Subject | English | Russian |
corp.gov. | after all creditors' claims are paid | после окончательного расчёта с кредиторами (Incognita) |
Makarov. | after all, he is my friend | в конце концов, он мой друг |
gen. | after all, he is only a child | он ведь ребёнок |
gen. | after all he's a human being, not a machine | в конце концов он человек, а не машина |
gen. | after all, he's your brother | ведь он ваш брат |
Makarov. | after all, it does grind me to have lost that money | в конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньги |
scient. | after all, it is logically impossible to | в конце концов, невозможно логически |
Makarov. | after all, it isn't so important | в конце концов, это не так уж важно |
gen. | after all, it isn't so very important | в конце концов, это не так уж важно |
gen. | after all, it makes no difference to me | мне, в конце концов, всё равно |
Makarov. | after all, money isn't everything | в конце концов, деньги – это ещё не всё |
Makarov. | after all my care | в ответ на все мои заботы |
Makarov. | after all my care the vase was broken | несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась |
Makarov. | after all my trouble he has learnt nothing | несмотря на все мои старания, он ничему не научился |
gen. | after all our advice | несмотря на все наши советы |
Makarov. | after all our advice you took that course | несмотря на все наши советы, вы так поступили |
gen. | after all our plans! | а сколько было планов! (linton) |
Makarov. | after all's said and done | в конечном счёте |
Makarov. | after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella | в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедия |
Makarov. | after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella | в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедия |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресенье |
gen. | after all that | после всего этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | after all that, he came to us as if nothing had happened | после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало |
amer. | after all that we've been through | после всего того, через что мы прошли (Val_Ships) |
Makarov. | after all the arguing, he was forced to pony up the $10 | после долгих споров, его таки вынудили заплатить десять долларов |
Makarov. | after all the arguing, he was forced to pony up the $10 | после долгих разговоров, его таки вынудили расстаться с десятью долларами |
proverb | after all the others | в последнюю очередь |
gen. | after all the years away from home | после стольких лет отъезда (z484z) |
progr. | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist | и это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта |
gen. | after all these years | по прошествии стольких лет (4uzhoj) |
context. | after all these years | сейчас уже (4uzhoj) |
uncom. | after all these years | за все эти годы (в знач. "(даже) по прошествии стольких лет"): Haven't you learned after all these years not to go off by yourself with your troubles, when you've got friends who want to help? • And you know what I've learned after all these years in our industry? 4uzhoj) |
gen. | after all these years | столько лет спустя (So why was he back now, after all these years? • And it turns out, after all these years, he's still at it. 4uzhoj) |
idiom. | after all this time | спустя столько времени (Himera) |
gen. | after all this time | за давностью лет (stonedhamlet) |
Makarov. | after all transients have died out | после окончания переходных процессов |
Makarov. | after all transients have died out | после окончания переходных процессов |
gen. | after all transients have died out | после окончания переходных процессов |
Makarov. | after all, what does it matter? | какое это имеет значение, в конце концов? |
gen. | after all, what does it matter? I was right after all! | всё же я был прав! |
lit. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. (J. Fowles) |
proverb | and, after all, what is a lie? 'Tis but the truth in masquerade | в конце концов, а что такое ложь? Всего лишь правда в маске (G. Byron; Дж. Байрон) |
comp., net. | check for asynchronous responses after all messages have been fired | проверять наличие асинхронных ответов после отправки всех сообщений (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности |
Makarov. | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения |
Makarov. | I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrels | я очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор |
Makarov. | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts | ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался |
Makarov. | it's a good feeling to pay off the house after all these years | очень приятно после всех этих лет рассчитаться за дом |
gen. | it's a good feeling to pay off the house after all these years | очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом |
Makarov. | I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmas | мне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество |
construct. | Lay the parquet floor only after all the preparatory work has been done | Настилку пола из паркетных досок производите после окончания подготовительных работ |
Makarov. | our team are really riding high after all their victories | наши ребята в самом деле в упоении после всех своих побед |
construct. | Painting may only start after all the construction work on the premises has been done | до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работы |
comp., MS | Query after all transformations | запрос после всех преобразований (SharePoint Search 2013 Rori) |
construct. | Start floating the surface after all the defective areas have been properly treated | к затирке приступайте после тщательной расчистки дефектных мест |
construct. | the floor clamps should be removed after all boards have been nailed to the floor joists | Сжимы снимаются после того, как пришиты все доски к лагам |
Makarov. | the inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst | инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионы |
construct. | the parquet square face paper should only be removed after all work has been done | Бумагу с лицевой стороны квадратов следует удалять после окончания всех работ |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
proverb | travel east travel west after all home's best | в гостях хорошо, а дома легче (VLZ_58) |
proverb | travel east travel west after all home's best | в гостях хорошо, а дома лучше (VLZ_58) |
Makarov. | you can write rarely now, after all your schooling, I should think | я думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писать |
gen. | you had better obey him - after all, he is your father | вам лучше слушаться его, он же ваш отец |
gen. | you had better obey him after all, he's your older brother | тебе лучше слушаться его, он же твой старший брат |
Makarov. | you need a holiday to set you up again after all that hard work | после всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы |