DictionaryForumContacts

   English
Terms containing and) all | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.accept it with all its virtues and flawsпринять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостатками (Alex_Odeychuk)
gen.all and every oneвсе вообще и каждый в частности
gen.all and everyoneвсе и каждый (lexicographer)
gen.all and everyoneабсолютно все (Alexander Demidov)
gen.all and everythingрешительно всё (Супру)
gen.all and everythingвсё без исключения (Супру)
gen.all and everythingабсолютно всё (Супру)
gen.all and someвсе вместе
gen.all and sundryвсякий
gen.all and sundryвсе подряд
gen.all and sundryвсе до одного
gen.all and sundryвсе без исключения
gen.all and sundryвсе вместе и каждый в отдельности
gen.all and sundryкаждый без разбору (Дмитрий_Р)
gen.all and sundryвсе и вся (NatZ)
gen.all and sundryкаждый
gen.all are fed and wateredвсе накормлены и напоены (Ivan Pisarev)
gen.all beer and skittlesзабавы и развлечения
gen.not all beer and skittlesне все забавы и развлечения
gen.all brawn and no brainsсила есть-ума не надо (triumfov)
gen.all classes of society, and the middle orders in particularвсё классы общества и особенно средние слои (Franka_LV)
gen.all costs and expensesвсе затраты и расходы (Lavrov)
gen.all creatures great and smallбратья наши меньшие (British traditional KarmaTsultrim)
gen.all cry and no woolмного шума из ничего (baletnica)
gen.all cry and no woolпустой звук (baletnica)
Gruzovikall day and nightкруглые сутки
gen.all day and nightпостоянно (Butterfly812)
gen.all done and dustedдело сделано (completed successfully КГА)
gen.all doors unlocked and unboltedвсюду открытые двери (о букете возможностей Engru)
gen.all effects and purposesкак бы то ни было
gen.all effects and purposesв любом положении дела
gen.all effects and purposesво всяком случае
gen.all fingers and thumbsруки-крюки (Oh, you are fingers and thumbs tonight Taras)
gen.all fingers and thumbsочень неуклюжий (janette)
gen.all flap and no flyделовая курица (Alexander Demidov)
gen.all flesh, man and beastживущий
gen.all grammar and spelling has been left uneditedорфография и пунктуация автора сохранены (4uzhoj)
gen.all hype and no trousersчеловек, который все делает только на словах (WiseSnake)
gen.all hype and no trousersпустозвон (WiseSnake)
gen.all hype and no trousersпустомеля (WiseSnake)
gen.all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :
gen.all intents and purposesво всех отношениях
gen.all intents and purposesсовершенно
gen.all intents and purposesпо всем причинам
gen.all is fair in love and warв любви, как на войне, все средства хороши (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic)
gen.all is gas and gaitersвсё распрекрасно
gen.all is gas and gaitersвсё в ажуре
gen.all knees and elbowsугловатая подростковая внешность (Adrax)
gen.all legs and wingsдолговязый (о подростке)
gen.all legs and wingsвысокий и худой (о подростке)
gen.all legs and wingsимеющий слишком высокие мачты (о корабле)
gen.all legs and wingsдлинный (о подростке)
gen.all liens and encumbrancesвсе права третьих лиц (Alexander Demidov)
gen.all liens and encumbrances onвсе права третьих лиц на (Alexander Demidov)
gen.all measures necessary and possibleвсе необходимые и возможные меры (Alexander Demidov)
gen.all men and womenвсе люди
gen.all mouth and no trousersчеловек, который все делает только на словах (WiseSnake)
gen.all mouth and no trousersпустозвон (WiseSnake)
Игорь Мигall mouth and no trousersбалабол
Игорь Мигall mouth and no trousersпустословие
Игорь Мигall mouth and no trousersфразёрство
Игорь Мигall mouth and no trousersтрёп
Игорь Мигall mouth and no trousersфразёр
gen.all mouth and no trousersпустомеля (WiseSnake)
gen.all mouth and trousersфанфарон (Marina Serzhan)
gen.all mouth and trousersсамохвал (Marina Serzhan)
gen.all mouth and trousersхвастун (the Cassell Dictionary of Slang explains it as being a pairing of mouth, cheek or insolence, with trousers, a pushy sexual bravado, a fine double example of metonymy. Распространенное ошибочное употребление: all mouth and no trousers. Marina Serzhan)
gen.all my eye and Betty Martinвздор
gen.all my eye and Betty Martinчепуха
gen.all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by Bвсе имущество и права переходят к (4uzhoj)
gen.all of this and so much moreэто и многое другое (hellamarama)
gen.all orders and degress of menлюди разные сословий
gen.all our hopes and plans were scatteredнаши надежды и планы потерпели крах
gen.all our hopes and plans were scatteredвсе наши планы потерпели крах
gen.all our hopes and plans were scatteredнаши надежды и планы рухнули
gen.all our hopes and plans were scatteredвсе наши надежды рухнули
gen.all over and done withвсё кончено
gen.all parts of the machine were standard and transferableвсе части машины были стандартны
gen.all people are killers, potentially, and tigers aren't in it with peopleвсе люди – потенциальные убийцы, куда там тиграм, тигры не могут в этом тягаться с людьми
gen.all piping to and from PSV's to be free drainingвсе трубопроводы дренажа от предохранительных клапанов должны иметь свободный дренаж (eternalduck)
gen.all present and correctвсё в порядке
gen.all present and correctвсе в полном составе (Anglophile)
gen.all present and correctвоен. все налицо (доклад начальнику)
gen.all present and correctвсе в сборе (Anglophile)
gen.all pro and contraвсе за и против
gen.all races and creedsлюди всех рас и вероучений
gen.all right, I'll get in touch with my colleagues and consult themхорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
gen.all rights of translation and republication in this book are reservedкнигу не разрешается ни переводить, ни перепечатывать как полностью, так и частями
gen.all skin and boneкожа да кости (Marina Lee)
gen.all sorts and conditions of menсамые разные люди
gen.all sorts and conditions of menвсевозможные люди
gen.all sorts and conditions of menлюди всякого рода
gen.all sorts of odds and endsвсякая всячина (Anglophile)
gen.all sorts of people, high and lowвсякие люди, люди разных классов
gen.all styles and sizesвсех фасонов и размеров
gen.all sugar and honeyсахар-медович
Gruzovikall sugar and honeyслащаво
gen.all sweetness and lightпростодушный и готовый помочь (Taras)
gen.all sweetness and lightбелый и пушистый (The girl is all sweetness and light after she does something bad Taras)
gen.all sweetness and lightсамо совершенство (Taras)
gen.all sweetness and lightочень милый (Taras)
gen.all talk and little actionмного слов, мало дела (4uzhoj)
gen.all talk and no actionодни разговоры без действия (Stanislav Silinsky)
gen.all talk and no actionговорильня (Anglophile)
gen.all talk and no trousersпустозвон (WiseSnake)
gen.all talk and no trousersчеловек, который все делает только на словах (WiseSnake)
gen.all talk and no trousersпустомеля (WiseSnake)
gen.all that and a bag of candyкрутышка (Dude67)
gen.all that and a bag of candyкрутяк (Dude67)
gen.all that and a bag of candyотпадный (Dude67)
gen.all that and a bag of chipsкрутышка (Dude67)
gen.all that and a bag of chipsкрутяк (Dude67)
gen.all that and a bag of chipsотпадный (Dude67)
gen.all that and a bag of cookiesкрутяк (Dude67)
gen.all that and a bag of cookiesкрутышка (Dude67)
gen.all that and a bag of cookiesотпадный (Dude67)
gen.all that came to pass and he never the wiserнесмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнее
gen.All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
gen.all the changes and chances of this mortal lifeвсе превратности и случайности нашей бренной жизни
gen.all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday nightв субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперёд)
gen.all the girls told John was a day hero and he ate up their praiseвсе девушки называли Джона героем дня, и он с удовольствием внимал их похвале
gen.all the ins and outsвсе тонкости (Alexander Demidov)
gen.all the pros and consвсе за и против
gen.all the rules one could think of and even moreвсе мыслимые и немыслимые правила (Moscowtran)
gen.all the time and incessantlyвсё время и непрерывно (Interex)
gen.all the tricks and turnsвсе приёмы и уловки
gen.all the ups and downs of the groundвсе неровности почвы
gen.all the world and his wifeвсё светское общество
gen.all the world and his wifeвесь свет
gen.all the world and his wifeвсе без исключения
gen.all these anxieties made him look pale and thinпосле всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
gen.all these anxieties made him look pale and thinот всех пережитых им волнений он побледнел и похудел
gen.all this and many other of the likeэто и многое другое (Soulbringer; google ссылается только на Джона Дейна, который родился в 1642 году hellamarama)
gen.all visitors must sign in and show IDвход по пропускам (вариант: ...present identification and sign in 4uzhoj)
gen.all well and goodпрекрасно (Aleks_Kiev)
gen.all well and goodхорошо (Aleks_Kiev)
gen.all wool and a yard wideотличный
gen.all wool and a yard wideзаслуживающий доверия
gen.all words and no thoughtsсплошные слова и никаких своих мыслей
gen.all words and no thoughtsодни слова и никаких своих мыслей
gen.all words and no thoughtsсплошные слова и никаких своих мыслей
gen.all words and no thoughtsодни слова и никаких своих мыслей
gen.all work and no playработа без отдыха (как часть поговорки "all work and no play makes Jack a dull boy": All work and no play isn't ideal, but I absolutely must finish this report tonight. • All work and no play is stressful • Being in shape doesn't have to be all work and no play. • It won't be all work and no play at the show. • All work and no play, poor nutrition, no exercise, and few relationships can have severe negative consequences in the long run. • The summer won't be all work and no play, however, with almost half of students intending to go travelling at some point.)
gen.all work and no play does not get you anywhereесли работать и не отдыхать, толку будет мало
gen.all work and no play makes Jack a dull boyодна работа без забавы - от неё тупеешь, право
gen.all written down minutely and in detailвсе, расписанное в деталях и по минутам (raf)
gen.All-England Lawn Tennis and Croquet ClubВсеанглийский клуб тенниса и крокета (Sayapina)
gen.All-European Conference on Security and Co-operationОбщеевропейское совещание по безопасности и сотрудничеству
gen.All-European Conference on Security and CooperationОбщеевропейское совещание по вопросам безопасности и сотрудничества
gen.All-Russia Classifier of the State Power and Management Bodiesобщероссийский классификатор органов государственной власти и управления (добавлено Мариной Transling)
gen.All-Russia Social and Political MovementООПД (Общероссийское общественно-политическое движение rechnik)
gen.All-Russia Youth Exhibition of Scientific and Technical CreativityВсероссийская выставка научно-технического творчества молодёжи (planetseed.com ЮлияХ.)
gen.All-Russian Archival Science and Records Management Research InstituteВНИИДАД (Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела Азери)
gen.All-Russian classification on units of administrative and territorial distributionОКАТО (wikipedia.org K@rin@)
gen.All-Russian Classifier of Businesses and OrganizationsОКПО (Igor Kondrashkin)
gen.All-Russian Classifier of Enterprises and OrganizationsОбщероссийский классификатор предприятий и организаций (E&Y ABelonogov)
gen.All-Russian Classifier of Professions of Workers, Posts of Officials and Tariff CategoriesОКПДТР (Morning93)
gen.All-Russian Classifier of State Government and Administrative BodiesОбщероссийский классификатор органов государственной власти и управления (E&Y ABelonogov)
gen.All-Russian Classifier of Types of Economic Activity, Production, and ServicesОбщероссийский классификатор видов экономической деятельности, продукции и услуг (ОКДП Генри Уайльд)
gen.All-Russian Classifier of Types of Economic Activity, Products and ServicesОбщероссийский классификатор видов экономической деятельности, продукции и услуг (E&Y ABelonogov)
gen.All-Russian classifier of workers professions, employees posts and tariff categoriesОКПДТР (Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов Morning93)
gen.All-Russian Distance Institute of Finance and EconomicsВсероссийский заочный финансово-экономический институт (ВЗФИ Mark_y)
gen.All-Russian Enterprise and Organization CodeОКПО (a descriptive code ROGER YOUNG)
gen.All-Russian Geological Research and Development Oil InstituteВНИГНИ (Всероссийский научно-исследовательский геологический нефтяной институт rechnik)
gen.All-Russian Institute of Scientific and Technical InformationВсероссийский институт научной и технической информации (Leviathan)
gen.All-Russian Integrated Public Notification and Warning SystemОКСИОН (en.mchs.ru/document/676021 Denis_Sakhno)
gen.All-Russian Planning and Research Institute for Integrated Power Engineering TechnologyВсероссийский проектный и научно-исследовательский институт комплексной энергетической технологии (E&Y ABelonogov)
gen.All-Russian Power Generation Industry Scientific Research and Design Institute AssociationВсероссийский научно-исследовательский институт энергетической промышленности (SergeyL)
gen.All-Russian Research and Design Institute for Atomic Power EngineeringВсероссийский научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт атомного энергетического машиностроения (E&Y ABelonogov)
gen.All-Russian Research and Development and Design Instituteвсероссийский научно-исследовательский и проектный институт (ВНИПИ Генри Уайльд)
gen.All-Russian Research Institute for Applied Physics and AutomationВсероссийский научно-исследовательский институт технической физики и автоматизации (E&Y ABelonogov)
gen.All-Russian Research Institute for the Organization, Management and Economics of the Oil and Gas IndustryВсероссийский научно-исследовательский институт организации, управления и экономики нефтегазовой промышленности (как вариант ABelonogov)
gen.All-Russian research institute of brewing, non-alcoholic and wine-making industryВсероссийский НИИ пивоваренной, безалкогольной и винодельческой промышленности (ВНИИПБВП Pipina)
gen.All-Russian Research Institute of Economy and Exploration of Mineral ResourcesВсероссийский институт экономики минерального сырья и недропользования (mapsofworld.com ABelonogov)
gen.All-Russian Scientific and Research Institute of Physical Culture and SportsВНИИФК (eugeene1979)
gen.All-Russian Scientific Research Institute for the Classification and Codification of Technical InformationВНИИКИ (E&Y ABelonogov)
gen.All-Russian Scientific Research Institute of Classification, Terminology, and Information on Standartization and QualityВсероссийский научно-исследовательский институт классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ DanSan)
gen.All-Russian Scientific Research Institute of the Canning and Vegetable Drying IndustryВсероссийский научно-исследовательский институт консервной промышленности ( grid.ac elena.sklyarova1985)
gen.All-Russian Society for the Preservation of Historical and Cultural HeritageВсероссийское общество охраны памятников истории и культуры (Yakov F.)
gen.All-Russian Society for the Preservation of Historical and Cultural MonumentsВсероссийское общество охраны памятников истории и культуры (grafleonov)
gen.All-Russian State Television and Radio Broadcasting CompanyВсероссийская Государственная телевизионная и радиовещательная компания (AD Alexander Demidov)
gen.All-Russian Survey and Research Institute for Industrial TechnologyВсероссийский проектно-изыскательский и научно-исследовательский институт промышленной технологии (E&Y ABelonogov)
gen.all's fair in love and warвсё можно в любви и на войне
gen.All-Soviet Union network of trunk communications and televisionСоюзная сеть магистральных связей и телевидения (Caithey)
gen.All-Union Classification for Standards and SpecificationsОКСТУ (ntagiyev)
gen.All-Union Classification for Standards and SpecificationsОбщесоюзный Классификатор "Стандарты и Технические Условия" (ntagiyev)
gen.All-Union Institute of Scientific and Technical InformationВсесоюзный институт научной и технической информации (lyrarosa)
gen.All-Union Nomenclature of Enterprises and OrganizationsОбщесоюзный классификатор предприятий и организаций (Lavrov)
gen.All-Union Society of Inventors and Efficiency ExpertsВсесоюзное общество изобретателей и рационализаторов (ВОИР Lavrov)
gen.an assemblage of all ages and nationsсобрание людей всех возрастов и национальностей
gen.an olio of all ages and all countriesсмешение времён и народов
gen.an olla podrida of all ages and all countriesсмешение времён и народов
gen.any and allвсе возможные (Used in legal documents for emphasis and exactness. For further etymology, see any and all. WT Alexander Demidov)
gen.any and allлюбые виды (law) All without exception. 1847 December 22, Abraham Lincoln, "Spot Resolutions" on Mexican War resolutions offered in the United States House of Representatives), reproduced in 1907, Marion Mills Miller editor), Life and Works of Abraham Lincoln, Volume 3, Resolved, By the House of Representatives, that the President of the United States be respectfully requested to inform this House– […] Whether that settlement is or is not isolated from any and all other settlements by the Gulf and the Rio Grande on the south and west, and by wide uninhabited regions on the north and east. WT Alexander Demidov)
gen.any and allлюбые возможные (Кредитор отказывается от любых возможных претензий к Должнику = Creditor shall waive any and all claims against Debtor. By accessing this website or using the information on this website you accept these terms and conditions and waive any and all claims against Akzo Nobel N.V., ... Alexander Demidov)
gen.any and allсамые разнообразные (См. пример в статье "всевозможные". I. Havkin)
gen.any and allлюбые (Darijka)
gen.any and allвсех видов (военные действия всех видов = any and all hostilities. If we accept that the default position of the international community is to intervene and to do so as soon as possible to stop any and all hostilities, and that this ... Alexander Demidov)
gen.any and allвсевозможные (The courts have broad common-law authority to devise any and all equitable remedies for the misconduct of faithless fiduciaries. I. Havkin)
gen.any and allвсе без исключения (molyan)
gen.any and allвсе (все подряд, полностью bookworm)
gen.any and all costs, losses and liabilitiesлюбые и всевозможные издержки, убытки и платежи по обязательствам (indemnify ABC from and against any and all costs, losses and liabilities for any non-compliance with, or non-performance of ... ART Vancouver)
gen.any and all informationлюбые информация и сведения (Alexander Demidov)
Игорь Мигbe all bark and no biteпопугать
Игорь Мигbe all bark and no biteисточать пустые угрозы
Игорь Мигbe all bark and no biteсотрясать воздух (конт.)
gen.be all brawn and no brainsбольшой и глупый (markovka)
gen.be all elbows and kneesбыть неуклюжим каланчой (Serezzha)
gen.be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее разрешения подлежат обмену на новые
gen.be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее лицензии подлежат обмену на новые
gen.be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее лицензии обмениваются на новые
gen.be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее разрешения обмениваются на новые
gen.be free and clear of any and all liens and encumbrancesне быть обременённым какими-либо правами и требованиями любых третьих лиц (Alexander Demidov)
gen.be jack of all trades and master of noneза всё браться и ничего толком не уметь
gen.be put out all repairs are done on the premises and nothing is put outвесь ремонт производится на месте, ничего не делается на стороне
gen.be-all and end-allглавный и основополагающий принцип (Alexander Demidov)
gen.be-all and end-allсамое важное
gen.be-all and end-allважнейшая цель (Liv Bliss)
gen.be-all and end-allпанацея (Ромбос)
gen.better to have loved and lost than never to have loved at allлучше любить и потерять, чем не любить вообще
gen.call all the members together and we'll take a voteсобери всех членов комитета и мы проголосуем
gen.command all the officers and menиметь под своим началом весь личный состав
gen.computers became cheaper and dispersed all over the worldкомпьютеры подешевели и распространились по всему миру
gen.considering all the whys and whethersпринимая во внимание все вопросы и сомнения
gen.coupled-cluster theory including all singles and doubles plus perturbative corrections for the triplesтеория связанных кластеров, включающая все однократные и двукратные возбуждения плюс поправки на возмущающее воздействие тройных возбуждений
gen.cut out waste in all things big and smallэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
gen.draw a sharp distinction between trusted friends and all outsidersпроводить чёткое различие между своими и чужими
gen.each and allвсе без исключения (Lavrov)
gen.each and allлюбой и каждый
gen.each and allвсе без разбору
gen.each and allвсе до одного
gen.each and allнаперечёт
gen.each and allвсе без разбора
gen.end testing now and for all timeпрекратить испытания немедленно и навсегда
gen.even though you dislike us, still and all you should be politeдаже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливым
gen.first, last and all the timeраз и навсегда
gen.first last and all the timeраз и навсегда
gen.follow a subject in all its bents and turnsисследовать предмет во всех направлениях
gen.for all and sundryдля всех и вся (Ваня.В)
gen.for all intents and purposesпо сути дела (joyand)
gen.for all intents and purposesцеликом и полностью (fa158)
gen.for all intents and purposesпо существу (VLZ_58)
gen.for all intents and purposesдействительно (Olegus Semerikovus)
gen.for all intents and purposesна самом деле (Olegus Semerikovus)
gen.for all intents and purposesпрактически полностью (Olegus Semerikovus)
gen.for all intents and purposesпо всем важным параметрам (Olegus Semerikovus)
gen.for all intents and purposesво всех отношениях (Olegus Semerikovus)
gen.for all intents and purposesво всех аспектах (Баян)
Игорь Мигfor all intents and purposesв общем
gen.for all intents and purposesв сущности (Olegus Semerikovus)
gen.for all intents and purposesво всех отношениях и с любой точки зрения (NAmE) BrE to all intents and purposes) in the effects that something has, if not in reality; almost completely • By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed. • The two items are, to all intents and purposes, identical. OALD Alexander Demidov)
gen.for all intents and purposesфактически (Olegus Semerikovus)
gen.for good and allне шутя
gen.for good and allвправду
gen.for some people, competing is the be-all and end-all of their runningдля некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни
gen.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
gen.free and clear of all liens and encumbrancesсвободный от прав третьих лиц, не заложен, не обременён иным образом (Alexander Demidov)
gen.free and clear of all liens and encumbrancesсвободный от любых обременений (Alexander Demidov)
gen.free and clear of all liens and encumbrancesсвободный от прав третьих лиц (Alexander Demidov)
gen.free and clear of all liens and encumbrancesсвободный от вещных и иных имущественных прав третьих лиц (Alexander Demidov)
gen.free and clear of any and all liens and encumbrancesсвободный от прав и требований третьих лиц (Alexander Demidov)
gen.free and clear of any and all rights, claims, liens, mortgages, security interests, or other encumbrances held by any personне обременённый правами третьих лиц (The Seller is the sole and absolute owner of the Work and has good and marketable title to the Work, and the Work, at the time of transfer of title, will be free and clear of any and all rights, claims, liens, mortgages, security interests, or other encumbrances held by any person. || 4uzhoj)
gen.get into all the nooks and cranniesперелазать
Gruzovikget into all the nooks and cranniesперелазить
Gruzovikget into all the nooks and cranniesперелазать (= перелазить)
gen.God, the creator and preserver of all mankindГосподь, творец и спаситель всего человечества
gen.have aches and pains all overсовершенно разболеться
gen.have aches and pains all overвсё болит
gen.he and his bride boarded the train, and the conductor announced: "all aboard!"он со своей невестой сел в поезд, и кондуктор объявил, что посадка окончена
gen.he bought the house and allон купил дом и всё, что в нём было
gen.he carefully weighed all pros and consон тщательно взвесил все за и против
gen.he dug in and passed all quicklyон основательно засел за учёбу и быстро всё сдал
gen.he gave us a song and dance about where he'd been all dayон долго нам объяснял, где он пропадал целый день
gen.he got lost and wandered about the woods all nightон заблудился и целую ночь ходил по лесу
gen.he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common menу него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики
gen.he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. IIIу него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики (Alex Lilo)
gen.he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for changeвсю свою жизнь он был неугомонным и и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам
gen.he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for changeвсю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам
gen.he had been open-handed and cousinly to all who begged advice of himко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружески
gen.he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher"он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой"
gen.he has been in and out all dayон весь день то приходил, то уходил
gen.he has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger menу него нет той свободы от влияния традиций и условностей, что характерна для молодых людей
gen.he is a scholar and a musician all in oneон и учёный, и музыкант
gen.he is all fingers and thumbsон очень неловкий
gen.he is all skin and boneон кожа да кости
gen.he is up to all the tricks and then someон знает все эти фокусы
gen.he kept putting it off and missed all the chancesон тянул с этим делом и упустил все возможности
gen.he knew all the ins and outs of the affairон знал все тонкости дела
gen.he knows all the ins and outsон знает все ходы и выходы
gen.he knows all the ins and outs of this affairон знает всю подоплёку этого дела
gen.he laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the groundон ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле без сознания
gen.he learned to look with trustless eye on all and eachон научился смотреть с подозрением на всех и каждого
gen.he left all and followed herон бросил всё и последовал за ней
gen.he might go and hang himself for all they caredон может пойти и повеситься, им на это абсолютно наплевать
gen.he mocks and mimic all he sees and hearsон пародирует и передразнивает всё, что видит и слышит
gen.he mocks and mimics all he seesон передразнивает всё и всех на свете
gen.he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must beон должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство
gen.he oversees all and overlooks noneон за всем следит и ничего не пропускает
gen.he preserves all nails and pins he picks upон хранит все гвоздики и булавки, которые подбирает
gen.he preserves all nails and pins he picks upон собирает все гвоздики и булавки, которые подбирает
gen.he puts all his energy into getting and spendingвсю свою энергию он вкладывает в зарабатывание и трату денег
gen.he started all this work and now they're throwing him overboardон всё это дело начал, а теперь его выбрасывают за борт
gen.he took all his belongings and leftон забрал всё своё имущество и уехал
gen.he took all his belongings and leftон забрал всё своё и уехал
gen.he turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hobон открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфорке
gen.he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourон был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
gen.he was all battered and bruisedна нём не было живого места
gen.he was all of thirty-three, solitary and unsure of himselfчто касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себе (G. Graham)
gen.he was all skin and boneот него остались одна кожа да кости
gen.he was in-and-out all the timeон то приходил, то уходил
gen.he was out all day in the rain and this brought on a bad coldон провёл весь день под дождём и сильно простудился
gen.he was out and about all dayон был на ногах весь день
gen.he was well known to all and sundryон был хорошо известен всем
gen.he went hot and cold all overего бросило в жар
gen.he will be in town all August and some of Septemberон пробудет в городе весь август и часть сентября
gen.he wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealingsон поражался, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делах
gen.hear all the chit-chat and gossipвыслушать все слухи и пересуды (Taras)
gen.he'll arrive tomorrow, and it's not all sure whether he'll be able to meet youон приедет завтра, причём неизвестно, сможет ли он вас встретить
gen.her joke suddenly clicked with us and we all laughedеё шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись
gen.her joke suddenly clicked with us and we all laughedеё шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись
gen.his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approachingон дышит с трудом, и по всем признакам конец близок (J. W. Croker)
gen.his film scores for Nicholas and Alexandra and Murder on the Orient Express all received Oscar nominationsего музыка к фильмам "Николай и Александра" и "Убийство в Восточном экспрессе" выдвигалась на премию "Оскар"
gen.His Holiness the Patriarch Kirill of Moscow and All RussiaСвятейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл (Alexander Demidov)
gen.His Holiness the Patriarch of Moscow and All RussiaСвятейший Патриарх Московский и всея Руси (Alexander Demidov)
gen.his name was bandied about by one and allон стал предметом пересудов
gen.his name was bandied about by one and allвсе о нём говорили
gen.his sermons were all bolstered up with Greek and Latinего проповеди были напичканы греческим и латынью
gen.I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as lifeпод каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию
gen.I dislike the man and all he stands forя отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет
gen.I don't claim to know all the ins and outs and details ofя не претендую на доскональное знание (ART Vancouver)
gen.I had to nickel-and-dime it all through collegeвсе студенческие годы я жил впроголодь
gen.I slept off and on all the wayвсю дорогу я то засыпал, то просыпался
gen.I slept off and on all wayвсю дорогу я то засыпал, то просыпался
gen.I spew rice pudding and all that guck!плевал я на рисовый пудинг и всю эту пакость
gen.I took notes of what the teacher said and wrote all upвсё, что преподаватель говорил, я записал
gen.I wash and scrub and dust and allя стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее
gen.I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion.я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm)
gen.I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
gen.if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
gen.inclusive of all materials and labourс учётом все видов материалов и работ (All quotations provided by DMS are fully inclusive of all materials and labour, including any usage of skips and scaffolding. Alexander Demidov)
gen.indemnity from and against all claimsвозмещение применительно к и в отношении всех исков (mascot)
gen.International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their FamiliesМеждународная Конвенция о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей (bookworm)
gen.it all started with Adam and Eveвсё это пошло от Адама и Евы
gen.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
gen.it snowed all night, and froze very hardвсю ночь шёл снег и стоял жуткий мороз
gen.it was all gloom and doomвсё представлялось в самом мрачном свете
gen.it was all gloom and doomвсё было мрачным
gen.it was not all sunshine and rosesэто было не так уж легко
gen.item with all fixtures and fittingsобъект со всеми приспособлениями и принадлежностями (ABelonogov)
gen.it's all fair and above boardздесь всё честно и открыто
gen.it's all fair and above-boardздесь всё честно
gen.it's all fair and properэто только справедливо
gen.it's all sticks and stones!покричит-покричит и перестанет (Yeldar Azanbayev)
gen.it's late in the year and the leaves have all shrivelled up nowуже поздняя осень, все листья засохли
gen.it's not all doom and gloomэто ещё не конец света (astraia)
gen.jack of all trades and master of noneмастер во всём и ни в чём (Levairia)
gen.John suggested a swim and we all agreedДжон предложил пойти искупаться и мы согласились
gen.Kill them all and let God sort them outУбивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто (Rust71)
gen.know all the ins and outsзнать все ходы и все углы и закоулки
Gruzovikknow all the ins and outsзнать все закоулки
gen.know all the ins and outsразбираться во всех тонкостях вопроса
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях дела
gen.know all the ins and outs ofзнать все углы и закоулки
gen.know all the ins and outs ofзнать все ходы и выходы
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходы
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях вопроса
gen.leave all at rack and mangerоставить в запустении
gen.leave all at rack and mangerоставить без призрения
gen.leave all at rack and mangerбросить в запустении
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
gen.letters and telegrams kept raining upon me all dayвесь день на меня сыпались письма и телеграммы
gen.life is not all beer and skittlesжизнь не простая штука
gen.life is not all cakes and aleбез горя не проживёшь
gen.life isn't all beer and skittlesжизнь – это не только забавы и развлечения
gen.life's not all beer and skittlesжизнь это не только пиво и кегельбан
gen.not all beer and skittlesне все забавы и развлечения
gen.of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her ownиз всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине
gen.once and for allсо всей ясностью (sometimes works Tanya Gesse)
gen.once and for allраз и навсегда
gen.once and for allнавсегда
gen.once and for allраз и навсегда
gen.once and for allокончательно (в знач. "раз и навсегда" MargeWebley)
gen.once and for allокончательно и бесповоротно (Artjaazz)
gen.Our All-Holy, immaculate, most blessed and glorified Lady, Mother of God and Ever-Virgin Maryправосл. Пресвятая, Пречистая, Преблагословенная, славная Владычица наша Богородица и Приснодева Мария
gen.our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemyсолдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой
gen.paint warts and allписать портрет со всеми бородавками (приказ Кромвеля своему портретисту)
gen.paint warts and allизображать без прикрас
gen.Patriarch of Moscow and All RussiaПатриарх Московский и всея Руси (grafleonov)
gen.play the devil and all withпогубить (что-либо)
gen.play the devil and all withиспортить всю музыку
gen.play the devil and all withперевернуть что-либо вверх дном
gen.poorly thought out and out of all proportionплохо продуманный и нецелесообразный
Игорь Мигpoorly thought out and out of all proportionплохо продуманный и диспропорциональный
gen.100 pounds a year and all found100 фунтов стерлингов в год на всем готовом
gen.provide vents with 0.5" valves on all high points, and drains with 0.75"/0.5" valves on all low pointsобеспечить сбросы с клапанами 0.5" на всех верхних точках и дренажи с клапанами 0.75" / 0.5" на всех нижних точках
gen.reduce waste in all things big and smallэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
gen.repeat in all sharps and flatsтвердить что-либо на все лады
gen.report all you see and hearдокладывайте обо всем, что вы увидите и услышите
gen.report all you see and hearсообщайте обо всем, что вы увидите и услышите
gen.right to indemnity and all incidental rightsправо на возмещение и все связанные с этим права (вк)
Игорь Мигsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
gen.see to all the locks and doorsпроверить все замки и двери
gen.send a fool to close the shutters and he'll close them all over townнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
gen.settle a question once and for allраз и навсегда решить какой-либо вопрос
gen.she classified all people as "passables" and "undesirables"она делила всех людей на "приемлемых" и "нежелательных"
gen.she does all the cooking and washingна ней вся готовка и стирка
gen.she felt she was cut off from friends and all the worldона чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира
gen.she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
gen.she is out of the pale of all theories and annihilates all rulesона не признаёт никаких теорий и отрицает все правила
gen.she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
gen.she was all for doing it there and thenей загорелось сделать это
gen.she was all sugar and honeyона была так сладкоречива
gen.speak on behalf of all progressive men and womenвыступать от лица всех прогрессивных людей
gen.stand by you in all your troubles and disputesпостоять за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
gen.still and allтем не менее (Азери)
gen.still and allкак-никак (Anglophile)
gen.take all necessary and reasonable precautions againstпринимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov)
gen.take on any and all comersсразиться с кем угодно (Adrax)
gen.thank one and allпоблагодарить всех вас
gen.the actress played up a storm and had them all in the aislesАктриса играла великолепно и привела в восторг зрителей
gen.the All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and FishingРосохотрыболовсоюз
gen.the All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and FishingОбщероссийская ассоциация общественных объединений охотников и рыболовов
gen.the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the ChekaВсероссийская Чрезвычайная Комиссия по Борьбе с Контрреволюцией, Спекуляцией и Саботажем (Matrena)
gen.the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the ChekaВЧК (Matrena)
gen.the audience was representational of all creeds and political beliefsсреди слушающих были представители всех вероисповеданий и политических убеждений
gen.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли
gen.the boat was pulled to the shore and we all stepped inлодку подтянули к берегу, и мы все сели
gen.the bus door burst open and all the children bundled outдверь автобуса распахнулась, и оттуда высыпались дети
gen.the case was settled once and for all when the appeal was deniedдело было решено раз и навсегда, когда апелляция была отклонена
gen.the deuce and all to payсам черт ногу сломит
gen.the deuce and all to payзатруднительное положение
gen.the deuce and all to payтрудная задача
gen.the devil and allсамое поганое
gen.the devil and allвсё целиком
gen.the devil and allсамое плохое
gen.the devil and all to payгрозящая неприятность
gen.the devil and all to payгрозящая беда
gen.the earth and all thereinземной шар и всё на нём существующее
gen.the earth and all thereinна нём существующее
gen.the earth and all thereinземной шар и все
gen.the family were stinted of all the things that make life easy and pleasantэта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной
gen.the harness and the horse were all of a pieceи упряжь была под стать лошади
gen.the meeting was attended by all sects and denominationsна собрании были представители всех сект и вероисповеданий
gen.the men of the house were all at sixes and sevensвсе мужчины в этой семье не ладили между собой
gen.the price includes a buffet, all drinks, and live entertainment.в цену входят ужин а-ля фуршет, любые напитки и живой концерт
gen.the prince shows up at the last minute and takes all the creditПринц появляется в последнюю минуту, забирает себе всё лавры
gen.the various permutations have been explored, and all options are on the tableбыло рассмотрено много различных вариантов, и все они находятся перед нами
gen.then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and loveи тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви
gen.there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continuallyот неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает
gen.these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметров
gen.these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметров
gen.they all crowded around the covered wagon and gapedони все сгрудились вокруг фургона и стали глазеть
gen.they came, one and all, to welcome him homeони явились все как один приветствовать его по возвращении домой
gen.this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other partsвся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей
gen.this is their due, and which ought to be rendered to them by all peopleэто их заслуга, и должно им воздать за это всем народом
gen.this place had been a seminary of all public and all private vicesэто место было средоточием всех пороков человечества в целом и человека в отдельности
gen.this process will result in an interference effect, and a consequent all round decrease in scattered intensityэтот процесс приводит к эффекту интерференции и последующему повсеместному уменьшению интенсивности рассеянного света
gen.thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this worldтаким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире
gen.to all effects and purposesв любом случае (leahengzell)
gen.to all intents and purposesв действительности (BrE) NAmE for all intents and purposes) in the effects that something has, if not in reality; almost completely • By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed. • The two items are, to all intents and purposes, identical. OALD Alexander Demidov)
gen.to all intents and purposesпо существу
gen.to all intents and purposesво всех отношениях (Anglophile)
gen.to all intents and purposesна самом деле
gen.to all intents and purposesдействительно
gen.to all intents and purposesкак бы то ни было
gen.to all intents and purposesпо всем важным параметрам
gen.to all intents and purposesна деле (VLZ_58)
gen.to all intents and purposesв общем (joyand)
gen.to all intents and purposesв сущности
gen.to all intents and purposesв любом случае
gen.to all intents and purposesфактически
gen.to one and allпоголовно
gen.turn toward the West once and for allокончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev)
gen.universal and over-all disarmamentвсеобщее и полное разоружение
gen.unless and until all of the following conditions have been fulfilledтолько при одновременном соблюдении следующих условий (обычно с отрицанием.: No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov)
gen.use any and all measuresприменять любые меры (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигvanity of vanities and all kinds of vanityсуета сует и всяческая суета
gen.wages $ 10 and all foundжалованье 10 долларов на всем готовом
gen.wages ?10 and all foundжалованье 10 фунтов на всем готовом
gen.warts and allсо всеми недостатками (to paint smb warts and all – писать портрет со всеми бородавками (приказ Кромвеля своему портретисту); изображать без прикрас Taras)
gen.we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrowмы все разделяем горе г-на и г-жи Смит
gen.we all know what so-and-so will sayмы все знаем, что скажет такой-то
gen.we had such a good time, she came and spoiled all the funмы так веселились, а она пришла и всё испортила
gen.we were all tingling with eagerness and excitementв нас все трепетало от нетерпения и возбуждения
gen.well, and what though of all thisхорошо, ну что же из всего этого следует
gen.we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from councilмы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета
gen.what with the snow and all, we may be a little lateиз-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать
gen.when all is said and doneкогда всё сказано и сделано
gen.when all is said and doneв конечном счёте
gen.when all's said and doneв конце концов (Anglophile)
gen.with all requisite power and authorityсо всеми необходимыми правами и полномочиями (multitran.com Oksana-Ivacheva)
gen.with all the bells and whistlesсо всеми прибамбасами (Кунделев)
gen.with all the honors and celebrationsторжественно (6j)
gen.with all the rights, privileges and honors pertaining theretoсо всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся (eique omnia iura honores privilegia ad hunc gradum pertinentia 4uzhoj)
gen.with all the rights privileges and honors pertaining theretoс правами в соответствии с образовательно-квалификационной характеристикой (формулировка в украинсом дипломе в графе "профессиональные права" 4uzhoj)
gen.with all the rights privileges and honors pertaining theretoтрудоустройство согласно полученной квалификации (формулировка в украинсом дипломе в графе "профессиональные права" 4uzhoj)
gen.with all the rights privileges and honors pertaining theretoданный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (российская формулировка 4uzhoj)
gen.you can all come and lunch at our placeвы все можете у нас позавтракать
gen.you go ahead and leave me here, I'm all beat upты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал
gen.you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
Showing first 500 phrases