Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
Makarov. | a shot rang out and then there was silence | раздался выстрел и затем тишина |
Makarov. | ache now and then | побаливать (временами) |
gen. | ache now and then | побаливать (Anglophile) |
Makarov. | all his work until then had been in black and white | до этого все его работы были чёрно-белыми |
Gruzovik, inf. | allure now and then | поманивать |
inf. | allure now and then | поманивать |
gen. | already and then there is | ...и так ... а тут ... (Пример: Их работа и так тяжелая, а тут ещё один ученик озадачивает их всякими вопросами. Their work is not easy as it is, and then there is one student who puzzles them with all sorts of questions. Bauirjan) |
gen. | and even then not | да и то не (Technical) |
gen. | and then | а затем (zeev) |
gen. | and then | а потом |
gen. | and then | и при этом (Конструкция, используемая для усиления смысла предыдущего высказывания. Фраза в примере: courtesy of ART Vancouver, esq. :): If you come from Toronto, Vancouver or a larger urban area, you just turn the taps on and they work. You don’t really have to think very hard about where your water is coming from,” she said. Not so on the Gulf Islands. “I’m not always sure how much homework people do before they think about moving into a rural area – and then a rural area on an island,” Ms. Patrick said. Alexander Oshis) |
gen. | and then | и то (Only we offer this service and then only in exceptional cases. Stas-Soleil) |
gen. | and then | да и то (linton) |
gen. | and then | тотчас же |
gen. | and then | кроме того |
gen. | and then | а (LA City Councilman Mike Bonin told us this morning: 'There were the peaceful protests that were out in the street demanding justice [...]. And then there were these acts of violence and the acts of violence were repugnant. laist.com 4uzhoj) |
gen. | and then | да ещё и (Конструкция, используемая для усиления смысла предыдущего высказывания. Фраза в примере: courtesy of ART Vancouver, esq. :): If you come from Toronto, Vancouver or a larger urban area, you just turn the taps on and they work. You don’t really have to think very hard about where your water is coming from,” she said. Not so on the Gulf Islands. “I’m not always sure how much homework people do before they think about moving into a rural area – and then a rural area on an island,” Ms. Patrick said Alexander Oshis) |
gen. | and then | помимо этого |
Makarov. | and then after many torments he was despatched with a dagger | и потом, после стольких страданий, он был заколот кинжалом |
Makarov. | and then after many torments he was dispatched with a dagger | и потом, после стольких страданий, он был заколот кинжалом |
gen. | and then again | с третьей стороны (после фраз "с одной стороны" и "с другой стороны" wordreference.com) |
gen. | and then again | а если подумать, то (Taras) |
gen. | and then again | и потом (rechnik) |
Makarov. | and then again, I feel doubtful whether | и кроме того, я сомневаюсь, чтобы |
Makarov. | and then again, I feel doubtful whether | и кроме того, я сомневаюсь, что |
Makarov. | and then do you know what he did? waltzed off with his teacher's wife! | и знаете, что он сделал? увёл жену у своего преподавателя! |
Makarov. | and then someting had to | и надо же такому случиться (happen: и надо же такому случиться – дверь распахивается, а они там с этой девушкой болтают и курят как ни в чем не бывало – and then the bloody door had to open and there was him and that girl chewing the fat and smoking very nicely thank you) |
Makarov. | and then he left | и он уехал |
gen. | and then he shoves me to the door and sends me the right about | а потом он выталкивает меня в дверь и посылает куда подальше |
Makarov. | and then he toured home | а затем он отправился домой |
Makarov. | and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish him | а потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five") |
gen. | and then it just depends | а там посмотрим (We're going to get as far as Amsterdam and then it just depends. 4uzhoj) |
Makarov. | and then off to beddy-bye | а теперь в кроватку баиньки |
gen. | and then some | и не только (Alexander Demidov) |
Makarov. | and then some! | ещё как! |
gen. | and then some | только лучше (Alexander Demidov) |
gen. | and then some | с лихвой (Great battery life, gets you through your day easily and then some. – Заряда батареи с лихвой хватает на день. Alexey Lebedev) |
inf. | and then some | тот ещё (в контексте: Taylor's a complete bastard, and then some...but he loves his son. 4uzhoj) |
inf. | and then some | да как! (He held his ground, and then some! g e n n a d i) |
inf. | and then some | вдобавок |
inf. | and then some | и ещё кое-что в придачу |
inf. | and then some | каких поискать (в контексте: Taylor's a complete bastard, and then some...but he loves his son. 4uzhoj) |
gen. | and then some | с хвостиком (a month, and then some (месяц с хвостиком) DoctorKto) |
gen. | and then some | только ещё лучше (4uzhoj) |
inf. | and then some | каких ещё поискать (4uzhoj) |
gen. | and then some | и даже больше (Дмитрий_Р) |
gen. | and then there are peccadillos | грешки грешкам рознь |
gen. | and then there is | а ещё (Once we get down here, we're a floating target for anyone on the high ground ... And then there's the sea. • And then there is the use of indiscriminate weapons 4uzhoj) |
Makarov. | and then, they say, no spirit can walk abroad | и теперь, говорят, ни одно привидение не может появиться на людях (W. Shakespeare) |
Makarov. | and then, they say, no spirit can walk abroad | и теперь, говорят, никакие привидения не могут появляться при людях (shakespeare, Hamlet) |
Makarov. | and then, to crown all, we missed the last train | и в довершение всего мы опоздали на последний поезд |
inf. | and then we can go from there | а там посмотрим (VLZ_58) |
gen. | and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month | а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце (Taras) |
gen. | and then we'll see | а там посмотрим (4uzhoj) |
gen. | and then what? | а что в ином случае? (Kate&Kate) |
inf. | and then what? | ну и что тогда? (MichaelBurov) |
gen. | and then what? | а если я не согласен? (Kate&Kate) |
inf. | and then what? | и что тогда будет? (MichaelBurov) |
inf. | and then what? | и тогда что? (MichaelBurov) |
gen. | and then what? | а если я не согласен? А что в ином случае? (Kate&Kate) |
Makarov. | and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова) |
gen. | ... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras) |
gen. | and then you should know that you are non welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
Makarov. | and then you should know that you are not welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
gen. | and then you should remember | кроме того, вам следует помнить |
Makarov. | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat | Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность |
gen. | and what do you think they had the gall to do then? | и как вы думаете, что они дерзнули сделать потом? (Taras) |
Makarov. | and what then? | и что же? |
Makarov. | and what then? | ну, что тогда? |
gen. | appear now and then | проскочить |
Gruzovik | appear now and then | проскакивать (impf of проскочить) |
gen. | appear now and then | проскакать |
gen. | appear now and then | проскакивать |
Makarov. | ask the musician to sound off, and then we can start | сделай знак музыкантам, и мы начинаем |
Gruzovik, inf. | attract now and then | поманивать |
Gruzovik, inf. | bark now and then | побрёхивать |
inf. | bark now and then | побрёхивать |
Gruzovik, inf. | baste now and then | помётывать |
gen. | be just out of hot water, and then throw oneself into the fire | из огня да в полымя (Peri) |
Gruzovik, inf. | be lazy now and then | полениваться |
inf. | be lazy now and then | полениваться |
gen. | be played back the discussion was recorded on tape and then played back | дискуссия была записана на плёнку, а потом её включили |
gen. | be played back the discussion was recorded on tape and then played back | дискуссия была записана на плёнку, а потом её проиграли |
Makarov. | be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in case | обязательно затопчите костер и присыпьте его землёй |
gen. | between now and then | за это время (The situation continues to develop, an early presidential election is set for May, and much can change between now and then. 4uzhoj) |
gen. | between this and then | на досуге |
gen. | between this and then | между делом |
Gruzovik, inf. | of fish bite now and then | поклёвывать |
inf. | bite now and then | поклёвывать |
Gruzovik | blow now and then | подвеять (of wind) |
gen. | blow now and then | подвеваться (of wind) |
gen. | blow now and then | подвевать (of wind) |
Makarov. | boundary stones were set up and were then regarded as sacred and anyone removing them was accursed | были установлены пограничные столбы, которые стали рассматриваться затем как священные, и каждый, кто двигал их, подвергался проклятию |
Gruzovik, inf. | break now and then | поламывать |
Gruzovik, inf. | cheep now and then | попискивать |
Gruzovik | click now and then | пощёлкивать |
inf. | come now and then | наездить |
gen. | come now and then | наехать |
Gruzovik | come now and then | наезжать |
inf. | come now and then | наезживать |
gen. | come now and then | наезжать |
Gruzovik, inf. | cough now and then | подкашлянуть |
gen. | draw little by little or now and then | почерпывать |
Gruzovik | draw up now and then | почерпывать |
Gruzovik, inf. | dribble now and then | покапывать |
Gruzovik, inf. | drub now and then | поколачивать |
Makarov. | duck down behind this wall and then the policeman won't see you | спрячься за стену и полицейский тебя не увидит |
inf. | enough and then some | более чем достаточно (Val_Ships) |
gen. | enough and then some | хоть отбавляй |
gen. | every now and then | тут и там (4uzhoj) |
gen. | every now and then | регулярно |
gen. | every now and then | периодически (ART Vancouver) |
gen. | every now and then | то и дело |
gen. | every now and then | то там, то сям (Morning93) |
gen. | every now and then | время от времени (She's Helen) |
Makarov. | everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play | каждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение |
Gruzovik, inf. | fall in drops now and then | покапывать |
inf. | fall in drops now and then | покапывать |
gen. | finish your work and then you can go wherever you please | кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороны |
Makarov. | first put the flour in the bowl, and then beat the eggs in | сначала насыпьте в миску муку, а затем вбейте туда яйца |
gen. | First put the flour in the bowl, and then beat the eggs in. | Сначала насыпьте муки, затем взбейте яйца (Franka_LV) |
gen. | first the sail and then the mast went | сперва подался парус, а затем и мачта |
Makarov. | first the sail went and then the mast | сперва подался парус, а затем и мачта |
gen. | first the sails and then the mast went | сначала подались паруса, а затем рухнула и мачта |
Gruzovik, inf. | flutter about now and then | попархивать |
inf. | fly about now and then | попархивать |
Gruzovik, inf. | frighten now and then | попугивать |
inf. | frighten now and then | попугивать |
Gruzovik, inf. | give a cheep now and then | попискивать |
inf. | give a cheep now and then | попискивать |
Makarov. | give himself time to think, he tamped down the tobacco in his pipe and then lit it slowly | чтобы взять небольшой тайм-аут, он забил трубку и медленно закурил |
Makarov. | great ports then become the "bottle-necks" of ocean traffic and congestion results | большие порты, как правило со временем превращаются в узкие проходы, а в результате возникают пробки |
Gruzovik, inf. | grind now and then | помалывать |
Gruzovik, inf. | groan now and then | покряхтывать |
Makarov. | have something to eat and then go to bed | поешь чего-нибудь и отправляйся спать |
gen. | he began in English and then switched off to Japanese | он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский язык |
gen. | he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house | он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир (Ch. Reade) |
Makarov. | he dresses up then and goes out to dinner in some restaurant | потом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторан |
Makarov. | he gave his name and then spelt it | он назвал своё имя и продиктовал его по буквам |
Makarov. | he goes to the theatre now and then | он изредка бывает в театре |
gen. | he goes to the theatre now and then | лн изредка бывает в театре |
Makarov., rude | he had a dump and then came back | он облегчился и вернулся |
Makarov. | he heard a click and then her recorded voice | он услышал в трубке щелчок, а затем её записанный на плёнку голос |
Makarov. | he hung about with the guests for a while and then left | он покрутился среди гостей и ушёл |
Makarov. | he is always barging in offending people and then he wonders why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always barging in raising a row and then he asks why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always barging in raising a row and then he is surprised that people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always barging in raising a row and then he wonders why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always rushing in offending people and then he wonders why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always rushing in raising a row and then he asks why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always rushing in raising a row and then he wonders why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
gen. | he is up to all the tricks and then some | он знает все эти фокусы |
gen. | he left and then came back | он ушёл, а затем вернулся |
gen. | he looked at me and then walked on | он взглянул на меня и пошёл дальше |
gen. | he makes believe to work a little now and then | он делает вид, что время от времени понемножку работает |
gen. | he might agree, and then again he might not | он может согласиться, но ведь может и не согласиться |
gen. | he often says something and then forgets what he said | он часто что-либо скажет, а потом забудет, что сказал |
Makarov. | he often says something and then forgets what he said | он часто что-либо скажет, а потом забудет, что сказал |
Makarov. | he once more put her hand to his lips, and then relinquished it | он ещё раз приложил её руку к своим губам, и потом отпустил ее |
gen. | he once more put her hand to his lips, and then relinquished it | он ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил её |
gen. | he paid a thousand dollars and then some | он заплатил тысячу долларов с хвостиком |
Makarov. | he picked up a scrap of paper and then saw it was a money bill | он поднял бумажку – глядь, а это деньги |
Makarov. | he said he would help us and then he copped out | он обещал помочь нам, но потом не сдержал обещания |
Makarov. | he said he would help us and then he copped out | он сказал, что поможет нам, а потом стал отнекиваться |
Makarov. | he shall have a read and then go to bed | он немного почитает и ляжет спать |
Makarov. | he shot his wife and then shot himself | сначала он застрелил свою жену, затем себя |
gen. | he slips now and then in his grammar | он иногда по небрежности делает грамматические ошибки |
gen. | he slips now and then in his grammar | он иногда делает грамматические ошибки |
Makarov. | he spent some time in the crowd of guests and then left | он потолкался какое-то время в гостях и ушёл |
gen. | he starts first one thing and then another and finishes nothing | он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит |
Makarov. | he stayed here for two days and then went on | он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальше |
Makarov. | he stopped for a moment and then resumed speaking | он на минуту остановился и затем стал снова говорить |
Makarov. | he studied and studied and then he went and failed his exam | он занимался, занимался, да и провалился на экзамене |
gen. | he takes me out now and then | время от времени и т.д. он со мной ходит куда-нибудь (very often, never, etc.) |
Makarov. | he teamed there and then those days | в те дни он был возницей |
Makarov. | he then falls into a fit of breast-beating remorse and turns the gun on himself | потом в приступе раскаяния он направляет оружие на себя |
Makarov. | he then remounted and ascended the hill on horseback | затем он вновь сел на лошадь и верхом поднялся на холм |
inf. | he threw a stone through the window and then took to his heels | он бросил камень в окно и давай Бог ноги |
gen. | he waited a little for you and then went away | он немного подождал вас, а потом ушёл |
gen. | he was being outboxed, but then amazingly put his opponent down in the third and fifth rounds | он проигрывал по очкам, но затем, к всеобщему удивлению, отправил своего соперника в нокаут в третьем и пятом раундах |
gen. | he was thoughtful for a while and then replied | он подумал немного и затем ответил |
Makarov. | he was told the news first and then he relayed it to the others | он первым услышал новости, а затем сообщил их всем остальным |
gen. | he was young then and used to fall in love often | он тогда был молод и часто влюблялся |
Makarov. | he wrote a letter to her and then he tore it up | сначала он написал ей письмо, но затем порвал его |
gen. | he'll think about it and then give you an answer | он подумает об этом и тогда даст вам ответ |
Makarov. | her face glimpsed now and then in the moonlight | её лицо время от времени освещалось лунным светом |
Makarov. | her face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eye | её лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взор (W. D. Howells) |
Makarov. | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down | его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали |
Gruzovik, inf. | hum now and then | помурлыкивать |
inf. | hum now and then | помурлыкивать |
Gruzovik, inf. | hunt now and then | потравливать |
inf. | hunt now and then | потравливать |
gen. | I go to the theater now and then | я изредка бываю в театре |
gen. | I haven't the time, and then it isn't my business | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части |
gen. | I kissed her there and then | я тут же её поцеловал |
gen. | I like a good shoot 'em up every now and then | я люблю иногда посмотреть хороший ковбойский фильм (Taras) |
gen. | I like to walk, and then it's cheaper | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле |
gen. | I love my job and then it pays so well | я люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачивается |
Makarov. | I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or not | послушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет |
gen. | I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions | я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы |
Makarov. | I teamed there and then those days | в те дни я был возницей |
gen. | if x = a and y = a then x = y | если х = а и у = а, то х = у |
gen. | if x = a and y = a then x = y | раз x = a и y = a, то x = y |
gen. | if x = a and y = a then x = y | если x = a и y = a, то x = y |
Makarov. | if you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery | если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбления |
Makarov. | I'll just book you in and then you can have a rest | я только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать |
Makarov. | I'll take him around and then bring him back | я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад |
Makarov. | I'll take him around and then bring him back | я ему тут всё покажу, а потом приведу назад |
gen. | I'll take him around and then bring him back | я ему тут все покажу я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад |
gen. | it is fair every now and then | по временам погода бывает хороша |
gen. | it is yet a long while between this and then | между этим большое расстояние |
gen. | it is yet a long while between this and then | до этого ещё далеко |
gen. | it rained and then it cleared | сначала шёл дождь, а потом погода разгулялась |
gen. | it rains now and then | перепадают дожди |
gen. | it rains now and then | изредка выпадают дожди |
Makarov. | it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing | это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка |
Makarov. | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
gen. | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок |
gen. | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience | не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71) |
gen. | Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them | Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым |
Makarov. | just then a bus came by so we got on and rode home | ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до дома |
gen. | just then a bus came by so we got on and rode home | именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой |
Makarov. | just then a friend drove up and gave me a ride | тут подкатил мой приятель и подвёз меня |
gen. | just then the branches divided and a small head came through | тут ветви раздвинулись, и появилась маленькая голова |
Makarov. | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
Makarov. | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
Gruzovik | kick now and then | взлягивать (pf of взлягнуть) |
Gruzovik | kick now and then | взлягнуть (pf of взлягивать) |
gen. | let's talk for a while, and then we will work | поговорим немного, а потом будем работать |
gen. | life is a bitch and then you die | как страшно жить (Рина Грант) |
Gruzovik, inf. | limp now and then | похрамывать |
inf. | limp now and then | похрамывать |
Gruzovik, inf. | lure now and then | поманивать |
Gruzovik, inf. | mill now and then | помалывать |
inf. | mill now and then | помалывать |
Gruzovik, inf. | mold now and then | полепливать |
inf. | mold now and then | полепливать |
Gruzovik | nauseate now and then | поташнивать |
Gruzovik, inf. | nip now and then | пощупывать |
Gruzovik, inf. | nod now and then from drowsiness | поклёвывать носом |
inf. | nod now and then | поклёвывать носом (from drowsiness) |
gen. | now and then | в настоящее время |
gen. | now and then | случайно |
gen. | now and then | нерегулярно |
gen. | now and then | моментами |
Gruzovik | now and then | кое-когда |
gen. | now and then | иногда |
gen. | now and then | периодически (luisochka) |
gen. | now and then | по временам |
gen. | now and then | от времени до времени |
gen. | now and then | же |
gen. | now and then | а так как это так, то... |
gen. | now and then | а посему |
gen. | now and then | а |
gen. | now and then | от поры до времени (Rust71) |
gen. | now and then | время от времени |
gen. | now and then | временами |
gen. | now and then | то и дело |
gen. | now and then | набегом |
gen. | now and then | тогда |
gen. | now and then | ныне |
gen. | now and then | настоящее |
gen. | now and then | настоящее время |
gen. | now and then | после сего |
gen. | now and then | теперь |
gen. | now and then | то... то |
gen. | now and then a bird will call | время от времени раздаётся крик птицы |
inf. | occur now and then | перепадать |
Gruzovik, inf. | occur now and then | перепадать (impf of перепасть) |
inf. | occur now and then | перепасть |
Makarov. | our team played through right up to the last game, and then lost | наша команда выигрывала подряд все игры до последней, но последнюю проиграла |
Makarov. | pace off three metres, and then stop | отойди на три метра и остановись |
Gruzovik, inf. | pat now and then | похлопывать |
inf. | pat now and then | похлопывать |
gen. | pay for oneself and then some | окупиться с излишком (VLZ_58) |
gen. | pay for oneself and then some | окупиться с избытком (VLZ_58) |
Gruzovik | pinch each other now and then | пощипываться |
gen. | pinch each other slightly or now and then | пощипываться |
Gruzovik, inf. | pinch now and then | пощупывать |
inf. | pinch now and then | пощупывать |
Makarov. | place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining | станьте на моё место и тогда вы перестанете жаловаться |
gen. | place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining | станьте на моё место, и тогда, возможно, вы перестанете жаловаться |
Gruzovik, inf. | play now and then | поигрывать |
Makarov. | please deal out the cards and then we can start to play | сдавай и начнём играть |
Gruzovik, inf. | quack now and then | покрякивать |
inf. | rattle now and then | побрякивать |
Gruzovik, inf. | rattle now and then | побрякать |
Gruzovik, inf. | read now and then | почитывать |
avia. | Readable now and then | Слышу неразборчиво (типовое сообщение по связи) |
Gruzovik | revolve now and then | покручиваться |
gen. | right then and there | сразу же (When they told me they had five tickets still unsold I bought three right then and there. ART Vancouver) |
gen. | right then and there | тут же (ART Vancouver) |
gen. | right then and there | без промедления (ART Vancouver) |
gen. | right then and there | молниеносно (VLZ_58) |
gen. | right then and there | не отходя от кассы (VLZ_58) |
gen. | right then and there | мгновенно (VLZ_58) |
gen. | right then and there | прямо тут же (VLZ_58) |
gen. | right there and then | здесь и сейчас (Pavel_Gr) |
gen. | right there and then | тотчас (if in the past; wordy djnickhodgkins) |
inf. | roll now and then | покатывать |
Gruzovik, inf. | roll now and then | покатываться |
Gruzovik | roll now and then | покачиваться |
gen. | roll now and then | покачиваться |
Gruzovik, inf. | rub now and then | пощупывать |
gen. | say first one thing and then another | сначала сказать одно, а потом другое |
inf. | scatter a little or now and then | потрушивать |
Gruzovik, inf. | scatter now and then | потрушивать |
Gruzovik, inf. | scold now and then | побранивать |
Gruzovik | see now and then | видать |
Gruzovik, inf. | shake now and then | подрагивать |
inf. | shake out a little or now and then | потрушивать |
Gruzovik, inf. | shake out now and then | потрушивать |
Makarov. | she backed up a few steps and then ran | она отступила на несколько шагов, а потом побежала |
Makarov. | she "chin-chins" the captain and then nods her pretty head | она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкой |
Makarov. | she "chinchins" the captain and then nods her pretty head | она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкой |
Makarov. | she crashed the car in the pub's car park and then refused to be breathalysed by police officers | она разбила машину на стоянке возле паба, а затем отказалась пройти тест на уровень алкоголя в крови |
Makarov. | she didn't take his advice then and often regretted it afterwards | тогда она не последовала его совету и впоследствии часто об этом сожалела |
Makarov. | she inhaled lunch and then rushed off to the meeting | она проглотила обед и понеслась на встречу |
Makarov. | she is always rushing in raising a row and then she is surprised that people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | she opened her mouth to say something and then closed it | она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла |
Makarov. | she put her hand on his shoulder and then drew him away | она положила руку ему на плечо и увела его |
Makarov. | she showed James the ring she likes and he bought it there and then | она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил его |
gen. | she wants the lot and then some | ей нужно всё без остатка и ещё сверх того |
gen. | she was all for doing it there and then | ей загорелось сделать это |
Makarov. | she was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray | она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцога |
Makarov. | she was sectioned by her husband, and then confined in a convent | её муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре |
Gruzovik | shoot now and then | постреливать |
Gruzovik, inf. | shove now and then | поталкивать |
inf. | shove now and then | поталкивать |
inf. | sing now and'then | попевать |
inf. | skip a little or now and then | поскакивать |
Gruzovik, inf. | skip now and then | поскакивать |
Gruzovik, inf. | smoke now and then | покапчивать |
Gruzovik, inf. | smoke now and then | попаливать |
inf. | smoke now and then | попаливать |
Gruzovik, inf. | smoke-dry now and then | покапчивать |
inf. | smoke-dry now and then | покапчивать |
inf. | sniff now and then | пошмыгивать носом |
gen. | solve there and then | решать в рабочем порядке (raf) |
Gruzovik | sparkle now and then | просверкнуть |
Gruzovik | sparkle now and then | просверкивать (impf of просверкнуть) |
Gruzovik | spin now and then | покручиваться |
gen. | sprinkle now and then | побрызгивать |
Gruzovik | sprinkle now and then | побрызгивать |
Makarov. | step off ten feet and then place a marker in the ground | пройдите 10 шагов и сделайте на земле отметку |
Makarov. | step out ten feet and then put a marker in the ground | пройдите 10 шагов, а затем поставьте отметину на земле |
Gruzovik, inf. | strum now and then | потренькивать |
inf. | strum softly or now and then | потренькивать |
inf. | suck now and then | подсосаться |
Gruzovik, inf. | suck now and then | подсасывать (impf of подсосать; Юрий Гомон: Большой толковый словарь ПОДСАСЫВАТЬ, -аю, -аешь; нсв. кого-что. 1. к Подсосать. 2. Разг. Делать сосательные движения, посасывать время от времени. Заказывать обед, подсасывая губами и причмокивая. 3. Причинять боль, беспокойство; мучить. Что-то подсасывало изнутри. □безл. В груди подсасывало.) |
Gruzovik, inf. | suck now and then | подсосать (pf of подсасывать) |
inf. | suck now and then | подсасываться |
inf. | suck now and then | подсосать |
inf. | suck now and then | подсасывать |
Gruzovik, inf. | tack now and then | помётывать |
inf. | tack now and then | пометывать |
inf. | take a drink now and then | попивать |
Makarov. | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me | записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился |
Makarov. | take hold of the rope at the top and then just shin down | хватайся за верхнюю часть веревки и просто спускайся |
Makarov. | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
Makarov. | the animal then turned on him and he was savaged to death | потом животное накинулось на него и закусало его до смерти |
Makarov. | the battle line proceeds due east to Sezanne and Vitry-le-Francois, and then swings north-east round the plain of Chalons to the fortress of Verdun | линия фронта идёт прямо на восток к Сезанну и Витри-ле-Франсуа, затем поворачивает на северо-запад и, огибая равнину Шалон, ведёт к крепости Верден ("Тайме" от 8 сентября 1914 г.) |
Makarov. | the beans are then ground and packaged for sale as ground coffee | затем зёрна перемалывают, расфасовывают и продают как молотый кофе |
Makarov. | the beans are then ground and packaged for sale as ground coffee | затем зерна перемалывают, расфасовывают и продают как молотый кофе |
Makarov. | the best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth | лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкой |
gen. | the business faltered and then failed | дела фирмы пошатнулись, и вскоре она обанкротилась |
Makarov. | the cameraman then came on board and we left the quay | затем оператор поднялся на борт, и мы покинули причал. |
Makarov. | the cat climbed the tree, and then couldn't get down | кошка забралась на дерево и не могла слезть |
Makarov. | the child blew the paper bag out and then burst it | ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнул |
Makarov. | the child blew the paper bag out and then burst it | ребёнок надул бумажный пакет и лопнул его |
Makarov. | the combination is simple – three turns to the right and then back to zero | система очень проста – три поворота вправо, а потом обратно к нулю |
inf. | the dog then turned on him and he was savaged to death | Потом собака набросилась на него и растёрзала насмерть |
Makarov. | the dog then turned on him and he was savaged to death | потом собака набросилась на него и растерзала |
Makarov. | the ends of the nerve were rawed and then brought together by suture | нервные окончания были разодраны, а затем соединены при помощи шва |
Makarov. | the engine coughed for a few minutes, then picked up, and soon we were on our way | двигатель покашлял несколько минут, потом завёлся, и мы поехали |
Makarov. | the first bell started to ring, and then the others chimed in | зазвонил первый колокол, другие вторили ему |
Makarov. | the fleets manoeuvre, come to grips, fire a few shots, and then each retreats | флотилии маневрируют, сближаются, делают несколько залпов, и затем каждая из них отступает |
Makarov. | the German guns then opened up and bombarded our positions | немцы открыли огонь и обстреляли наши позиции |
gen. | the history lessons get up to the year 1642 and then stop | уроки истории дошли до 1642 года и на том закончились |
Makarov. | the major hesitated, and then a grin lamped up his dial | майор колебался, а затем широкая улыбка осветила его физиономию |
gen. | the noise stopped and then began again | шум прекратился, затем начался снова |
Makarov. | the old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servants | старик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слуги (W. Irving) |
Makarov. | the participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed | надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют |
Makarov. | the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reaction | фенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции |
Makarov. | the plane's flight path climbed to 10,000 metres and then levelled off | самолёт набрал высоту 10000 метров, а затем высота полёта выровнялось |
Makarov. | the police examined the cars and then allowed them to go on | полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их |
Makarov. | the rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly | кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть |
Makarov. | the road climbed steeply and then levelled off | дорога круто шла вверх, а потом выровнялась |
Makarov. | the road steepened and then levelled out suddenly | дорога становилась всё круче, а потом внезапно выровнялась |
Makarov. | the screw is sometimes made of wood, and then it is mostly nine or ten inches diameter | болт иногда делают из дерева и тогда обычно он имеет в диаметре девять-десять дюймов |
Makarov. | the slave brought a basin and water, the prince then washed himself | раб внёс резервуар с водой, после этого принц искупался |
Makarov. | the soldier took a few steps and then stopped short | солдат сделал несколько шагов, а затем резко остановился |
Makarov. | the sudden line of white foam every now and then streaked the dark green waves | время от времени на гребнях тёмнозелёных волн появлялась белая пена |
Makarov. | the sudden line of white foam every now and then streaked the dark green waves | время от времени на тёмно-зелёных волнах появлялись белые гребни пены |
comp. | the technique is based on approximating the input signal with a binary code and then successively revising this approximation for each bit in the code until the best approximation is achieved | Данный метод основан на аппроксимации входного сигнала двоичным кодом и последующей проверке правильности этой аппроксимации для каждого разряда кода, пока не достигается наилучшее приближение (к величине входного сигнала) |
Makarov. | the terrorist placed the bomb on the doorstep and then scuttled off | террорист положил бомбу на лестничную площадку и поспешно удалился |
gen. | then and there | далее |
gen. | then and there | затем |
gen. | then and there | тогдашний |
gen. | then and there | значит |
gen. | then and there | потом |
gen. | then and there | существовавший в то время |
gen. | then and there | в то время |
gen. | then and there | кроме того |
gen. | then and there | здесь и сейчас (Mermaiden) |
gen. | then and there | а потом |
gen. | then and there | следовательно |
gen. | then and there | таким образом |
gen. | then and there | в таком случае |
gen. | then and there | к тому же |
gen. | then and there | после |
gen. | then and there | потом (о порядке) |
gen. | then and there | на месте |
gen. | then and there | тут же |
gen. | then and there | тогда |
gen. | then and there | тотчас же |
gen. | then and there | итак |
Makarov. | then ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticks | затем последовали приветствия публики, с хлопаньем в ладони и ударами тростей |
gen. | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
Makarov. | then he lighted his pipe and chuckled away in silence | затем он закурил свою трубку и рассмеялся в тишине |
gen. | then he lighted his pipe and chuckled away in silence | затем он закурил свою трубку и тихо засмеялся |
gen. | then he made an about-turn and left the office | затем он развернулся и вышел из офиса |
gen. | then he turned his own animal southward and kneed it forward | затем он повернул свою лошадь на юг и погнал её вперёд, ударив коленями (С. E. Mulford) |
gen. | then I put on an extra burst of speed and this long race | затем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку |
gen. | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
gen. | then she drinks too much and gets maudlin about this ex-boyfriend | потом она напивается и плачется о своём бывшем ухажёре |
gen. | then the birds pair up and build a nest | потом птицы собираются парами и строят гнездо |
Makarov. | then the bomb went off, and two of our officers were blown to glory | а затем бомба взорвалась, и двоих наших офицеров разнесло в клочья |
Makarov. | then the skin thickens and rises in nodules | затем кожа становится твёрже, и на ней появляются узелковые утолщения |
gen. | then the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad | а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем (A. E. Housman) |
gen. | then they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing | потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё дело |
inf. | then try and prove that dogs don't climb trees | доказывай потом, что ты не верблюд (VLZ_58) |
inf. | then try and prove you are not four-legged | доказывай потом, что ты не верблюд (VLZ_58) |
inf. | there and then | тут-то |
gen. | there and then | тут же |
gen. | there and then | тогда |
gen. | there and then | далее |
gen. | there and then | затем |
gen. | there and then | значит |
gen. | there and then | потом |
gen. | there and then | существовавший в то время |
gen. | there and then | тогдашний |
gen. | there and then | здесь и сейчас |
gen. | there and then | кроме того |
gen. | there and then | в то время |
gen. | there and then | следовательно |
gen. | there and then | таким образом |
Gruzovik, inf., context. | there and then | вынь да положь |
inf., idiom. | there and then | не отходя от кассы (Artjaazz) |
gen. | there and then | а потом |
gen. | there and then | в таком случае |
gen. | there and then | к тому же |
gen. | there and then | тотчас же |
gen. | there and then | после |
gen. | there and then | на месте |
gen. | there and then | итак |
gen. | there are people, and then there are people | человек человеку - рознь |
gen. | they has won the match and then the team whooped it up | они выиграли матч, и затем команда шумно отметила это событие |
gen. | they were in France and then they went to Spain | сначала они были во Франции, а потом поехали в Испанию |
gen. | things were going bad and then he lucked out | дела шли плохо, но вдруг ему повезло |
avia. | this annex is an open ended agreement and then Main Agreement | настоящее приложение является бессрочным соглашением и затем Узловым Соглашением |
Gruzovik, inf. | thrash now and then | поколачивать |
inf. | thrash now and then | поколачивать |
Gruzovik | throw now and then | покидывать |
inf. | throw now and then | побрасывать |
Gruzovik, inf. | throw now and then | побрасывать |
gen. | throw now and then | покидывать |
gen. | Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" |
Gruzovik, inf. | treat medically now and then | полечивать |
inf. | treat medically now and then | полечивать |
Gruzovik, inf. | tremble now and then | подрагивать |
inf. | tremble now and then | подрагивать |
Gruzovik | turn now and then | покручивать |
Gruzovik | turn now and then | покручиваться |
gen. | turn now and then | покручиваться |
Gruzovik | twinkle now and then | просверкивать (impf of просверкнуть) |
gen. | twinkle now and then | просверкивать |
Gruzovik | twinkle now and then | просверкнуть |
Makarov. | we said goodbye, then he turned and walked off without another word | мы попрощались, он повернулся и ушёл, ничего больше не сказав |
Makarov. | we should then learn the difference between substantials and circumstantials | нам следует понимать разницу между существенным и второстепенным |
gen. | we walked a mile together and then separated | мы прошли вместе милю и разошлись |
gen. | we will work for an hour and then stop | мы поработаем час и после этого сделаем перерыв |
gen. | we won't stay long, we'll just show the flag and then leave | мы там долго не останемся, покажемся и уйдём |
gen. | well, and then what? | ну, а дальше что? |
Makarov. | we'll go for a walk and then will have our dinner | мы погуляем, а потом поужинаем |
gen. | we'll go for a walk and then will have our dinner | мы погуляем, а после поужинаем |
Makarov. | when you divide 216 by 4, divide 21 into 4, giving 5 with 1 remaining, then bring down the next figure, 6, and divide this 16 by 4, the answer is 54 | когда вы делите 216 на 4, вы сначала делите на 4 21, получаете 5 и один в остатке, затем сносите 6, и делите получившееся 16 на 4, итого ответ – 54 |
Gruzovik | wind now and then | покручивать |
gen. | wind now and then | покручивать |
gen. | work a week and then we'll see | поработайте с неделю, а там увидим |
gen. | work a week and then we'll see | поработай с неделю, а там увидим |
Makarov. | write a good article, you need to marshal all the facts together and then judge and arrange them | чтобы написать хорошую статью, нужно собрать вместе все факты, взвесить их и расположить в нужном порядке |
Gruzovik, inf. | yap now and then | протявкивать |
Gruzovik, inf. | yawn now and then | позёвывать |
inf. | yelp now and then | протявкивать |
Makarov. | you go in and soften father up, and then I'll ask him for the money | ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денег |
gen. | you might come and see me now and then | зашли бы ко мне как-нибудь |
Makarov. | you should stay on the train until Manchester and then change | вам нужно доехать до Манчестера, а потом сделать пересадку |
Makarov. | you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat | потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть |