Subject | English | Russian |
Makarov. | acid is miscible with water in all proportions | кислота смешивается с водой в любых соотношениях |
energ.ind. | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines | собственные нужды (MichaelBurov) |
energ.ind. | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines | остальная часть электростанции вне основного объёма (MichaelBurov) |
energ.ind. | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines | расход электроэнергии на собственные нужды электростанции (MichaelBurov) |
energ.ind. | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines | остальная часть электростанции (MichaelBurov) |
energ.ind. | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines | остальная часть электростанции вне основного объёма: напр., система водяного охлаждения, высоковольтное распределительное устройство, линии электропередачи (MichaelBurov) |
energ.ind. | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines | СН (MichaelBurov) |
energ.ind. | all water-cooled turbogenerator | турбогенератор с полным водяным охлаждением |
construct. | all water fan coil system | система кондиционирования воздуха с теплохладоносителем – водой и вентиляторными доводчиками |
Makarov. | all water fan coil system | система кондиционирования воздуха с теплохладоносителем-водой и вентиляторными доводчиками |
Makarov. | all water in this area has been purified of undesirable chemicals | в этом районе всю воду очистили от нежелательных химикатов |
nautic. | all water transportation | перевозка только водным транспортом |
energ.ind. | all-volatile water chemistry | гидразин-аммиачный водно-химический режим |
tech. | all-volatile water treatment | режим с летучими добавками |
logist. | all-water | водный |
construct. | all-water coil system | система кондиционирования воздуха, использующая воду в качестве теплохладоносителя |
Makarov. | all-water cooled turbogenerator | турбогенератор с полным водяным охлаждением |
logist. | all-water route | маршрут водной перевозки |
econ. | all-water transport | перевозки по внутренним водным путям |
mil. | all-water transportation | водные перевозки |
mil. | all-water transportation | перевозка только водным транспортом |
nautic. | all-water-wall boiler | паровой котёл с полностью экранированной топкой |
Makarov. | an acid is miscible with water in all proportions | кислота смешивается с водой в любых соотношениях |
Makarov. | cold is not enough for the freezing of all the melt water | холода не хватает для замерзания всей талой воды |
Makarov. | drain the tank of all water | выпускать всю воду из бака |
UN | Ensure access to water and sanitation for all | Обеспечение наличия и рационального использования водных ресурсов и санитарии для всех (ЦУР grafleonov) |
Makarov. | I have tested the water in all the wells | я проверил воду во всех колодцах |
Makarov. | in tropical regions, all water should be looked upon as suspect | в тропиках к любой воде надо относиться очень осторожно |
Makarov. | it'll take a long time to sponge up all that pool of water | потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна |
idiom. | it's all water under the bridge | всё это пустяки (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it's all water under the bridge | всё уже в прошлом (Artjaazz) |
gen. | it's all water under the bridge | что было, то прошло (Artjaazz) |
gen. | it's all water under the bridge | было, да водой унесло |
gen. | it's all water under the bridge now | много воды утекло (Marzipulya1) |
proverb | life is not all clear sailing in calm water | жизнь прожить, что море переплыть |
Makarov. | sand took all the water | вся вода ушла в песок |
forestr. | save-all water | оборотная вода |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
Makarov. | snow which is saturated and mixed with water, which fills all the pores of the snow and destroys the bonds between snow grains | смесь снега с водой, когда все поры снежного покрова заполнены ею, что приводит к потере связи между снежными зёрнами |
Makarov. | the flowers have drunk all that water | цветы впитали всю воду |
Makarov. | the pipe is blocked up again and there's water all over the floor | труба опять забилась, и нам залило пол |
gen. | the rice has soaked up all the water | Рис впитал всю воду |
Makarov. | the sand took all the water | вся вода ушла в песок |
Makarov. | the water had all boiled away | вода вся выкипела |
gen. | the water had all boiled away and the kettle was empty | вода вся выкипела и в чайнике ничего не осталось |
gen. | the water had all boiled away and the kettle was empty | вода вся выкипела и в чайнике ничего не было |
Makarov. | the water has been off all day | воды не было весь день |
Makarov. | the water here is so hard that all the pans fur up after a single use | вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки |
gen. | the water is coming in on all sides | вода прибывает со всех сторон |
gen. | there were five water pumps to serve all the houses | было всего пять колонок, которые снабжали водой все дома |
Makarov. | this thirsty plant soaks up all the water I give it every day | это ненасытное растение поглощает всю воду, которой я поливаю его каждый день |
Makarov. | water enters into the composition of all organisms | вода входит в состав всех организмов |
UN, ecol. | Water, Sanitation and Hygiene for All | Водоснабжение, санитария и гигиена для всех |
Makarov. | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток |