DictionaryForumContacts

   English
Terms containing all gone | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after the match all the class went down to kick up their heelsпосле победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие
proverball are not saints that go to churchвсяк крестится, но не всяк молится
proverball are not saints that go to churchбог один, да молельщики не одинаковы
proverball are not saints that go to churchне всяк монах, на ком клобук
proverball are not saints that go to churchвсяк крестится, да не всяк молится
proverball goes through the mill, and all comes out flourвсё перемелется, мука будет
gen.all goes wellвсё идёт по плану (Alex_Odeychuk)
inf.all goneбыло да сплыло (VLZ_58)
inf.all goneтютю (You use this phrase when speaking with young children. For example, you can play a game with a baby where you show them a toy, then put it behind your back and say this: All gone! VLZ_58)
gen.all gone to potвсё пошло к чертям
gen.all has gone well with our plansвсе наши планы осуществились
gen.all hatred had gone out of his voiceненависть исчезла из его голоса
gen.all his money fortune, means, allowance, etc. goes on booksвсе его деньги и т.д. уходят на книги (for food and rent, in clothes and food, etc., и т.д.)
gen.all his plans have gone awryвсе его планы провалились
Makarov.all hope is goneисчезли все надежды
gen.all hope is goneвсе надежды рухнули
gen.all is going OKвсё хорошо (все идёт хорошо 4uzhoj)
gen.all is gone!всё пропало!
gen.all its independence was goneвся его независимость исчезла
gen.all my money the sugar, the wine, etc. is goneвсе мои деньги и т.д. кончились
gen.all my money the sugar, the wine, etc. is goneвсе мои деньги и т.д. вышли
gen.all our plans went wrongвсе наши замыслы провалились
gen.all papers go through the examining boardвсе контрольные работы проходят через экзаменационную комиссию
gen.all papers go through the examining boardвсе контрольные работы рассматриваются экзаменационной комиссией
gen.all papers go through the examining boardвсе документы проходят через экспертную комиссию
gen.all systems goвсе готово
gen.all systems goвсе в полной исправности и готовности
Makarov.all that has gone beforeвсё, что было раньше
gen.all that has gone beforeвсё, что было прежде
Makarov.all that men go through may be absolutely the best for themвсе испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом
gen.all the evidence goes to prove thatвсе показания свидетельствуют о том что
gen.all the evidence goes to prove thatвсе показания подтверждают, что
Makarov.all the evidence goes to prove that ... все показания свидетельствуют о том, что
Makarov.all the evidence goes to prove that ... все показания подтверждают, что
gen.all the evidence goes to prove thatвсе показания свидетельствуют о подтверждают, что
gen.all the lights the fire, his pipe, etc. went outсвет и т.д. погас
gen.all the time he was speaking he went like thisвсё время, пока он говорил, он делал вот так
progr.all the work for V2 that has been going on in the main branchвся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработки (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
progr.all the work that has been going on in the main branchработа, которая ведётся в основной ветке разработки (Alex_Odeychuk)
math.all these go back to the beginning of the 19th centuryвсё это относится к началу 19 века
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
Makarov.believe me, it's all go with these tycoons, mateповерь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил
lit.But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line.Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу. (Th. Hardy)
Makarov.by now all logic had gone out of the windowв наше время полностью исчез весь здравый смысл
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
gen.contrary to my expectations all went wellвопреки моим ожиданиям всё прошло хорошо
gen.did it all go all right?хорошо ли всё прошло?
inf.everything's going be all rightвсё будет хорошо (Novoross)
gen.for all I care he can go whenever he wishesчто до меня, он может отправляться, когда ему угодно
gen.for all I care he can go whenever he wishesпо мне, он может отправляться, когда ему угодно
Makarov.for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at allради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу
gen.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
gen.go all lengthsпойти на все
gen.go all lengthsбыть готовым на все (Anglophile)
gen.go all lengthsидти на всё
gen.go all outбороться изо всех сил
Игорь Мигgo all outвыкладываться по полной
gen.go all outиз кожи лезть
Игорь Мигgo all outприложить все силы
gen.go all outделать всё возможное (- The boss wants us to go all out.)
inf.go all outоторваться по полной (coltuclu)
gen.go all outвыкладываться (Anglophile)
Makarov.go all outнапрягать все силы
gen.go all outвыложиться (Anglophile)
gen.go all outраспластаться (Anglophile)
gen.go all outраспинаться (Anglophile)
gen.go all outнапрячь все силы
Игорь Мигgo all out onподналегать на
Игорь Мигgo all out onзасесть за
Игорь Мигgo all out onбраться за
Игорь Мигgo all out onнаваливаться на
Makarov.go all out to winнапрягать все силы
gen.go all out to winнапрягать все силы, чтобы победить
Игорь Мигgo all sorts of rogueсовсем сдуреть
inf.go all the timeповадиться (with a prep., to)
gen.go all the wayпройти весь путь
slanggo all the wayтрахнуться
gen.go all the wayдойти до конца (Юрий Гомон)
math.go all the way throughпроходить насквозь
gen.go all the way to Alaskaпоехать аж на Аляску
gen.go all the way to Alaskaотправиться аж на Аляску
Makarov.go all the way withпереспать с (someone – кем-либо)
Makarov.go all to piecesразлететься на части
Makarov.go all to piecesразлететься на куски
Makarov.go all to piecesразбиться вдребезги
Makarov.go all to piecesразвалиться
gen.go all to piecesрасстроить нервную систему
Makarov.go all to rack and ruinразвалиться
Makarov.go all to rack and ruinразлететься на части
Makarov.go all to rack and ruinразлететься на куски
Makarov.go all to rack and ruinразбиться вдребезги
Makarov.go all to smashразлететься на куски
Makarov.go all to smashразвалиться
Makarov.go all to smashразлететься на части
Makarov.go all to smashразбиться вдребезги
gen.go all to smashesразориться
gen.go all to smashesразлететься вдребезги
gambl.go all-inиграть ва-банк (выражения с vabanque или va banque были популярны в 18-19 вв. и в речи встречаются редко, в основном в литературе. также устарели варианты с bank и banco Alex Lilo)
gambl.go all-inидти ва-банк (выражения с vabanque или va banque были популярны в 18-19 вв. и в речи встречаются редко, в основном в литературе. также устарели варианты с bank и banco Alex Lilo)
gambl.go all-inпойти ва-банк (выражения с vabanque или va banque были популярны в 18-19 вв. и в речи встречаются редко, в основном в литературе. также устарели варианты с bank и banco Alex Lilo)
Makarov.go all-out to win the gameизо всех сил бороться за победу
idiom.go beyond all boundsпереходить все границы (igisheva)
idiom.go beyond all boundsвыходить за пределы дозволенного (igisheva)
gen.go beyond all reasonпревышать все разумные пределы (lexicographer)
gen.go beyond all reasonпереходить все разумные пределы (lexicographer)
Gruzovikgo down on all foursстать на четвереньки
Makarov.go in advance of allидти впереди всех
wrest.go "on all fours"переходить в партер
gen.go on all foursходить на четвереньках
math.go on at all timesпроисходить непрерывно
Makarov.go the way of all fleshразделить участь всех смертных
Makarov.go the way of all fleshскончаться
idiom.go the way of all fleshуйти в небытие (Liv Bliss)
Makarov.go the way of all fleshумереть
gen.go the way of all fleshотправиться к праотцам
Makarov.go the way of all livingскончаться
Makarov.go the way of all livingразделить участь всех смертных
Makarov.go the way of all livingумереть
Makarov.go the way of all the earthумереть
Makarov.go the way of all the earthотправиться на тот свет
Makarov.go the way of all the earthпокинуть этот бренный мир
Makarov.go the way of all the earthотправиться к праотцам
Makarov.go the way of all the earthразделить участь всех смертных
Makarov.go the way of all the earthуйти на покой
Makarov.go the way of all the earthскончаться
gen.go the way of all the earthумирать
Makarov.go the way of all the fleshуйти на покой
Makarov.go the way of all the fleshотправиться на тот свет
Makarov.go the way of all the fleshпокинуть этот бренный мир
Makarov.go the way of all the fleshскончаться
Makarov.go the way of all the fleshразделить участь всех смертных
Makarov.go the way of all the fleshумереть
Makarov.go the way of all the fleshотправиться к праотцам
Makarov.go the way of all thingsпройти земной путь до конца (т. е. умереть)
gen.go to all lengthидти на всё
gen.go to all lengthsидти на всё (ради достижения поставленной цели)
gen.go to all lengthsидти на всё
gen.go to all lengthsбыть готовым на все (Anglophile)
gen.go upon all foursходить на четвереньках
gen.goes over all terrainвездеход
gen.going all the way throughсквозной (of a hole or wound)
Makarov.guests are all goneвсе гости ушли
gen.have gone all throughпересмотреть
Makarov.he is all ready to goон был готов идти
Makarov.he is going to chop down all these beautiful treesон собирается срубить все эти красивые деревья
gen.he is ready to go all lengthsон готов дойти до крайней степени
gen.he is ready to go all lengthsего ничто не остановит
gen.he spent all night looking for three of his sheep that had gone astrayон всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец
tenn.He was going for all his shotsему удавались все даже самые рискованные удары
gen.he went in spite of all our adviceон поехал вопреки всем нашим советам
gen.he went to the rendezvous with all his love implementsон отправился на свидание с полным запасом любви
slanghis elevator doesn't go all the way to the top floorу него не все дома (VLZ_58)
gen.his teeth are all goneу него выпали все зубы
gen.I give it all for goneя считаю всё это пропавшим
gen.I go to all his lecturesя бываю на всех его лекциях
gen.I had as good not go at allвсё равно, если бы я и не пошёл
gen.I have already gone through all that beforeмне не привыкать (Taras)
gen.I have been going hard all dayя много работал весь день
Makarov.I hope all goes well with youнадеюсь, что у вас всё хорошо
gen.I hope it won't go on raining all dayнадеюсь, дождь не будет идти весь день
dipl.I just hate to see all that money go down the drainмне просто жаль этих денег, потраченных впустую (bigmaxus)
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hersя думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила
Makarov.I went cold all overя промёрз до костей
gen.I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
scient.if all goes as plannedесли всё пойдёт как запланировано
gen.if all goes wellесли всё пройдёт благополучно
gen.if you knew all that I have gone through!если бы вы знали, что я пережил!
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
lit.Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it.Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986)
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
gen.it goes beyond the bounds of all reasonэто переходит границы разумного
gen.it goes for all of usэто относится ко всем нам (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.)
gen.it was all the goэто производило фурор
gen.it was all the goэто было в большой моде
Gruzovikit's all gone and forgottenэто, конечно, дело прошлое
Gruzovik, inf.it's all goneбыл да сплыл
inf., humor.it's all goneтю-тю
inf.it's all goneбыл была, было да сплыл
gen.it's all goneэто, конечно, дело прошлое (and forgotten)
inf.it's all gone and forgottenэто уже давно травой поросло
inf.I've gone through all that beforeну, мне к этому не привыкать!
Makarov.John spent all night looking for three of his sheep that had gone astrayДжон всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец
Makarov.just a line to say that all goes wellнесколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно
Makarov.just a line to say that all goes wellтолько два слова, чтобы дать знать, что всё в порядке
gen.just a line to say that all goes wellвсего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошо
shoot."let go all holds"втянуть
Makarov.let us remember all those who have gone beforeдавайте вспомним всех тех, кто ушёл из жизни раньше нас (us)
Makarov.let's all go to the airport to send Jim offдавайте всё вместе поедем в аэропорт провожать Джима
Makarov.life goes all to ravels and tattersжизнь рвётся в клочья и лохмотья
gen.my tobacco is all goneу меня табак весь вышел
inf.nearly all goneпочти закончились (в русском "все вышло" о предмете natsenat)
gen.new buildings are going up on all sidesвсюду растут новые здания
gen.new buildings are going up on all sidesвсюду поднимаются новые здания
gen.now when all the guests have gone we feel quite solitaryтеперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одиноко
Makarov.provided that all is safe, you may goесли всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идти
proverbsend somebody packing If Americans knew their taxes are about to go up and the national debt is exploding, they'd send us all packingвыгонять (кого-либо) с треском, выставлять (кого-либо divaluba)
gen.she has gone hungry all these daysона голодала все эти дни
Makarov.she has lost all her colour, and has gone to skin and boneона поблёкла, от неё остались кожа да кости
Makarov.she has the capacity to go all the way to the topу неё хватит сил пройти весь путь до самой вершины
Makarov.she is all excited about going to the partyона вся в возбуждении от предстоящей вечеринки
Makarov.she is all het up about going to Londonей не терпится поскорее отправиться в Лондон
Makarov.she must go over all the bills againей надо пересмотреть все счета
tenn.she was going for all her shotsей удавались все даже самые рискованные удары
Makarov.she was gone a week and came back all prettied upона уехала на неделю и вернулась вся расфуфыренная
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.sign tha not all is going to planпризнак того, что не всё идёт по плану (An incendiary speech marked a change in tone and a sign that not all is going to plan. cnn.com Alex_Odeychuk)
lit.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.
Makarov.story went all over the townистория обошла весь город
Makarov.suddenly I was cartwheeling down the slope, all orientation goneнеожиданно я кувырком покатился вниз по склону, потеряв всякую ориентацию
Makarov.that goes for all of usмы все так думаем
Makarov.that goes for all of usмы все так считаем
gen.that it goes for all of usмы все так считаем
gen.that it goes for all of usмы все так думаем
inf.That'll go off all rightвсё будет прекрасно (Andrey Truhachev)
inf.that'll go off all rightдело выгорит (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё наладится (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightдело пойдет на лад (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет нормально (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсе обойдётся (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет хорошо (Andrey Truhachev)
Makarov.that's all the police had to go on to catch the killerвот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу
Makarov.the big new store is going to cut all the small shops outновый большой магазин, видимо, разорит всё окрестные мелкие магазинчики
Makarov.the engine went beautifully all dayвесь день машина работала превосходно
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела
Makarov.the guests are all goneвсе гости ушли
Makarov.the old lady had only her religion to hang onto when all her family had goneпосле того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера
Makarov.the order goes forth that all the encampment is to pass before Caesarотдан приказ, чтобы все воины, находящиеся в лагере, прошли перед Цезарем
Makarov.the story went all over the townистория обошла весь город
Makarov.the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy"Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики
Makarov.the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy"Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики
Makarov.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто таки задрожал от удивления
gen.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто-таки задрожал от удивления
Makarov.they all went off at a slashing paceи все они удалились быстрым стремительным шагом
gen.they all went off in one directionвсе они удалились в одном и том же направлении
Makarov.they go out in all weathersони выходят в любую погоду
gen.they went all out to finish by Fridayони делают всё возможное, чтобы закончить к пятнице
gen.this is all right as far as it goesпока что всё в порядке
Makarov.we all feel very flat now that he has goneнам очень скучно после его отъезда
Makarov.we must make more effort than all the governments that have gone beforeмы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительства
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.we're all systems goмы в полной боевой готовности (Olga Fomicheva)
gen.we've all gone to sleepмы все пошли спать (Alex_Odeychuk)
Makarov.when asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising pricesкогда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери сослалась на повышение цен
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.with all that money to burn he had no particular place to go toХотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти
gen.you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)