Subject | English | Russian |
gram. | action that began in the time frame prior to the main narrative time frame and that is still underway as another action begins | действие, которое началось до временного периода, на который указывает основное временя повествования, и продолжается в течение данного периода времени параллельно с началом совершения другого действия (Alex_Odeychuk) |
gram. | action that began in the time frame prior to the main narrative time frame and that was still underway as another action began | действие, которое началось до наступления основного времени повествования и продолжалось на момент начала другого действия (Alex_Odeychuk) |
gen. | and that being the case | а раз так (We have taken the town as of today, and you all are our prisoners. And that being the case, we can take this darkie girl here. 4uzhoj) |
Gruzovik, inf. | and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
Gruzovik, inf. | and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
inf. | and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
ling. | and that is being kind | и это – мягко говоря (в конце дипломатичной фразы denghu) |
ling. | and that is being kind | и это мягко говоря (в конце дипломатичной фразы denghu) |
dipl. | and that is particularly true of | особенно это справедливо в отношении (bigmaxus) |
scient. | and that is understandable | и это понятно |
gen. | and that is why | и поэтому (rechnik) |
Makarov. | and that was that | этим дело закончилось |
gen. | and that was that | Этим дело закончилось (ART Vancouver) |
gen. | and that was that | и был таков (Lana Falcon) |
gen. | and that was that | и всё тут (They believed that the girl was speaking the truth about the crowbar and that was that. Anglophile) |
gen. | and that was the last that was ever seen | поминай, как звали (of him etc Anglophile) |
idiom. | and that was the last that was ever seen of him | поминай, как звали |
Gruzovik, inf. | and that was the last that we ever saw of him, etc | поминай, как звали |
inf. | and that was the last that we ever saw | поминай, как звали (of him, etc) |
Makarov. | and that was the last they saw of him! | только его и видели! |
inf. | and that was the last we saw of him | и был таков |
inf. | and that was the last you ever saw | поминай, как звали (of him, them etc. WiseSnake) |
gen. | and that's | и это ещё (Raz_Sv) |
gen. | and that's a fact! | Факт! (Рина Грант) |
gen. | and that's a fact | это факт (Рина Грант) |
gen. | and that's about it | и всё (used to say that there is nothing else available: There's some cheese in the fridge and that's about it. 4uzhoj) |
Gruzovik | and that's all | только и всего |
inf. | and that's all | никаких гвоздей! |
gen. | and that's all | и всё тут (Супру) |
Gruzovik | and that's all | да и только |
idiom. | and that's all | и вся недолга (Супру) |
inf. | and that's all | только и всего |
Gruzovik, inf. | and that's all! | никаких гвоздей! |
Gruzovik, inf. | and that's all! | и никаких гвоздей! |
gen. | and that's all | да и только |
inf., n.amer. | and that's all she wrote | и всё (used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter: We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote. 4uzhoj) |
inf., n.amer. | and that's all she wrote | и на этом всё (plushkina) |
gen. | and that's all there is to it | и весь разговор (Technical) |
gen. | and that's all there is to it | и всего делов (Technical) |
inf. | and that's all there is to it | и никаких! |
inf. | and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
gen. | and that's all there is to it | и ничего более (I could never love him like that, he's just a friend and that's all there is to it. 4uzhoj) |
nonstand. | and that's all you gotta do | всего и делов-то (Phyloneer) |
gen. | and that's exactly how it happened | так и произошло (gemwara) |
gen. | and that's final! | и точка (lexicographer) |
inf. | and that's all there is to it! | вот и вся недолга |
idiom. | and that's it | и дело в шляпе (Abysslooker) |
gen. | and that's it | и всё (Alex_Odeychuk) |
gen. | and that's it | вот и всё (Kristenka) |
gen. | and that's it | и всё тут (Anglophile) |
inf. | and that's no small potatoes | шутка ли (Technical) |
gen. | and that's not the case for everybody | и не у всех есть такое (Alex_Odeychuk) |
gen. | and that's not the case for everybody | и не у всех это есть (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | and that's not the worst news | и это ещё не самое худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | and that's not the worst news | и это ещё не самое худшее из того, что произошло (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | and that's ok | и это нормально (Евгений Тамарченко) |
gen. | and that's preposterous | и это абсурд (TatEsp) |
Игорь Миг | and that's that | и баста |
Игорь Миг | and that's that | и на этом точка |
gen. | and that's that | и точка (I'm going with him and that's that. • It is quite simple. You're grounded for a week and that's that!
• I won't sell it for less than 50 dollars and that is that.
• I'm not going and that's that. 4uzhoj) |
gen. | and that's that | и дело с концом (You bake them and you make a transfer, and that's that. В.И.Макаров) |
inf. | and that's that | тема закрыта (george serebryakov) |
inf. | and that's that | вот и весь разговор (Usually meaning the end of something, or a final part in something; that's the end. there is nothing more to do or say about the matter. george serebryakov) |
inf. | and that's that | вот и весь сказ (george serebryakov) |
inf. | and that's that | и никаких гвоздей (Anglophile) |
inf. | and that's that | и никаких! |
Gruzovik, inf. | and that's that | только и всего |
Gruzovik, inf. | and that's that | да и только |
inf. | and that's that | и ша (4uzhoj) |
context. | and that's that | и только (I have known this gentleman for many years and have always accepted the fact that his success has come through sheer hard work – and that's that!) |
Gruzovik, inf. | and that's that | и готово |
gen. | and that's that | и всё тут (I'm just taking the lime they gave me, and that's that. • You bake them and you make a transfer, and that's that.) |
idiom. | and that's that on that | и на этом – все (Ivan Pisarev) |
gen. | ...And that's the end of this fairy-tale. Good night, lights out. | тут и сказочке конец |
idiom. | and that's the name of the game | и это всё, что имеет значение в данном случае (Everybody believes it, and that's the name of the game. APN) |
gen. | and that's the truth | и я говорю совершенно серьёзно (YuliaO) |
gen. | and that's what counts | и это главное (Technical) |
gen. | and that's what everyone's talking about! | да все так думают! (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | and that's what matters | а это самое главное (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | and that's where we're going | и именно так мы и будем действовать (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | and that's why | почему |
gen. | and that's why | и именно поэтому |
proverb | he that loves glass without g, take away l and that's he | седина в бороду, а бес в ребро |
proverb | he that loves glass without g, take away l and that's he | седина в бороду, бес в ребро |
Makarov. | his slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимущество |
gen. | I got lost and that's why I'm late | я заблудился и поэтому опоздал |
gen. | I won't go, and that's flat | я не поеду и все |
Makarov. | my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества |
progr. | off-the-shelf software: A software product that is developed for the general market, i.e. for a large number of customers, and that is delivered to many customers in identical format | готовое программное обеспечение: программный продукт, разработанный для широкого рынка, т.е. для большого числа клиентов, и поставляемый большинству в одинаковой конфигурации (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
quot.aph. | one thing only I know, and that is that I know nothing | я знаю только то, что ничего не знаю (Сократ) |
proverb | our duty is small -- to eat, to sleep and that's all | наше дело телячье – поел да в закут (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything) |
proverb | our duty is small -- to eat, to sleep and that's all | наше дело телячье (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything) |
Игорь Миг | say thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, too | скажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо |
lit. | She insists she's the devil himself, and that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte'. You see? | Она упорно объявляет себя самим дьяволом, а это ведь всё равно что назвать себя Наполеоном Бонапартом! Понимаете? (W. Blatty) |
gen. | the bicycles are very much alike but this is new and that is old | велосипеды очень похожи, но этот – новый, а тот – старый |
Makarov. | the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegs | в этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу" |
Makarov. | there is only one road to peace and that is to stop the war | достигнуть мира можно только одним способом – прекратив воевать |
gen. | this is his friend and that is his sister | это его друг, а это его сестра |
gen. | this is new and that is old | это новое, а то старое |
automat. | variable that represents a controlled variable and that is returned to a comparing element | переменная, представляющая управляемую переменную и отсылаемая в сравнивающий элемент (определение переменной обратной связи (feedback variable) в IEC 60050-351:1998 [351-12-07] ssn) |