English | Russian |
a catered affair | мероприятие с ресторанным обслуживанием |
a catered affair | свадьба с ресторанным обслуживанием |
a catered affair | встреча с ресторанным обслуживанием |
a great bereavement drew his mind from public affairs | тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел |
a new track in foreign affairs | новый внешнеполитический курс |
administer affairs of state | вести государственные дела |
affair drags | дело тянется мучительно долго |
affair drags | дело тянется долго |
affair drags on | дело тянется мучительно долго |
affair drags on | дело тянется долго |
affair is wrapped in mystery | дело это окружено тайной |
affairs in Spain go on swimmingly | дела в Испании идут превосходно |
affairs look on an ugly look | дела пошли плохо |
affairs of the heart | дела сердечные |
affairs take a dangerous turn | дела принимают опасный оборот |
affairs take a different turn | дела принимают иной оборот |
affairs take a favourable turn | дела принимают благоприятный оборот |
affairs take an unexpected turn | дела принимают неожиданный оборот |
affairs take an unexpected turn | дела принимают необычный оборот |
all his affairs were transacted by Smith and Son | все его дела велись фирмой "Смит и сын" |
American's love affair with baseball | любовь американцев к бейсболу |
an affair of great moment | важное дело |
an affair of honour | дуэль |
an affair of moment | важное дело |
arrange one's affair | приводить свои дела в порядок |
arrange affairs | устраивать дела |
arrange affairs | приводить в порядок дела |
arrange one's affairs | уладить чьи-либо дела |
arrange one's affairs | урегулировать чьи-либо дела |
arrange one's affairs | уладить свои дела |
arrive at a justly proportional and level judgement on this affair | достичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу (W. Churchill) |
be at the bottom of the whole affair | быть заводилой во всей этой истории |
be excited about this affair | радоваться по поводу этого дела |
be excited about this affair | быть взволнованным по поводу этого дела |
be excited over this affair | радоваться по поводу этого дела |
be excited over this affair | быть взволнованным по поводу этого дела |
be in the heart of affairs | быть в гуще дел |
be very discreet about one's love affairs | не распространяться о своих любовных делах |
be very discreet about one's love affairs | не распространяться о своих сердечных делах |
blind the real state of affairs | скрывать истинное положение дел |
carriage of affairs | ведение дел |
conduct affairs of state | вести государственные дела |
cover up affair | умолчать о происшествии |
cover up affair | скрыть обстоятельства дела |
curiosity is usually employed to denote the habit of inquisitiveness as to trifles, and especially as to the private affairs of one's neighbours | слово "любопытство" обычно употребляют, когда хотят подчеркнуть привычку интересоваться пустяками и особенно делами своих соседей |
Department for External Affairs | министерство иностранных дел (Австралии, Канады) |
disposal of business affairs | ведение дел |
drag out an affair | волочить дело |
drag out an affair | продолжать затянувшуюся интрижку |
drift of affairs | ход дел |
drift of affairs | направление развития событий |
external affairs | иностранные дела |
external affairs | внешние сношения |
foreign affairs | иностранные дела |
get one's affairs in order | приводить свои дела в порядок |
have a hand in this affair | принимать участие в этом деле |
have a hand in this affair | быть причастным к этому делу |
have an affair with | вступить в любовную связь с (someone – кем-либо) |
have an affair with | быть в связи с (someone – кем-либо) |
he always parries disagreeable affairs | он всегда уклоняется от неприятных дел |
he asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs | он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела |
he can see the funny side of the affair | он видит смешную сторону дела |
he didn't want the mistake to be widely known, so he played the whole affair down | он не хотел, чтобы всё узнали об ошибке, так что он замял всё это дело |
he doesn't like to dwell on his personal affairs | он не любит распространяться о своих личных делах |
he doesn't want our neighbour nosing into our affairs | он не хочет, чтобы наш сосед совал нос в наши дела |
he employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order | он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядок |
he had a torrid love affair in France | у него была пылкая любовная история во Франции |
he had an affair with his secretary | у него был роман со своей секретаршей |
he has busied himself with our affairs for too long | он слишком долго занимался нашими делами |
he has leveled with the American people about his role in the affair | он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле |
he informed me about the state of a affairs | он проинформировал меня о состоянии дел |
he informed me about the true state of affairs | он сообщил мне о действительном положении вещей |
he is always meddling in other people's affairs | он всегда вмешивается в дела других людей |
he is always troubling me about his private affairs | он всё время пристаёт ко мне со своими личными делами |
he is completely bound up in his affairs | его совсем дела замотали |
he is completely snowed under with his affairs | его совсем дела замотали |
he is very private about his affairs | он не особенно распространяется о своих делах |
he settled his affairs before he died | перед смертью он привёл свои дела в порядок |
he shoved the whole affair on to me | он свалил на меня всё это дело |
he straightened out his affairs | он привёл свои дела в порядок |
he was recalled from abroad by urgent private affairs | срочные личные дела вынудили его вернуться из-за границы |
her hat was an elegant affair | у неё была очень элегантная шляпа |
her long-term love affair was breaking up | её длительные любовные отношения оказались близки к разрыву |
her love affair with ballet began when she was ten | она увлеклась балетом, когда ей было десять лет |
his affairs are going badly | его дела идут скверно |
his affairs are in a bad way | дела у него швах |
his affairs are in good order | все его дела в порядке |
his affairs began to wear a more benign aspect | его дела стали налаживаться |
his affairs have taken a bad turn | его дела приняли дурной оборот |
his affairs pinch him at home | дела не позволяют ему уехать |
his affairs were in a tangle | он запутался в своих делах |
his affairs were in an awful tanglement | его дела были в полнейшем беспорядке |
his death was a tragic affair | его смерть произошла при трагических обстоятельствах |
his secret love affair lasted seven years | его тайная любовная связь продолжалась семь лет |
his wife divorced him after the revelation that he was having an affair | жена развелась с ним, после того как узнала о его романе |
his wife's career is her own affair | карьера его жены – это её личное дело |
hush up an affair | скрыть обстоятельства дела |
hush up an affair | умолчать о происшествии |
hush up an affair | замять дело |
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me | я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно |
I am not going to discuss my financial affairs with the press | я не собираюсь обсуждать своё финансовое положение с журналистами |
I don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans | я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планах |
I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans | я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах |
I don't want our neighbours prying into our affairs | не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела |
I know the inner history of this affair | я знаю подоплёку этого дела |
I'll do as I please. It's my own affair. | я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело |
improve the state of one's affairs | поправить свои дела |
in his business affairs he has no morals | в своих коммерческих делах он не гнушается мошенничеством |
in his business affairs he has no morals | в своих коммерческих делах он не гнушается ложью |
in his business affairs he has no morals | в своих коммерческих делах он ведёт себя аморально |
in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы |
interfere in other country's internal affairs | вмешиваться во внутренние дела другой страны |
internal affairs | внутренние дела |
intervention in internal affairs | вмешательство во внутренние дела |
intervention in the domestic affairs of a country | вмешательство во внутренние дела страны |
investigate an affair | расследовать происшествие |
it was important to give his mind entirely to political affairs | было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела |
it's a dress affair | надо быть при полном параде |
make a sad mess of the affair | испортить всё дело |
make sad work of something, to make a sad mess of the affair | испортить всё дело |
make sad work of something, to to make a sad mess of the affair | испортить всё дело |
meddle in other people's affairs | вмешиваться в чужие дела |
mother has busied herself with our affairs for too long | мама слишком долго занималась нашими делами |
mundane affairs | земные дела |
new track in foreign affairs | новый внешнеполитический курс |
non-interference in domestic affairs | невмешательство во внутренние дела |
not to tolerate interference in one's affairs | не допускать вмешательства в свои дела |
order one's affairs | приводить в порядок свои дела |
parry disagreeable affairs | уклониться от неприятных дел |
people have a right to know how affairs are trending | люди имеют право знать, в каком направлении развиваются события |
pestilent affair | неприятное дело |
poke into other people's affairs | совать нос не в свои дела |
poke into other people's affairs | совать нос в чужие дела |
poke one's nose into other people's affairs | совать нос в чужие дела |
poke one's nose into other people's affairs | совать нос не в свои дела |
poke one's nose into other people's affairs | лезть не в своё дело |
practical affairs | прозаические дела |
practical affairs | земные дела |
practical affairs | жизненные дела |
present posture of affairs | нынешнее положение дел |
private affair | частное дело |
pry into other people's affairs | вмешиваться в чужие дела |
pry into other people's affairs | совать нос в чужие дела |
put one's affairs in order | уладить свои дела |
put one's affairs in order | привести свои дела в порядок |
put one's financial affairs in order | упорядочивать свои финансовые дела |
regulation of affairs | упорядочение дел |
retire from affairs | удалиться от дел |
retire from affairs | удаляться на покой |
retire from affairs | удаляться от дел |
retire from affairs | удалиться на покой |
see into an affair | изучать какое-либо дело |
set a affair at rest | разрешить какой-либо вопрос |
set a affair at rest | покончить с каким-либо вопросом |
set affair at rest | разрешить какой-либо вопрос |
set affair at rest | покончить с каким-либо вопросом |
set one's affairs in order | приводить свои дела в порядок |
set an affair at rest | разрешить какой-либо вопрос |
set an affair at rest | покончить с каким-либо вопросом |
settle one's affair | приводить свои дела в порядок |
settle one's affairs | устроить свои дела |
settle one's affairs | уладить свои дела |
settle one's affairs | составить завещание |
settle an affair | улаживать дело |
settle an affair | уладить дело |
settle the affair in court | разрешить вопрос в судебном порядке |
settle the affair out of court | разрешить вопрос без суда |
settle the distracted affairs | улаживать расстроенные дела |
settle up one's affairs | уладить свои дела |
she affair was the coup de grace to her disintegrating marriage | её любовная связь стала последней каплей, положившей конец её распадавшемуся браку |
she has bad luck in her affairs | ей не везёт в делах |
she is completely tied up with his affairs | его совсем дела замотали |
she is winding up his affairs | он свёртывает свои дела |
she organized her financial affairs very efficiently | она ведёт свои финансовые дела очень рационально |
she resents your interfering in my affairs | ей очень не нравится, что вы вмешиваетесь в мои дела |
she was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up | она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрыву |
sound education will serve you in good stead in the affairs of life | основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни |
statement of affairs | бухгалтерский баланс (обанкротившегося предприятия) |
straighten out one's affair | приводить свои дела в порядок |
take a hand in this affair | принимать участие в этом деле |
take a hand in this affair | быть причастным к этому делу |
take a short view of an affair | рассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов |
take a short view of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
take an interest in someone's affairs | интересоваться чьими-либо делами |
take short views of an affair | рассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов |
take short views of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
tangled affair | запутанное дело |
temporal affairs | земные дела |
temporal affairs | бренные дела |
the affair brought odium upon his family | это дело навлекло позор на его семью |
the affair could tarnish the reputation of the prime minister | эта история могла бросить тень на репутацию премьер-министра |
the affair did not come off | дело не выгорело |
the affair drags | дело тянется мучительно долго |
the affair drags | дело тянется долго |
the affair drags on | дело тянется мучительно долго |
the affair drags on | дело тянется долго |
the affair is coming to a head | дело идёт к развязке |
the affair is shaping well | дело идёт на лад |
the affair is wrapped in mystery | дело это окружено тайной |
the affair leaked out | дело выплыло наружу |
the affair leaked out | дело всплыло наружу |
the affair lends itself to many interpretations | дело можно толковать по-разному |
the affair lends itself to many interpretations | это дело можно толковать по-разному |
the affair'll have to be shelved – I take your sir | дело необходимо отложить – я вас понял |
the affair reeks of corruption | дело пахнет коррупцией |
the affair stands thus | дело обстоит так |
the affair stands thus | дело обстоит следующим образом |
the affair took a bad turn | дело приняло неблагоприятный оборот |
the affair took a turn for the worse | дело приняло плохой оборот |
the affair took an unexpected turn | дело приняло неожиданный поворот |
the affair will be a simple fizzle | дело обречено на провал |
the auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять цены |
the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену |
the ball was a great affair for all of us | для всех нас бал был большим событием |
the general drift of affairs on the Continent | общая тенденция в развитии дел на континенте |
the internal affairs of the country | внутренние дела страны |
the judges have been criticized for their partiality in the whole affair | судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом деле |
the late-night current affairs programme has a new anchorman | в ночной программе текущих новостей новый ведущий |
the lawyer handles all my affairs | адвокат занимается всеми моими делами |
the new regulations have dishabituated them for the conduct of affairs in the traditional way | новые правила отучили их от привычки вести дела по старинке |
the party turned out to be a quiet affair | вечеринка прошла скромно |
the police are conducting an investigation into the affair | по этому делу полиция проводит расследование |
the press started digging into his private affairs | журналисты принялись копаться в его частной жизни |
the Prime Minister has cryptically hinted at CIA involvement in the affair | премьер-министр загадочно намекнул на участие ЦРУ в этом деле |
the state of affairs | состояние дел |
the transaction of affairs | ведение дел |
the wedding will be a big affair | свадьба будет грандиозная |
the whole affair left a bitter taste in my mouth | в душе остался неприятный осадок от всего происшедшего |
their affair is drawing to a close | их роман близится к концу |
their affair is drawing to an end | их роман близится к концу |
there's something funny about that affair | во всём этом есть что-то странное |
they tended to regard the Watergate affair as a fractional plot | они склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор |
this affair had let to the contraction of an immense debt | это дело привело к возникновению огромного долга |
this is my understanding of the affair | так я воспринимаю это дело |
this isn't a place to talk about one's private affairs | здесь не место обсуждать свои личные дела |
throw light on all the particulars of an affair | раскрыть все обстоятельства дела |
transaction of affairs | ведение дел |
uncomplimentary opinion of their part in the affair | нелестное мнение об их роли в этом деле |
uncomplimentary remark on their part in the affair | нелестное замечание об их роли в этом деле |
wash one's hands of an affair | умыть руки (не иметь больше отношения к делу) |
watch the development of affairs | следить за развитием событий |
what is this affair you've got on your head? | что это за штука у тебя на голове? |
what is your assessment of this state of affairs? | как вы смотрите на такое положение вещей? |
what is your assessment of this state of affairs? | как вы оцениваете такое положение вещей? |
you can confide in me, my dear, your affairs will be kept private | можешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу |
you cannot retreat from your responsibility in this affair | ты не сможешь снять с себя ответственность за это |