DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing act of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a cold act of aggressionявный акт агрессии
gen.a cold act of aggressionнеприкрытый акт агрессии
busin.abolition of actотмена закона
gen.act against the interests ofдействовать в ущерб интересам ("Recent information also indicates that Russian officials proposed adjusting Russia's information operations against Ukraine to emphasize the narrative that Ukrainian leaders had been installed by the West, harbored a hatred for the ‘Russian world,' and were acting against the interests of the Ukrainian people. washingtonpost.com)
gen.act against the interests ofдействовать вопреки интересам
Makarov.act as a deterrent of crimeслужить средством предупреждения преступления
Makarov.act as a guarantor of peace and securityвыступать гарантом мира и безопасности
gen.act as a mouthpiece of the oil circlesвыступать в качестве выразителя интересов нефтяных компаний
gen.act as master of ceremoniesконферировать (вести программу, концерт)
patents.act as member of the Board of Appealsдействовать как член апелляционной инстанции
gen.act as the organizer of an auction for the sale of assetsвыступать организатором торгов по продаже имущества (ABelonogov)
gen.act as the voice ofпредставлять (q3mi4)
gen.act as the voice ofвыступать от имени (q3mi4)
Makarov.act at the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо ещё
Makarov.act at the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо другого
Makarov.act from a sense of dutyпоступать как велит долг
gen.act from a sense of dutyпоступить как велит долг
gen.act from a sense of dutyпоступать так, как подсказывает чувство долга
Makarov.act from the position of strengthвыступать с позиции силы
Makarov.act in a matter-of-course mannerпоступать естественно
Makarov.act in a matter-of-course mannerпоступать, будто так и надо
Makarov.act in a matter-of-course mannerпоступать естественно, будто так и надо
Makarov.act in a matter-of-course mannerпоступать, будто все само собой разумеется
Makarov.act in a matter-of-course mannerпоступать естественно, будто всё само собой разумеется
Makarov.act in a matter-of-course wayпоступать естественно
Makarov.act in a matter-of-course wayпоступать естественно, будто так и надо
Makarov.act in a matter-of-course wayпоступать, будто все само собой разумеется
Makarov.act in a matter-of-course wayпоступать, будто так и надо
Makarov.act in a matter-of-course wayпоступать естественно, будто всё само собой разумеется
Makarov.act in a spirit of high responsibility to the peoplesдействовать в духе высокой ответственности перед народами
gen.act in anticipation ofпредвосхищать (Ремедиос_П)
Makarov.act in breach of the provisions of the treatyдействовать в нарушение положений договора
Makarov.act in contravention of international lawсовершать действия, противоречащие международному закону
Makarov.act in defiance of one's parentsпоступать не считаясь с мнением родителей
Makarov.act in excess of authorityпревысить власть
gen.act in excess of rightsпревышать свои полномочия
Makarov.act in excess of one's rightsпревышать свои полномочия
gen.act in excess of rightsдействовать неправомерно
mil.act in favor of detenteвыступить за разрядку
mil.act in favour of detenteвыступать за разрядку
gen.act in furtherance ofдействие, направленное на (act in furtherance of a/the crime – действие, направленное на совершение преступления Stas-Soleil)
gen.act in furtherance ofдействия, способствующие (be held liable for any act in furtherance of a corrupt payment – нести ответственность за любые действия, способствующие коррупционным платежам ART Vancouver)
Makarov.act in response to the call of dutyдействовать из чувства долга
Makarov.act in support of one's political objectivesдействовать в поддержку чьих-либо политических целей
Makarov.act in support of the common causeдействовать в поддержку общего дела
Makarov.act in support of the movementдействовать в поддержку движения
Makarov.act in the face of direct ordersдействовать вопреки прямому приказу
gen.act in the heat of the momentдействовать сгоряча (Andrey Truhachev)
gen.act in the heat of the momentпоступать сгоряча (Andrey Truhachev)
gen.act in the heat of the momentпороть горячку (Anglophile)
gen.act in the light ofсообразоваться
busin.act of acceptance-deliveryакт сдачи-приёмки (О. Шишкова)
media.act of aggressionакт агрессии
mil.act of aggressionагрессивный акт
gen.act of an executive organакт исполнительного органа
relig.act of apostasyакт вероотступничества (Alex_Odeychuk)
gen.act of assaultприступ (AlexP73)
gen.act of assaultатака (AlexP73)
gen.act of assaultштурм (AlexP73)
gen.act of assaultнападение (AlexP73)
gen.Act of Attainderпарламентское осуждение за государственную измену
gen.act of bankruptcyрешение о банкротстве
gen.act of breastfeedingсосание груди (НаташаВ)
gen.act of breastfeedingсосание (НаташаВ)
Makarov.act of charityблаготворительная акция
gen.act of civil disobedienceакция гражданского неповиновения (4uzhoj)
gen.act of civil disobedienceакт гражданского неповиновения (In an act of civil disobedience, the family sent its tax money to an antiwar organization. MWALD. This has led to acts of civil disobedience rioting and guerrilla activities by the PLO and the local Arab population. Thackrah, J. R. TWENTIETH CENTURY HISTORY – BASIC FACTS Collins Alexander Demidov)
gen.act of civil stateакт гражданского состояния (jagr6880)
patents.act of competitionконкурентное действие
gen.act of courageмужественный поступок (AMlingua)
gen.act of courageакт мужества (AMlingua)
busin.act of courtюридический акт
gen.act of creationтворческий процесс (nutsey)
gen.act of crueltyжестокий поступок
med.act of deliveryродовой акт
busin.an act of delivery and acceptance of completed worksакт сдачи-приёмки работ (Johnny Bravo)
gen.act of dishonestyмошенническая проделка
sport.act of dopingфакт применения допинга (jagr6880)
media.act of extremistsэкстремистская акция (bigmaxus)
inf.act of faithрискованное дело (становится испытанием чъей-либо веры, мужества)
Makarov., hist.act of faithаутодафе (публичное сожжение еретиков или их сочинений по приговорам инквизиции)
gen.act of faithиррациональная уверенность в выигрыше
gen.act of follyбезумие (AlexP73)
gen.act of follyсумасбродство (AlexP73)
gen.act of follyбезумный поступок
gen.act of follyбезрассудство (AlexP73)
Gruzovik, mil.act of gallantryподвиг
Gruzovik, ecol.Act of Godстихийное бедствие
relig.act of GodБожий промысел
nautic.act of Godнепреодолимая сила (вк)
gen.act of Godабсолютно неожиданное происшествие, которое нельзя было предугадать
gen.act of graceпарламентский акт о всеобщей амнистии
busin.act of graceпарламентский акт об амнистии
gen.act of graceвсеобщая амнистия (AlexP73)
gen.act of harassmentвраждебное действие (AlexP73)
gen.act of harassmentдомогательство (AlexP73)
gen.act of harassmentприставание (AlexP73)
gen.act of harassmentпреследование (AlexP73)
gen.act of harassmentназойливое ухаживание (AlexP73)
gen.act of harassmentакт агрессии (AlexP73)
gen.act of heroismподвиг (m_rakova)
gen.act of huffingфуканье
gen.act of humanityгуманный поступок
patents.act of infringingфакт нарушения (Bogotano)
patents.act of infringingдействие, свидетельствующее о нарушении (Bogotano)
gen.act of justiceакт справедливости (Pickman)
gen.act of kindnessдоброе дело (No act of kindness is ever wasted. – Доброе дело никогда не бывает напрасным.)
hist.Act of KrevaКревская уния (Ремедиос_П)
hist.Act of KrėvaКревская уния (Ремедиос_П)
energ.ind.act of lawсудебное запрещение исполнения договора
gen.act of lawюридический акт (Lavrov)
relig.act of loving kindnessдобрый поступок (sankozh)
gen.act of maritime protestакт о морском протесте (H.J. Berman ABelonogov)
relig.act of moral courageподвиг (Liv Bliss)
gen.act of mutinyмятеж
hist.Act of NavigationНавигационный акт (Закон, принятый в 1651 году в Англии. А.Черковский)
amer.act of nonviolent civil disobedienceакт мирного гражданского неповиновения (Val_Ships)
busin.act of pardonпарламентский акт об амнистии
gen.Act of Parliamentпарламентский акт
NATOact of piracy and armed robbery against shipsакт пиратства и вооружённого разбоя против судов (пиратское нападение на суда и корабли с применением оружия Yeldar Azanbayev)
hist.act of political repressionэпизод политических репрессий (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.act of protest againstакция протеста против (AlexP73)
gen.act of provided servicesакт выполненных услуг (Johnny Bravo)
nautic.act of providenceстихийная сила (вк)
nautic.act of public enemiesдействия враждебных стран (вк)
gen.act of purchase and saleкупля-продажа (Leatah)
Makarov.act of racial discriminationакт расовой дискриминации
med.act of removing hairпроцесс удаления волос (jagr6880)
construct.Act of rendered services delivery-acceptanceАкта сдачи-приёмки выполненных услуг (ESh)
busin.act of restrictionограничивающее постановление
Makarov.act of retaliationакт мести
mil.act of sabotageдиверсия (4uzhoj)
gen.act of sabotageдиверсионный акт
busin.act of services renderedакт выполненных услуг (Andy)
Gruzovik, obs.act of snuffingпонюх (= понюшка)
gen.act of terrorтеррористический акт (the calculated use of violence against civilians Val_Ships)
gen.act of terrorismакт террора (the calculated use of violence (or the threat of violence) against civilians in order to attain goals that are political or religious or ideological in nature; this is done through intimidation or coercion or instilling fear • Syn: terrorism, terrorist act. WN3 Alexander Demidov)
gen.act of terrorismакт терроризма (Genuine political terrorism is characterized by a revolutionary approach; limited political terrorism refers to “acts of terrorism which ... WAD Alexander Demidov)
gen.act of terrorismтеракт (ivvi)
busin.act of the elementsстихийное бедствие
gen.act of the lawюридический акт
Makarov.act of tortureпытка
gen.act of transfer and acceptanceпередаточный акт (Lavrov)
gen.act of treacheryпредательский поступок
gen.act of troverиск о возвращении присвоенного чужого имущества (движимого)
avia.act of unlawful interferenceакт незаконного вмешательства (в деятельность в области авиации; such as to jeopardize the safety of civil aviation and air transport xltr)
avia.act of unlawful interference in operations of civil aviationакт незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации (Irina Verbitskaya)
avia.act of unlawful interference with civil aviationакт незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации (ICAO Sardina)
gen.act of valourотважный поступок (Taras)
gen.act of valourподвиг (Taras)
gen.act of valourгероический поступок (Taras)
gen.act of valourдоблестный поступок (Taras)
gen.act of vengeanceакт возмездия (Andrey Truhachev)
gen.act of vengeanceакт мести (Andrey Truhachev)
gen.act of violenceтеррористический акт (Shurrka)
mil.act of violenceсиловая акция (Tanya Gesse)
gen.act of violenceтеракт (Shurrka)
busin.act of volitionволевой акт
nautic.act of warвраждебные действия
gen.act of warвоенная акция
busin.act of willакт завещания
gen.act of willусилие воли (Clepa)
relig.act of worshipцерковная служба
gen.act of wrongdoingправонарушение (reverso.net Aslandado)
busin.act on behalf ofдействовать от лица
busin.act on behalf ofдействовать от имени
gen.act on behalf ofвыступать от имени (I. Havkin)
busin.act on behalf of anotherдействовать от имени другого лица
gen.act on grounds of expediencyдействовать, исходя из соображений целесообразности (kee46)
relig.act on the basis of religious ideasдействовать на основании религиозных убеждений (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
avia.act on the basis of warrants issued by itдействуют на основании выданных им доверенностей (Uchevatkina_Tina)
gen.act on the spur ofдействовать под влиянием минуты
gen.act on the spur of the momentдействовать импульсивно (VLZ_58)
gen.act on the spur of the momentдействовать под влиянием момента (VLZ_58)
Makarov.act on the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо ещё
Makarov.act on the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо другого
gen.act out of characterвести себя странно (VLZ_58)
gen.act out of characterдействовать в несвойственной кому-либо манере (VLZ_58)
Makarov.act out of concordдействовать вразнобой
gen.act out of convictionдействовать по убеждению (Andrey Truhachev)
gen.act out of emotionsдействовать под влиянием эмоций (Ремедиос_П)
gen.act out of emotionsруководствоваться эмоциями (Ремедиос_П)
Makarov.act out of lineскандалить
Makarov.act out of lineгрубить
gen.act out of logicруководствоваться логикой (Ремедиос_П)
gen.act out of spleenделать что-либо со злости
gambl.act out of turnподнятие ставки вне очереди (в оффлайновом техасском покере Самурай)
gen.act out of turnнеуместно себя вести (driven)
Makarov.act outside of the lawдействовать, выходя за рамки закона
busin.act outside the scope of one's authorityвыходить за пределы своих полномочий
busin.act outside the scope of one's authorityвыходить за пределы своей компетенции
Makarov.act regardless of everythingни с чем не считаться
gen.act the character of Macbethисполнять роль Макбета
Makarov.act the part ofиграть роль (someone – кого-либо)
Gruzovikact the part ofизображать
Makarov.act the part of someone in a playиграть роль кого-либо в пьесе
Makarov.act the part of Othelloиграть роль Отелло
Makarov.act the part of the Ghost in "Hamlet"играть роль призрака в "Гамлете"
gen.act under Power of Attorneyдействовать на основании доверенности (Traverse)
gen.act upon the authority ofдействовать от имени (Oleksandr Spirin)
busin.act with a view to the best interests ofдействовать в интересах (соблюдать интересы, кого-либо Nyufi)
gen.act with the authority of the lawдействовать на основании закона
Makarov.act with the help of raw forceдействовать с помощью грубой силы
gen.act with the velocity of thoughtдействовать с быстротой мысли
Makarov.act within the framework of the constitutionдействовать в рамках конституции
construct.act within the limits of commissionдействовать в пределах своих полномочий
Makarov.act within the scope of authorityдействовать в пределах полномочий
busin.act within the scope of one's powersдействовать в пределах своих полномочий (Ying)
mil.acts of hostilityвраждебные акты
relig.acts of mercyдела милосердия
mil.acts of provocationпровокационные акты
mil.acts of sabotageдиверсионные акты
busin.Administration of Estates ActЗакон об управлении имуществом (Великобритания)
prof.jarg.administrative act of qualificationсертификат о квалификации
Makarov.after gaining any diplomatic success he managed to neutralise the effects of it by some act of fatuous follyпосле достижения дипломатического успеха ему удавалось нейтрализовать его результаты какой-либо глупостью
Makarov.after gaining any diplomatic success he managed to neutralize the effects of it by some act of fatuous follyкаждый раз, когда он добивался дипломатического успеха, он умудрялся свести его на нет каким-нибудь безрассудным поступком
Makarov.against this danger he entrenches himself in an Act of Parliamentот этой опасности он защищает себя одним из постановлений Парламента
gen.an act of attainderпостановление парламента, объявляющее кого-л. виновным в государственной измене
gen.an act of common passageобыкновенное явление
gen.an act of four scenesодин акт из четырёх сцен
gen.an act of four scenesакт в четырёх картинах
Makarov.an act of Godстихийное бедствие
gen.an act of outrageакт грубого произвола
Makarov.an act of perfidyпредательство
Makarov.an act of perfidyвероломный поступок
Makarov.an act of perfidyизмена
gen.an act of perfidyакт вероломства
gen.an act of sabotageдиверсионный акт
gen.an act of severenessсуровая мера
gen.an act of severenessжёсткая мера
gen.an act of severityсуровая мера
gen.an act of severityжёсткая мера
gen.an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделилась чёрная бомба
gen.an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделялась чёрная бомба
Makarov.an incestuous passion brought forward as the make-weight of a plot, to eke out a fifth actкровосмесительная страсть, добавленная как довесок к сюжету, чтобы дополнить пятый акт
Makarov.an uncommon act of courageнеобыкновенно мужественный поступок
lawannulment of an actаннулирование акта
gen.apprehend in the act of committing a crimeзадержать в момент совершения преступления (4uzhoj)
busin.assault on official in act of dutyоскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей
gen.attempted act of terrorismпокушение на террористический акт (disk_d)
lawBanks and Banking Act of UkraineЗакон Украины "О банках и банковской деятельности" (Alex_Odeychuk)
relig.be an act of apostasyявляться актом вероотступничества (Alex_Odeychuk)
Makarov.be caught in the act of stealingбыть пойманным на месте преступления
Makarov.be caught in the act of stealingбыть пойманным в момент совершения кражи
gen.be in the act of doing somethingбыть на грани совершения (чего-либо)
gen.be in the act of doing somethingсовершать (что-либо)
gen.be in the act of doingсовершать (что-либо)
gen.be in the act of doingбыть на грани совершения (чего-либо)
gen.be surprised in the act of stealingпопасться в момент воровства (in the act of opening the safe, etc., и т.д.)
media.Cable Communications Policy Act of 1984статут, регулирующий эксплуатацию сетей кабельного ТВ, принятый в результате достигнутого компромисса между National Cable Television Association, National League of Cities и U.S. Conference of Mayors
gen.Carriage of Goods by Sea Actзакон о морских перевозках
Makarov.catch in the act of doingзастать кого-либо на месте преступления
Makarov.catch in the act of doingпоймать кого-либо на месте преступления
gen.catch in the act of doingпоймать с поличным (В.И.Макаров)
Makarov.catch in the very act of doingпоймать кого-либо на месте преступления
Makarov.catch in the very act of doingзастать кого-либо на месте преступления
gen.catch in the very act of doingпоймать с поличным (В.И.Макаров)
gen.caught in the act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
gen.caught in the act of stealingпойманный при совершении кражи
gen.caught in the very act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
gen.certificate/act of completion of constructionакт строительной готовности (building antonach)
gen.Certificate of Title under the Land Transfer Actгосударственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj)
Makarov.commit act of arsonсовершить поджог
Makarov., fig.commit act of arsonпустить красного петуха
gen.commit act of arsonпускать красного петуха
Gruzovik, fig.commit an act of arsonпустить петушка
inf.commit an act of arsonпустить красного петуха
Gruzovik, fig.commit an act of arsonпустить красного петуха
gen.commit an act of arsonпустить петушка
mil.commit an act of sabotageсовершить диверсию
mil.commit an act of sabotageсовершать диверсию
Makarov.commit an act of terrorismсовершить террористический акт
mil.committing an act of sabotageсовершение диверсии
mil.committing an act of sabotageсовершающий диверсию
gen.confirmation of an executive act by a legislative bodyутверждение правительственного распоряжения законодательным собранием
Makarov.consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших детях
Makarov.consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
Makarov.consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших будущих детях
math.consistency of actsсогласованность действий
gen.consisting of several actsмногоактный
gen.Consumer Product Safety Improvement Act of 2008Закон о безопасности потребительских товаров от 2008 года (unrecyclable)
gen.Contracts /Rights of Third Parties/ ActЗакон "О защите прав третьих лиц, не являющихся стороной контракта" (Соединенного Королевства 4uzhoj)
ecol.Control of Pollution ActЗакон о борьбе с загрязнением окружающей среды (1974; Великобритания)
energ.ind.Control of Pollution ActЗакон о контроле загрязнений (Великобритания)
Makarov.Control of Pollution ActЗакон о борьбе с загрязнением окружающей среды (Великобритания, 1974)
gen.Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography and Marketing ActЗакон о контроле над агрессивной рассылкой несогласованной с получателем порнографии и рекламы (Lavrov)
busin.Corruption of Foreign Public Officials ActЗакон о борьбе с подкупом должностных лиц иностранных государств (WiseSnake)
hist.Defence of the Realm ActЗакон об обороне 1914 (Brit.; DORA MichaelBurov)
gen.Defence of the Realm ActЗакон о защите королевства (1914 г., Великобритания)
patents.defend a patent from act of infringementзащищать патент от нарушения
mil.Department of Defense Reorganization Actзакон о реорганизации МО
energ.ind.Department of Energy Organization ActЗакон об организации Министерства энергетики (США)
ecol.Deposit of Poisonous Waste ActЗакон о захоронении токсичных отходов (США; 1972)
energ.ind.Deposit of Poisonous Waste ActЗакон о захоронении токсичных отходов (США)
Makarov.Deposit of Poisonous Waste ActЗакон о захоронении токсичных отходов (США, 1972)
Makarov.deter from committing an act of treacheryотвратить кого-либо от предательства
gen.Development of Philanthropy Actзакон о развитии благотворительности (Yeldar Azanbayev)
ecol.Drainage of Trade Premises ActЗакон об отводе вод промышленных предприятий (Великобритания; 1937)
gen.drawing up of an actоформление акта (WiseSnake)
tech.Electronic Freedom of Information ActЗакон о свободе электронных средств информации
gen.entered according to act of Congressзарегистрировано в соответствии с актом конгресса
patents.execution of the said Actвыполнение указанного Акта
gen.fantastic act of kindnessчрезмерная доброта
tech.Federal Acquisition Streamlining Act of 1994Закон 1994 года об оптимизации Федеральной приёмки отработавшего ядерного топлива
Игорь МигFederal Act No. 197 of 30 December 2006ФЗ № 197 от 30 декабря 2006 года (Трудовой Кодекс РФ)
Игорь МигFederal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
Игорь МигFederal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian FederationФедеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года
Игорь МигFederal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian FederationФедеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года
busin.Federal Act on Merger, Demerger, Transformation and Transfer of AssetsФедеральный закон о слиянии, разделении, реорганизации и передаче имущества (Швейцария ElenaIlI)
Игорь МигFederal Refugees Act No. 4528-1 of 19 February 1993Федеральный закон от 19 февраля 1993 года № 4528-1 "О беженцах"
tech.Federal Workforce Restructuring Act of 1994Федеральный закон 1994 г о реструктуризации рабочей силы
gen.final act of the conferenceитоговый документ конференции
gen.final act of the conferenceзаключительный акт конференции
lawFinancial Institutions Reform, Recovery, and Enforcement Act of 1989закон о реформе финансовых учреждений и о восстановлении их деятельности 1989 г. (Пахно Е.А.)
agric.Food, Conservation, and Energy Act of 2008Закон США о продовольствии, охране окружающей среды и энергетике от 2008 г. (известный так же, как Сельскохозяйственный закон 2008 г. ambassador)
tech.foreign corrupt practices act of United Statesзакон США о коррупции за рубежом
USAFreedom of Information ActЗакон о свободе информации (FOIA Georgy Moiseenko)
USAFreedom of Information Actзакон о свободе распространения информации
USAFreedom of Information ActЗакон о доступе к информации (1966)
USAFreedom of Information ActЗакон о свободе доступа к информации (FOIA)
USAFreedom of Information ActЗакон о свободном доступе к информации (США В.И.Макаров)
USAFreedom of Information Actзакон США о свободном доступе к информации
USAFreedom of Information ActЗакон о свободе информации (США)
USAFreedom of Information ActЗакон о свободном доступе к публичной информации (4uzhoj)
USAFreedom of Information Actзакон о свободе доступа к информации
mil., avia., USAFreedom of Information Actзакон о свободе информации
busin.German Act Against Restraints of Competitionзакон Германии "Об ограничении конкуренции" (MichaelBurov)
lawGovernment Draft of the Actправительственный законопроект (Andrey Truhachev)
busin.Guardianship of Minors ActЗакон об опеке над несовершеннолетними (Великобритания)
brit.Guardianship of Minors ActЗакон об опеке над несовершеннолетним
Makarov.he acted in a spirit of helpfulnessон действовал из желания помочь
gen.he acted out of curiosityон действовал из любопытства
gen.he acted out of frightон сделал это с испугу
gen.he acted out of frightон сделал это в испуге
gen.he acted out of good natureон действовал назло
gen.he acted out of gratitudeон действовал из благодарности
gen.he acted out of jealousyон действовал из ревности
gen.he acted out of kindnessон действовал из добрых чувств
gen.he acted out of pityон действовал из жалости (out of curiosity, out of jealousy, out of gratitude, out spite, out of good nature, out of kindness; из любопытства, из ревности, из благодарности, из желания сделать наперекор, назло, из добрых чувств, по доброте душевной)
Makarov.he committed an act of follyон совершил глупость
Makarov.he condemned this act of terrorismон осудил этот акт терроризма
Makarov.he did an act of hooliganismон совершил хулиганский поступок
gen.he fell in the act of ascending the stepsон упал, поднимаясь по лестнице
Makarov.he felt himself dropping off in the middle of the second actв середине второго акта он почувствовал, что засыпает
Makarov.he is on for most of the second actон занят почти весь второй акт
gen.he is on for most of the second actон на сцене почти весь второй акт
gen.he left the auditorium after the first act of the playон вышел из зала после первого акта спектакля
Makarov.he was in the act of putting on his hatон как раз надевал шляпу
gen.he was in the act of taking aim with a carbineон прицеливался из карабина
gen.he was taken in the act of stealingего поймали в тот момент, когда он воровал
Makarov.he welcomes the government's affirmation of its intention to actон приветствует заявление правительства о его намерении действовать
media.Helsinki Act of the conference on security and cooperation in Europeхельсинкский акт по безопасности и сотрудничеству в Европе (точнее он называется "Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе",известный также как Хельсинкский заключительный акт (англ. Helsinki Final Act), Хельсинкские соглашения (англ. Helsinki Accords) или Хельсинкская декларация (англ. Helsinki Declaration) zarabest)
gen.his marriage was actually an act of faithон рискнул жениться в уверенности, что брак будет удачным
gen.Homestead Act of Congressзакон о гомстедах (акт конгресса США о бесплатном выделении участков земли поселенцам)
gen.Homestead Act of Congressгомстед-акт
gen.implementation of the Actреализация акта (напр., Конвенции; The practical implementation of an Act is the responsibility of the appropriate government department, not Parliament. Wolverine9)
USAImplementing Recommendations of the 9/11 Commission Act of 2007Имплементирующая рекомендация относительно Закона о Комиссии 9/11 (вариант перевода взят из издания "Vestnik policii" 2016, Vol.(7), Is. 1 Beforeyouaccuseme)
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell)
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм." (George Orwell)
gen.in an act of protestв знак протеста (By some accounts, at the end of the game, Righetto refused to sign the official scoring sheet in an act of protest Tamerlane)
gen.in requital of the act of perfidyкак возмездие за предательство
gen.in the act ofв процессе (4uzhoj)
gen.in the act ofво время (apprehended in the act of committing a crime 4uzhoj)
math.in the act of formingв процессе образования
gen.incorporated by act of parliamentутверждённый парламентским актом (об обществе)
Makarov.incorporated by the act of Parliamentучреждённый актом парламента
Makarov.influence of surrounding on the elementary act of reactionвлияние окружения на элементарный акт реакции
law.enf.informed of the character of the actознакомленный с характером деятельности (Yeldar Azanbayev)
gen.Insolvency Act of 1986Закон о несостоятельности от 1986 года (VictorMashkovtsev)
gen.interest rises with each act of the playс каждым актом интерес к пьесе возрастает
gen.it is clever of you to act soс вашей стороны умно действовать подобным образом
gen.it is foolish of you to act soс вашей стороны глупо действовать подобным образом
Makarov.it is most inconsiderate of him to act that wayс его стороны очень эгоистично так поступать
Makarov.it is unbecoming of her to act in this mannerей не подобает так поступать
gen.it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wildernessэто становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню
gen.it was a cruel act of him to do itс его стороны было жестоко так поступать
Makarov.it was a deliberate act of perfidyэто был предумышленное проявление вероломства
gen.it was a foul act of hisон поступил гнусно
gen.it was a mean act of hisон поступил гнусно
gen.it was an act of vengeance for his father's murderэто был акт мщения за убийство отца
gen.it was irresponsible of him to act like thatбыло безответственно с его стороны поступать так
gen.it would be an act of grace on your partэто будет весьма любезно с вашей стороны
USAJustice Against Sponsors of Terrorism ActЗакон о судебном преследовании спонсоров терроризма (The Justice Against Sponsors of Terrorism Act (JASTA) (Pub.L. 114–222) is a law passed by the United States Congress that narrows the scope of the legal doctrine of foreign sovereign immunity. It amends the Foreign Sovereign Immunities Act and the Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act in regards to civil claims against a foreign state for injuries, death, or damages from an act of international terrorism. wikipedia.org 'More)
Makarov.knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
Makarov.language interpretation is the whole point of the act of readingинтерпретация языковых выражений является самым главным при чтении
gen.Late Payment of Commercial Debt Interest ActЗакон "О пенях и неустойках за несвоевременное исполнение денежных обязательств" (записывается как "Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act"; рабочий вариант перевода 4uzhoj)
gen.Law of Obligations ActОбязательственно-правовой закон (Võlaõigusseadus, Эстонская Республика ABelonogov)
lawLaw of Property Miscellaneous Provisions Act 1994Закон об имущественном праве Прочие положения 1994 г. (Ying)
lawLaw of Property ActЗакон о недвижимости (was intended to modernise the English law of real property. The Act deals principally with the transfer of property by lease and deed. Alex Kit)
busin.Law of Property ActЗакон о праве собственности (Великобритания)
busin.legality of actзаконность действия
busin.legally empowered to act on behalf of the legal entityимеющий право осуществлять юридические действия от имени юридического лица (Zen1)
securit.License to a professional participant of the securities market to act as brokerлицензия профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление брокерской деятельности (Jackdaw)
securit.License to a professional participant of the securities market to act as dealerлицензия профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление дилерской деятельности (Jackdaw)
securit.License to a professional participant of the securities market to act as securities depositoryлицензия профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление депозитарной деятельности (Jackdaw)
mil.Military Conscription and Military Service Act of UkraineЗакон Украины "О воинской обязанности и военной службе" (Alex_Odeychuk)
mil., BrEMunitions of War Actзакон о военном имуществе
USANational Security Act of 1947Закон о национальной безопасности США 1947 года (Alex_Odeychuk)
gen.near the end of an actпод занавес
Makarov.new ideas occur to him in the act of writingновые идеи приходят ему на ум, пока он пишет
gen.Nuclear Security Act ofЗакон о ядерной безопасности 2002 г.
tech.Nuclear Waste Policy Amendments Act of 1987Дополнения 1987 г. к Закону о политике в области ядерных отходов
gen.order for the annulment or amendment of an act which conflicts with the legislationпредписание об отмене или изменении противоречащего законодательству акта (ABelonogov)
Makarov.overt act of treasonакт государственной измены (явный)
gen.overt act of treasonявный акт государственной измены
mil.overt act of warоткрытая военная акция
mil.overt act of warоткрытое военное действие
gen.Paperwork Reduction Act ofЗакон о сокращении канцелярской работы (США)
busin.part of actраздел закона
Makarov.perform an act of sabotageосуществлять диверсионный акт
Makarov.perform an act of sabotageосуществлять диверсию
gen.perform an act of sabotageосуществлять диверсию (диверсионный акт)
lawperpetrate an act of sabotageосуществить диверсию (ART Vancouver)
gen.person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorneyлицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov)
gen.persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorneyфизические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj)
gen.Powers of Attorney ActЗакон о доверенностях 1971 года (Leviathan)
med.preparation subject to prescription requirement under the Misuse of Drugs Actприготовление лекарственных средств в соответствии с требованиями Положения о выписывании сильнодействующих и наркотических средств и о профилактике злоупотребления ими
busin.preparatory works of actпредварительная работа над законом
lawpresentation of Accounts Actзакон о представлении отчётности
amer.Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act of 2011законопроект США PIPA (MichaelBurov)
amer.Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act of 2011законопроект США по защите IP-адресов (MichaelBurov)
amer.Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act of 2011законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" (MichaelBurov)
busin.promulgation of actобнародование закона
busin.promulgation of actпромульгация закона
ecol.Protection of the Atmosphere Actзакон по охране атмосферы (Aleks_Kiev)
mil.protest against acts of violenceпротестовать против актов насилия
avia.provisions of the telecommunications actакт об обеспечении телекоммуникаций (The licensee shall comply with the provisions of the Telecommunications Act 1986 – Держатель лицензии обязан соответствовать акту об обеспечении телекоммуникаций 1986 г. dimthorn)
Makarov.public act of worshipбогослужение
lawPublic Health Security and Bioterrorism Preparedness and Response Act of 2002Закон о безопасности системы общественного здравоохранения, подготовке и реагировании на акты биотерроризма 2003 г. (Igor Kondrashkin)
med.Public Health Security and Bioterrorism Preparedness and Response Act of 2002Закон 2002 г. о безопасности общественного здоровья, подготовке и ответу на биотерроризм (inspirado)
gen.random act of kindnessвнезапное проявление доброты (Andy)
gen.random act of kindnessслучайный акт доброты (Andy)
gen.random act of kindnessбескорыстное доброе дело (usually done to help somebody or cheer them up Clepa)
gen.recognize an act of bravery with the award of a medalнаградить медалью в знак признания доблестного поступка
ecol.Regulation of Mines ActЗакон о регулировании разработок полезных ископаемых (Канада)
Makarov.Regulation of Mines ActЗакон о регулировании добычи полезных ископаемых (Канада)
busin.repeal of actотмена закона
mil.repulse the act of aggressionотражение агрессии
busin.resulting from or arising out of any actявившиеся следствием или возникшие из действия (aht)
lawReview of operation of ActОбзор практики применения Закона (Pchelka911)
gen.Safety Control of Dangerous Substances ActЗакон о безопасном обращении с опасными веществами (Южная Корея shergilov)
lawsea-carriage of goods actзакон о морских перевозках грузов
gen.Section 214 b of the Immigration and Nationality ActРаздел 214 б закона об иммиграции и национальности (INA civa)
gen.section number of the actномер статьи закона
gen.supervisory review of a judicial actпересмотр судебного акта в порядке надзора (ABelonogov)
USASupport for the Sovereignty, Integrity, Democracy, and Economic Stability of Ukraine ActЗакон о поддержке суверенитета, неделимости, демократии и экономической стабильности Украины (andrew_egroups)
USASupport for the Sovereignty, Integrity, Democracy, and Economic Stability of Ukraine Act of 2014Закона США "О поддержке суверенитета, территориальной целостности, демократии и экономической стабильности Украины 2014 г. ('More)
gen.surprise smb. in the act of stealing the moneyзастать кого-л. в тот момент, когда он ворует деньги (in the act of breaking into a house, etc., и т.д.)
busin.suspension of actприостановление действия закона
gen.take in the act ofзастать на месте преступления
gen.take in the act ofзаставать на месте преступления
busin.Taxation of Chargeable Gains ActЗакон о налоге на прирост капитала (paralex)
busin.Taxation of Foundations ActЗакон о налогообложении общественных фондов
Makarov.the Act allows a wide variety of people and entities to file a qui tam suitэтот закон позволяет широкому кругу лиц и организаций подавать "qui tam"-иски
Makarov.the act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of waterсбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средств
gen.the Act of UnionАкт о соединении (Британии с Шотландией, 1707 г.; а позже и с Ирландией, 1800 г. Irina Verbitskaya)
Makarov.the alkyl nitrites appear to act merely as a source of nitrous acidалкилнитриты, по-видимому, являются лишь источником азотистой кислоты
gen.the Civil Rights Act of 1964закон "О гражданских правах", 1964г. (федеральный закон США, который запретил дискриминацию по признаку расы, веры, национального происхождения и пола, в том числе в области трудовых отношений heartsease)
Makarov.the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
Makarov.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших детях
Makarov.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
Makarov.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших будущих детях
gen.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
Makarov.the enormity of such an act of generosity is staggeringширота такого акта великодушия ошеломляет
hist.the Final Act of the Congress of ViennaЗаключительный акт Венского конгресса (1815)
Makarov.the first act was scissored out of the playпервый акт был "вырезан" из пьесы
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
gen.the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно хуже
gen.the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно слабее
Makarov.the members of the Church of England would act up to their principlesчлены англиканской церкви должны поступать в соответствии со своими принципами
Makarov.the moon will act in the capacity of a guideлуна послужит проводником
Makarov.the powers could not allow such an act of terrorism to go unpunishedвласти не могли допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно
hist.the Prevention of Anti-Social Activities ActЗакон "О профилактировании антиобщественных проявлений" (gives police powers to jail suspects without trial, and without full evidence, for up to a year // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.the ramifications of an actрезультат какого-либо поступка
Makarov.the stings of nettles are purposive, as stings: they act as protectorsволоски крапивы служат совершенно определённой цели – они выполняют защитную функцию
Makarov.the tail end of the first actсамый конец первого акта
Makarov., amer.the Whistleblower Protection Act of 1989закон "О защите федеральных служащих, информирующих о недостатках в работе своих ведомств" от 1989 г.
Makarov.the Wyndham Act of 1903 gave the deathblow to the old landlord system which had existed for centuriesЗакон Виндхэма, принятый в 1903 г., положил конец старой системе землевладения, существовавшей с незапамятных времён
lawthrough no act ofне по вине (...save for any information which is publicly available or becomes publicly available through no act of the Publisher. 4uzhoj)
uncom.through no act ofиначе, чем по вине (редкое выражение в данном случае русское 4uzhoj)
Makarov.thwart an act of sabotageсорвать диверсию
sport.tools to act on the relevant level of detail to optimize the efficiencyсредства воздействия на соответствующий уровень детальности для оптимизации скорости движения (Konstantin 1966)
Makarov.uncommon act of courageнеобыкновенно мужественный поступок
Makarov.under Section 11 of the Actв статье 11 данного закона
gen.unfadable act of courageбессмертный подвиг
mil.unforgivable act of violenceнепростительный акт насилия (New York Times Alex_Odeychuk)
med.Uniform Definition of Death ActЗакон об унифицированной дефиниции смерти
med.Uniform Determination of Death ActЕдиный законодательный акт о смерти (США jagr6880)
mil.unilateral act of aggressionодносторонний акт агрессии (Times Alex_Odeychuk)
gen.US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930sЗакон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" (Lavrov)
lawvalidity of the judicial actзаконная сила судебного акта (vleonilh)
gen.Victims of Trafficking and Violence Protection ActАкт по защите жертв работорговли и насилия (Вирченко)
gen.violation of the Sarbanes-Oxley Actнарушение закона Сарбейнса-Оксли (Alexander Demidov)
Игорь Мигviolent act of natureстихийное бедствие
Игорь Мигviolent act of natureразрушительное явление природы
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
Makarov.within the four corners of an actв пределах, указанных документом
Makarov.within the four corners of an actв границах, указанных документом
Showing first 500 phrases