Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Bulgarian
Chinese
Czech
Dutch
Esperanto
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Polish
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Swedish
Ukrainian
Uzbek
Terms
containing
affection
|
all forms
|
exact matches only
Subject
English
Russian
proverb
affection
blinds reason
любовь зла – полюбишь и козла
Gruzovik
affection
for
привязанность к
gen.
affection
for children
любовь к детям
chess.term.
affection
for knights
стремление сохранить коней на доске
chess.term.
affection
for knights
пристрастие к коням
med.
affection
of mammae
поражение молочной железы
(напр., опухолью
jagr6880
)
chess.term.
affection
of the chess fans
расположение любителей шахмат к команде
chess.term.
affection
of the chess fans
расположение любителей шахмат к игроку
Makarov.
affection
of the heart
болезнь сердца
Makarov.
affection
of the liver
болезнь печени
Makarov.
affection
of the throat
болезнь горла
avia.
affection
phase
аффективная фаза
(в групповой психотерапии)
insur.
affection
value
коллекционерная стоимость
insur.
affection
value
действительная стоимость
med.
apical
affection
of the lung
поражение верхушки легкого
med.
apical
affection
of the lung
поражение верхушки лёгкого
gen.
be jealous of
someone's
affection
for
someone else
ревновать
(кого-либо) к (кому-либо
denghu
)
Makarov.
conceive an
affection
for
привязаться
(к кому-либо)
Makarov.
conceive an
affection
for
привязаться к
(someone – кому-либо)
Makarov.
demonstrate
affection
towards for
проявлять любовь к
(someone – кому-либо)
Makarov.
display
affection
towards for
проявлять любовь к
(someone – кому-либо)
Makarov.
feel a true
affection
for
питать к
кому-либо
истинное расположение
(someone)
Makarov.
feel
affection
for
someone, something
питать любовь к
(кому-либо, чему-либо)
Makarov.
feel
affection
to
питать любовь к
(someone – кому-либо)
gen.
feel an
affection
towards
любить
(кого-либо)
Makarov.
feel an
affection
towards
быть привязанным к
(someone – кому-либо)
Makarov.
feel an
affection
towards
питать к
кому-либо
нежные чувства
(someone)
Makarov.
feel an
affection
towards
питать
к кому-либо
нежные чувства
(someone)
Makarov.
feel an
affection
towards
быть привязанным
(someone – к кому-либо)
gen.
feel an
affection
towards
питать
к кому-либо
нежные чувства
gen.
feel an
affection
towards
быть привязанным
(к кому-либо)
idiom.
fix
one's
affection
s
on
отдать свои чувства
(someone – кому-либо
Bobrovska
)
idiom.
fix
one's
affection
s
on
полюбить
(someone – кого-либо
Bobrovska
)
gen.
gain
one's
affection
from one
похитить у
кого-л.
любовь
Makarov.
have
affection
to
испытывать любовь к
(someone – кому-либо)
gen.
have an
affection
towards
питать
к кому-либо
нежные чувства
Makarov.
have an
affection
towards
быть привязанным
(someone – к кому-либо)
Makarov.
have an
affection
towards
быть привязанным к
(someone – кому-либо)
Makarov.
have an
affection
towards
питать к
кому-либо
нежные чувства
(someone)
Makarov.
have an
affection
towards
питать
к кому-либо
нежные чувства
(someone)
gen.
have an
affection
towards
любить
(кого-либо)
gen.
have an
affection
towards
быть привязанным
(к кому-либо)
gen.
have cousinly
affection
for
любить
кого-либо
как родного
Makarov.
he had a deep
affection
for his aunt
он питал глубокую привязанность к своей тёте
gen.
her
affection
for him is deeply rooted
она издавна и глубоко привязана к нему
Makarov.
her
affection
to him is deeply rooted
её привязанность к нему очень сильна
Makarov.
her
affection
to him is deeply rooted
её привязанность к нему уже ничем нельзя ослабить
gen.
her
affection
withered
её любовь угасала
Makarov.
her greatest
affection
is for her mother
мать – самая большая её привязанность
Makarov.
her greatest
affection
is towards her mother
мать – самая большая её привязанность
gen.
his
affection
for him is deeply rooted
она издавна и глубоко привязана к нему
gen.
his
affection
has cooled
его любовь остыла
Makarov.
his
affection
was not returned
он не пользовался взаимностью
Makarov.
his mother looked at him with
affection
and pride
мать смотрела на сына с любовью и гордостью
Игорь Миг
hold
affection
for
испытывать чувства глубокой привязанности к
Игорь Миг
hold
affection
for
испытывать чувства сердечной привязанности к
Игорь Миг
hold
affection
for
проявлять симпатию к
gen.
hold
affection
's bent
сдержать сердечное влечение
Makarov.
inspire a vivid
affection
for
вызывать живое расположение к
(someone – кому-либо)
gen.
lavish
affection
on unworthy objects
растрачивать свою любовь на недостойных её
Makarov.
lavish
one's
affection
upon
проявлять очень хорошее расположение к
(someone – кому-либо)
phytophath.
Melampsora
affection
in pine
искривление побегов сосны
(возб. Melampsora pinitorqua Rostr.)
agric.
mosaic
affection
of fruit
мозаичность плодов
agric.
mosaic
affection
of grain
мозаичность зерна
(мучнистые пятна в стекловидном зерне пшеницы)
bot.
mosaic
affection
of leaf
мозаичность листовая
gen.
prize the
affection
of friends
высоко ценить преданность друзей
Makarov.
rich in the
affection
of his children
горячо любимый своими детьми
Makarov.
she still cherished an
affection
for him
в её душе ещё сохранилась любовь к нему
Makarov.
show
affection
to
проявлять любовь к
(someone – кому-либо)
Makarov.
show
affection
towards for
проявлять любовь к
(someone – кому-либо)
gen.
that will cool your
affection
for her
это охладит ваши чувства к ней
proverb
with
affection
burning in one eye, and calculation shining out the other
в одном глазу – нежность, в другом – расчёт
proverb
with
affection
burning in one eye, and calculation shining out the other
у каждой медали две стороны
law
without
affection
or ill-will
беспристрастно
(
Taraschik Daria
)
Get short URL