DictionaryForumContacts

   English
Terms containing alike | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.act alikeвести поступать одинаково
Makarov.act alikeпоступать одинаково
math.alike constituentsподобные конституэнты
gen.alike in beautyравный по красоте
gen.alike in colourодного цвета
Makarov.alike in complexionс таким же цветом лица
gen.alike in complexionс одинаковым цветом лица
Makarov.alike in developmentравный по развитию
gen.alike in every particularпохожи во всех отношениях
gram.alike in looksсхожий наружностью ("The two boys are alike in looks, but not in personality." (Michael Swan, "Practical English Usage") – схожи наружностью ART Vancouver)
gram.alike in looksвнешне похожий ("The two boys are alike in looks, but not in personality." (Michael Swan, "Practical English Usage") – внешне похожи ART Vancouver)
Makarov.alike in valueравный по ценности
gen.alike mindedодного мнения
ocean.alike shadалоза (ихт., Alosa alosa)
econ.alike taxравное налогообложение (dimock)
gen.all alikeвсе на один покрой
gen.all alikeна одно лицо
gen.all children are alikeвсе дети одинаковы (kee46)
gen.all fagots are not alikeвещь вещи рознь
gen.all the days are not alikeдень на день не приходится (Anglophile)
gen.... and ... alikeи ... , и ... (Experts and rookie gardeners alike can seek advice directly from green thumbs and landscaping experts during the weekly show. ART Vancouver)
gen.... and ... alikeкак ... , так и ... (for retailers and consumers alike – как для предприятий розничной торговли, так и для потребителей ART Vancouver)
Gruzovik, mil.armored infantry fighting vehicle look-alikeбоевая машина пехоты-подобная
Gruzovik, mil.armored personnel carrier look-alikeбронетранспортёр-подобный
inf.as alike as chalk and cheeseкак небо и земля (Tamerlane)
Gruzovik, inf.as alike as two peas in a podни дать ни взять
gen.as alike as two peasни дать ни взять
Makarov.be alikeбыть похожими
Makarov.be alike in colourбыть одинаковыми по цвету
Makarov.be alike in sizeбыть одинаковыми по размеру
Makarov.be alike in smellбыть одинаковыми по запаху
busin.become more alikeстановиться все более похожими
gen.before the law all persons ought to be treated alikeперед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково
gen.behave alikeвести себя одинаково
gen.both were implicated alikeоба были в равной степени замешаны
Makarov.complain, or not complain, alike is unavailableжалуйся не жалуйся – всё бесполезно
gen.exactly alikeна одно лицо
gen.exactly alikeпохожий во всём (No two cases are exactly alike. ART Vancouver)
Gruzovik, inf.exactly alikeни дать ни взять
progr.exactly alikeполностью идентичный (напр., о системах ssn)
gen.exactly alikeни дать ни взять
fin.exchange look-alike transactionsсделки, аналогичные биржевым (совершаемые на внебиржевом рынке Alexander Matytsin)
Makarov.go share and share alikeделить пополам
Makarov.go something share and share alikeделить поровну
amer.go share and share alikeделить поровну
amer.go share and share alikeпринять участие наравне (с кем-либо)
Makarov.go something share and share alikeделить по-братски
saying.great minds think alikeу дураков мысли сходятся (Andrey Truhachev)
proverbgreat minds think alikeгении мыслят схоже (Rust71)
saying.great minds think alikeвсе великие умы мыслят одинаково (Val_Ships)
proverbgreat minds think alikeмысли великих умов текут в одинаковом направлении
gen.great minds think alikeвеликие умы думают одинаково
el.great minds think alike"великие умы мыслят одинаково" (акроним Internet)
gen.great minds think alikeу великих мысли сходятся (oVoD)
lit.Happy families are all alikeвсе счастливые семьи похожи друг на друга (from "Anna Karenina" Val_Ships)
gen.he treats everybody alikeон поступает равно со всеми
gen.his good looks and agreeable manners recommended him to high and low alikeего приятная внешность и вежливые манеры вызывали к нему расположение у всех людей
math.how are ... alike and how do they differ?чем похожи ... и чем отличаются?
tech.inequalities alike in senseнеработоспособный одинакового смысла
tech.inequalities alike in senseнеравенства одинакового смысла
gen.it should be a hit with both students and professionals alikeей уготован большой успех и у студентов, и у профессионалов
sec.sys.keyed-alike locksзамки с одинаковыми ключами
inf.look a lot alikeвыглядеть очень похожими (друг на друга: you two look a lot alike Val_Ships)
gen.look-alikeточная копия (one's look-alike; тот, чья внешность очень похожа на внешность другого человека bigmaxus)
amer.look-alikeкоторый как две капли воды похож на (He's an Elvis Presley look-alike. • Adriana Lima look-alike Dusica Savic is a Serbian model more than 10 years Lima's junior. Val_Ships)
ITlook alikeвыглядеть аналогично
oillook-alikeподобный
oillook-alikeсходство
uncom.look-alikeдвойник
math.look-alikeимитация (computing)
gen.look-alikeтот, кто выглядит точь-в-точь как (4uzhoj)
el.look-alikeкопирующий
el.look-alikeимитирующий
explan.look-alikeчеловек, чья внешность очень похожа на внешность другого человека
gen.look-alikeвыше головы (bigmaxus)
gen.look alikeвыглядеть точь-в-точь как (4uzhoj)
comp.look-alikeимитация
comp.look-alikeаналог
gen.look-alikeподобие
el.look-alikeблизкая к оригиналу копия (аппаратного или программного обеспечения)
inet.look-alikeлукэлайк (нтерн. Коллаж, состоящий из фотографий двух или более людей, намекающий на их внешнее сходство. В качестве объекта, сходного с оригиналом, могут выступать животные или предметы. anadyakov)
media.look-alikeподобный (об устройствах)
fig.look-alikeслепок
fig.look-alikeкопия
gen.look-alikeвылитый (4uzhoj)
Makarov.look alikeвыглядеть одинаково
Makarov.look alikeказаться похожими
gen.look-alikeчто-то очень похожее
show.biz.look-alike showшоу двойников (Юрий Гомон)
Игорь Мигlook very much alikeвыглядеть одинаково
gen.look very much alikeвыглядеть во многом похожими друг на друга (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигlook very much alikeбыть практически неотличимыми друг от друга
Игорь Мигlook very much alikeбыть очень друг на друга похожими
Игорь Мигlook very much alikeне иметь сколь-нибудь существенных различий
ITlooking alikeвыглядящий аналогично
ITlooking alikeсходство с
Makarov.measure alikeиметь одинаковые размеры с
Makarov.measure alikeбыть соизмеримым с
saying.no two are alikeрознь (No two relatives are alike. – Родня родне рознь. (А.Н.Островский))
gen.no two men are alikeнет двух похожих людей
gen.no two men think alikeнет двух людей, мыслящих одинаково, каждый мыслит по-своему
gen.no two minds think alikeсколько голов
gen.no two minds think alikeстолько умов
gen.no two minds think alikeвсе мы думаем по-разному
gen.no two minds think alikeсколько голов – столько умов
gen.old and young alike are football fans nowadaysсреди болельщиков футбола есть и старики и молодёжь
gen.... or ... alikeкак, так и (The Separatists however stationed snipers along the main route from Garnik to Drelliad who fired on any non-separatist traveling along it, civilian or soldier alike.)
gen.“rough” and “ruff” sound alikeслова “rough” и “ruff” звучат одинаково
Makarov.seem alikeказаться похожими
gen.share alikeделиться поровну
Makarov.share alikeучаствовать на равных правах
gen.share alikeделить поровну
lawshare and alikeв равных долях
proverbshare and share alikeи в горе и в радости всё пополам
lawshare and share alikeв равных долях
gen.share and share alikeвсе пополам
gen.share and share alikeна равных правах
Makarov.share and share alikeучаствовать на равных правах
gen.share and share alikeделить по-братски
gen.share and share alikeвсе поровну
Gruzovikshare and share alikeвсё поровну
Makarov.share and share alikeделить поровну
Gruzovikshare and share alikeвсё пополам
gen.structurally alikeблизкий по структуре (Artemie)
gen.summer and winter alikeкак летом, так и зимой
gen.summer and winter alikeкруглый год
gen.summer and winter alikeзимой и летом
mil.surface look-alike mine systemsаналогичные системы наземного минирования
astronaut.survey the terrain for rovers and humans alikeпроводить разведку местности в интересах планетоходов и космонавтов (Alex_Odeychuk)
Makarov.take something share and share alikeделить по-братски
Makarov.take something share and share alikeделить поровну
gen.take share and share alikeделить поровну
Makarov.19th century factories used to give forth black smoke, spoiling town and countryside alikeв XIX веке фабрики очень сильно дымили, так что загрязняли города и деревни
gen.the bicycles are very much alike but this is new and that is oldвелосипеды очень похожи, но этот – новый, а тот – старый
gen.the brothers were very much alikeбратья были очень похожи друг на друга
gen.the brothers were very strikingly alikeбратья были поразительно похожи друг на друга
gen.the child is his look-alikeребёнок – просто его копия
Makarov.the sisters were alike in appearanceсестры имели сходную внешность
Makarov.the skin doesn't feel alike everywhereкожа не везде имеет одинаковую чувствительность
Makarov.the skin doesn't feel alike everywhereкожа в разных местах имеет разную чувствительность
Makarov.the so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-raceтак называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцев
Makarov.the twins are so much alike that nobody can know them apartблизнецы так похожи, что никто не может отличить одного от другого
Makarov.the two brothers are so much alike, it is difficult to discriminate between themбратья так похожи, едва отличишь одного от другого
Makarov.their character was perfectly alikeих характер был абсолютно одинаков
Makarov.their colour was perfectly alikeих был абсолютно одинаков
Makarov.their size was perfectly alikeих размер был абсолютно одинаков
gen.there are no two people alikeчеловек человеку рознь (Anglophile)
gen.there are no two years alikeгод на год не приходится
math.these two models are alikeпохожи
mech.eng., obs.these two pieces measure alikeэти две детали имеют одинаковые размеры
gen.they are all alikeвсе они таковы (kee46)
gen.they are all alike in appearanceони все на одно лицо
gen.they are ridiculously alikeони до смешного похожи
gen.they are so alike I can never tell which is whichони так похожи, что я их не могу различить
Makarov.they are so much alike that only their mother knows them apartони так похожи друг на друга, что только мать может различить их
gen.they are very much alikeони очень похожи друг на друга (kee46)
gen.they dress alikeони одинаково одеваются (kee46)
gen.they shall part alikeони должны разделить поровну
Makarov.time bias distortion lengthens all mark pulses alike and shortens all space pulses alikeв результате временного регулярного искажения все токовые посылки преобладают по длительности над бестоковыми
Gruzoviktreat alikeпричёсывать под одну гребёнку
Gruzoviktreat alikeпричёсывать под гребёнку
gen.treat alikeпричесать под одну гребёнку
gen.treat all alikeстричь всех под одну гребёнку (Anglophile)
gen.treat all alikeостричь всех под одну гребёнку
gen.treat everybody alikeотноситься ко всем ровно
gen.treat everybody alikeотноситься ко всем одинаково
Makarov.treat everyone alikeобращаться одинаково со всеми
lawtreat like cases alikeрешать сходные дела сходным образом (exomen)
dipl.treaties for the equitable use of the water resources of an international river basin and alikeдоговоры о равноправном использовании водных ресурсов бассейна международных рек и другие подобные (договоры)
quot.aph.we are more alike than we are differentу нас больше похожего, чем разного (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
proverbwe must all die – wise and foolish alikeвсе одинаково смертны – и дурак и мудрец
gen.what way are ... and ... alike?что общего между ... и ...? (Victor_G)
Makarov.winter and summer alikeи зимой и летом
gen.young and old alikeот мала до велика