Subject | English | Russian |
gen. | all is not gold that glitters | внешность обманчива |
gen. | all is not gold that glitters | не всё то золото, что блестит |
gen. | all is not gold that glitters | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | all is not gold that glitters | одежда - ещё не человек |
gen. | all is not gold that glitters | ряса не делает монахом |
gen. | all is not gold that glitters | не суди по внешности |
proverb | all is not gold that glitters | не всё то волк, что серо |
proverb | all is not gold that glitters | не всё то конь, что лошадь |
proverb | all is not gold that glitters | красна ягода, да на вкус горька |
proverb | all is not gold that glitters | не все то золото, что блестит |
gen. | all is not gold that glitters | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | all is not gold that glitters | не всяк тот вор, на кого собака лает |
proverb | all is not gold that glitters | не все золото, что блестит |
vulg. | All is not gold that glitters, as the monkey said when he pee'd in the sunshine | грубый вариант пословицы "All is not gold that glitters" |
proverb | all that glitters is not gold | не всё то золото, что блестит |
proverb | all that glitters is not gold | не всё то конь, что лошадь |
proverb | all that glitters is not gold | не всякая блёстка – золото |
proverb | all that glitters is not gold | не всё то золото, что блестит |
proverb | all that glitters is not gold | не всё то волк, что серо |
gen. | all that glitters is not gold | не суди по внешности |
gen. | all that glitters is not gold | ряса не делает монахом |
fig., proverb | all that glitters is not gold | не все то золото что блестит |
gen. | all that glitters is not gold | одежда - ещё не человек |
gen. | all that glitters is not gold | не каждый, кто в рясе, - монах |
proverb | all that glitters is not gold | не всякая блёстка-золото |
gen. | all that glitters is not gold | внешность обманчива |
gen. | all that glitters is not gold | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | all that glitters is not gold | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | all that glitters is not gold | не все блестящее-золото |
gen. | it is not all gold that glitters | не всё то золото, что блестит |
proverb | not all that glitters is gold | не всё то конь, что лошадь |
proverb | not all that glitters is gold | не всё то золото, что блестит (Alex_Odeychuk) |
proverb | not all that glitters is gold | не всё то золото, что блестит |
proverb | not all that glitters is gold | не всё то волк, что серо |