
gen.pleasant appearanceприятная внешность
gen.pleasant appearanceхорошая внешность
gen.pleasant appearanceимпозантная внешность
Gruzovikpleasing appearanceприятный вид
gen.polish smb.'s appearanceпридавать кому-л. внешний лоск
gen.present a lamentable appearanceиметь жалкий вид
gen.presentable appearanceпредставительная внешность
gen.presentable appearanceпрезентабельность (Anglophile)
Makarov.preserve appearancesсоблюдать приличия
Makarov.preserve appearancesделать вид, что ничего не произошло
gen.professional appearanceпредставительная внешность
gen.professional appearanceпрофессиональный внешний вид (из политики по дресс-коду gtr)
gen.public appearanceпоявление на людях (В. Бузаков)
gen.public appearanceпоявление на публике (В. Бузаков)
gen.put in an appearanceзаходить (куда́-л.)
gen.put in an appearanceпоказываться
gen.put in an appearanceприйти (обыкн. на короткое время)
gen.put in an appearanceотметиться (to attend a gathering, esp. for a short time Tamerlane)
gen.put in an appearanceзасвидетельствовать своё почтение (VLZ_58)
gen.put in an appearanceзаскочить для галочки (VLZ_58)
gen.put in an appearanceприйти ради галочки (VLZ_58)
gen.put in an appearanceпоявляться (где-л.)
gen.put in an appearanceзаглянуть где-либо куда-либо ненадолго
gen.put in an appearanceпоявиться ненадолго (на собрании, вечере)
gen.put in an appearance at some placeзайти (куда́-л.)
gen.put in an appearance at some placeпоявиться (где-л.)
gen.put in an occasional appearanceпоявляться время от времени (It is probably easier to come to terms with the ghost of a former owner, especially if he or she does nothing but put in an occasional appearance. -- Вероятно, легче примириться с призраком бывшего владельца дома, тем более если он или она всего лишь появляется время от времени. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.put in appearanceпоявляться
gen.put in appearanceпоявиться
gen.put in appearance atпоявляться
gen.put in appearance atпоявиться
gen.put-on appearance of joyнапускная весёлость
Makarov.rate of appearanceскорость появления (см. скорость реакции)
gen.re-appearanceпоявление вновь (Alex_Odeychuk)
gen.repetitive appearanceповторное возникновение (Johnny Bravo)
gen.repugnant appearanceотталкивающая внешность
Gruzovikrepulsive appearanceотталкивающая наружность
gen.right appearanceлояльная внешность (VLZ_58)
gen.robust appearanceздоровый вид
avia.rounded appearanceплавные обводы (ЛА)
gen.ruffianly appearanceбандитский вид
gen.sacrifice appearance to comfortпоступиться внешним видом ради удобства (everything to his interests, one's career to her welfare, beauty to accuracy, orderliness to convenience, clearness to terseness, accuracy to vividness, etc., и т.д.)
gen.scrap one's appearanceотменить выступление (Some protesters have forced the PM to scrap his appearance at the rally. ART Vancouver)
gen.screen appearanceисполнение роли в кинофильме
gen.seem haught in appearanceпроизводить впечатление высокомерного человека
gen.seem haughty in appearanceпроизводить впечатление высокомерного человека
Gruzovikserious appearanceсерьёзный вид
Makarov.set a stress on one's personal appearanceпридавать большое значение своему внешнему виду
gen.set a stress on personal appearanceпридавать большое значение внешнему виду
Makarov.she agonized over her appearance and speechона очень страдала из-за своей внешности и манеры говорить
Makarov.she is lax about her appearanceей наплевать, как она выглядит
Makarov.she is obsessive about her appearanceона зациклена на своей внешности
gen.she is required to make an appearance at eight o'clockей надлежит явиться в восемь часов
Makarov.she is unconcerned about personal appearanceей всё равно, как она выглядит
Makarov.she makes the best appearance possibleона старается выглядеть как можно лучше
gen.she neglects her appearanceона совсем не следит за своей внешностью
gen.she put in a brief appearance at our partyона недолго побыла у нас на вечере
Makarov.she was prepossessed by the young man's appearance and mannersнаружность и манеры молодого человека расположили её к нему
gen.she was prepossessed by the young man's appearance and mannersнаружность и манеры молодого человека расположили её к нему
gen.show displeasure at smb.'s appearanceпоказывать неудовольствие при чьём-л. появлении (no emotion at their words, etc., и т.д.)
gen.show displeasure at smb.'s appearanceобнаруживать неудовольствие при чьём-л. появлении (no emotion at their words, etc., и т.д.)
gen.similar in appearanceвнешне аналогичный (Alex_Odeychuk)
horticult.similar in appearanceвнешне однородный (typist)
gen.similar in appearanceвнешне похожий (Alex_Odeychuk)
gen.slatternly appearanceнеряшливый вид
gen.sleazo appearanceжалкий вид
gen.sleazy appearanceнеприглядный вид
gen.sleazy appearanceжалкий вид
gen.sleezy appearanceжалкий вид
gen.sloven in appearanceнеопрятно выглядящий
gen.slovenly appearanceнеопрятностью (Tanya Gesse)
gen.slovenly in appearanceнеопрятно выглядящий
gen.smart appearanceприятная наружность (Aslandado)
gen.smart appearanceпрезентабельная внешность (Ремедиос_П)
Gruzoviksmart appearanceпарадный вид
gen.smart appearanceпривлекательная внешность (Aslandado)
gen.smart appearanceшикарный вид (Источник – Colloquial Russian: The Complete Course For Beginners, Colloquial Russian 2. Svetlana Le Fleming, Susan E. Kay. 2003. dimock)
gen.soft X-ray appearance potencial spectroscopyспектроскопия потенциалов появления мягкого рентгеновского излучения
gen.solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solventsиндуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.)
Makarov.specified surface appearance of concreteзаданный внешний вид бетонной поверхности
Makarov.spoil one's appearanceуродовать себя
gen.stately appearanceвеличественный вид
gen.take on a modern appearanceпринять привычный вид (babel)
Makarov.telescopic appearanceвид планеты, кометы в телескоп
gen.the appearance of a written languageпоявление письменности
Makarov.the appearance of credit cardsпоявление кредитных карточек
gen.the Appearance of the Angel to the Holy Women"Явление ангела женам-мироносицам"
gen.the Appearance of the Archangel Michael to Joshua"Явление архангела Михаила Иисусу Навину" (иконограф. сюжет)
gen.the Appearance of the Messiah to the People"Явления Христа народу" (картина А.А. Иванова)
gen.the Appearance of the Messiah to the People"Явление Христа народу" (картина А.А. Иванова в ГТГ)
Makarov.the appearance of the streetsоблик улиц
gen.the appearance of the teacher at his side started John out of his happy daydreamingкогда учитель появился рядом с ним, Джон очнулся от своих сладких грез
gen.the appearance of the town is quite changedоблик города очень изменился
gen.the Appearance of the Virgin Mary and St. Nicholas to the Sexton Yrysh"Явление Богоматери и Николы пономарю Юрышу" (иконограф. сюжет)
gen.the appearance of the warshipsпоявление военных судов
gen.the Appearance to His Mother"Явление Христа Богоматери" (этот сюжет был особенно популярен в ср.-век. искусстве Сев. Европы, в частности у иезуитов)
gen.the Appearance to Mary MagdaleneЯвление "Христа Марии Магдалине" (биол. сюжет о Марии Магдалине как первой свидетельнице Воскресения Христа)
gen.the building has changed the appearance of the whole areaэто здание изменило облик этой части города
Makarov.the child had the appearance of being unwellребёнок казался больным
gen.the comet duly made its appearance as predictedкомета показалась точно в рассчитанный момент
Makarov.the crowd gathered outside the gates, yammering for the appearance of their favourite singerу ворот собралась толпа, требующая появления своего любимого певца
Makarov.the crowd went wild at their first appearance on stageтолпа неистовствовала, когда они впервые появились на сцене
gen.the dashing appearance of a young poet imbued the girls with a love of poetryэкстравагантная внешность молодого поэта внушила девушкам любовь к поэзии (bigmaxus)
Makarov.the development of stone tools was coeval with the appearance of farming settlementsпоявление каменных орудий труда связано по времени с возникновением первых сельскохозяйственных поселений
Makarov.the fight was soon stopped thanks to the prompt appearance of the policeдрака была вскоре прекращена благодаря быстрому появлению полиции
Makarov.the first, most direct, evidence is the general appearance of fig. 2первое, наиболее прямое доказательство – общий вид рисунка
Makarov.the flamboyance marks her stage appearanceяркость всегда отличает её появление на сцене
Makarov.the flesh also assumes a repugnant appearanceмясо к тому же приобретает отвратительный вид
gen.the gravity of someone's appearanceсерьёзное выражение лица
Makarov.the gravity of someone's appearanceсерьёзное выражение лица
Makarov.the hats are similar in appearanceшляпы с виду очень похожи
gen.the hideosity of his appearanceего отталкивающая внешность
gen.the hideosity of his appearanceего отвратительная внешность
gen.the hideousness of his appearanceего отталкивающая внешность
gen.the hideousness of his appearanceего отвратительная внешность
Makarov.the newspaper's appearance became irregularгазета стала выходить нерегулярно
Makarov.the outward appearance of the building has not changed at all in 200 yearsвнешний вид здания совершенно не изменился за 200 лет
Makarov.the policeman made a timely appearanceполицейский появился вовремя
gen.the poor fellow presented a wretched appearanceу бедняги был жалкий вид
Makarov.the single appearance of the word in Domesday Book is the earliest instanceединственное употребление этого слова в Книге Судного дня является самым ранним примером
Makarov.the single appearance of the word in Domesday is the earliest instanceединственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примером
Makarov.the singularity of his appearanceстранность его внешнего вида
Makarov.the sisters were alike in appearanceсестры имели сходную внешность
Makarov.the slatternly appearance of her dressнеряшливый вид её одежды
gen.the time of the sun's appearanceвремя появления солнца
gen.the time of the sun's appearanceвремя восхода солнца
gen.the town was regaining its normal appearanceгород снова приобретал свой обычный вид
gen.the two brothers contrasted sharply both in appearance and characterдва брата резко отличались друг от друга внешностью и характером
gen.the visual appearance of a structureвнешний вид сооружения
gen.they are all alike in appearanceони все на одно лицо
Makarov.thick soupy layer of ice spicules and plates formed on the surface of the water, giving the sea steely-grey or leaden appearanceгустой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды с серовато-стальным или свинцовым налётом
gen.this must surely be his last appearanceуж это, должно быть, наверняка последнее его выступление
Makarov.thumbnail appearanceногтеобразный рельеф (на изломе)
gen.to masque one's enmity under an appearance of friendlinessскрывать свою враждебность под маской дружелюбия
gen.typical appearanceхарактерный внешний вид (Identify well-separated colonies of typical appearance. Wakeful dormouse)
gen.unattractiveness of someone's appearanceвнешняя непривлекательность (ABelonogov)
gen.uncared-for appearanceзапущенный вид
gen.unfavourable appearanceнеприятная внешность
gen.unkempt appearanceнеопрятный вид
gen.unseemly in appearanceнеподобающего вида (об одежде Olga Fomicheva)
gen.unusual appearanceнеобычный вид (The Baltic Sea Anomaly, a mysterious object discovered by Swedish explorers in 2011, has sparked speculation and intrigue for years due to its unusual appearance and location on the ocean floor. Initially thought to be a potential UFO or ancient artifact, the object's true nature has been a subject of debate. Despite claims of it being a unique structure made of metal and causing disruptions to electronic equipment, further investigation and analysis by scientists, including geologists and marine archaeologists, suggest that it is likely a natural geological formation formed during the Ice Age. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.unwholesome appearanceболезненная внешность
Makarov.what is this Me? A voice, a Motion, an Appearanceтак что же такое Я? Голос, движение, бесплотный призрак
gen.whatever appearancesкак бы это ни выглядело со стороны
gen.with the appearance ofс появлением (Alex Lilo)
gen.with the appearance ofс видом (выглядящий Alex Lilo)
gen.work on the appearance sideработать перед телекамерой
Gruzovikworried appearanceбеспокойный вид
gen.wretched appearanceжалкий вид (Anglophile)
gen.X-ray appearance potential spectroscopyспектроскопия потенциала появления рентгеновских лучей (ileen)
gen.you should congratulate yourself on your appearanceтебе надо гордиться своей наружностью
gen.your sudden, silent appearance gave me quite a startвы появились так внезапно и бесшумно, что я прямо-таки перепугался
Gruzovikyouthful appearanceмоложавость
Showing first 500 phrases