Subject | English | Russian |
gen. | A brief account of is given in | Краткая сводка. .. приводится в ... (Taras) |
Makarov. | a brief account of my impression was published anonymously under the title of "Notes at Paris" | краткое описание моих впечатлений было анонимно опубликовано под названием "парижские заметки" |
Makarov. | a daily newspaper gave a head-lined account of the speech | ежедневная газета напечатала краткий отчёт о выступлении |
gen. | a dead-pan account of a child's death | бесстрастный рассказ о смерти ребёнка |
gen. | a full account of something | полный отчёт (о чём-либо) |
gen. | a full account of something | исчерпывающий отчёт (о чём-либо) |
gen. | a man of good account | значительное лицо |
Makarov. | a meticulous account of the event | подробный отчёт о событиях |
account. | account analysis method of cost estimation | метод учёта с разделением затрат (на переменные, постоянные и смешанные) |
busin. | account beyond one's accepted terms of payment | просроченный счёт (NOTICE OF DISCONNECTION: Our records show that as of December 4, 2013, your account was beyond our accepted terms of payment. (...) ART Vancouver) |
gen. | account for a big chunk of | получать большую выгоду из (чего-либо miami777409) |
bank. | account for accumulation of payments | счёт к оплате накопленных платежей |
bank. | account held in the name of | счёт, открытый на имя (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | account information, name and address of bank | платёжные реквизиты (ART Vancouver) |
math. | account must be taken of | следует учитывать (account must be taken of the forces which come into action) |
math. | Account must be taken of | необходимо учесть |
math. | Account must be taken of | необходимо учитывать |
gen. | account must be taken of | следует учитывать (allowance must be made for, consideration must be given to, due regard must be had to yo) |
busin. | account No. of beneficiary | номер счета получателя (Johnny Bravo) |
SAP. | account number of branch | номер счёта отделения |
bank. | account number of the beneficiary's bank with the correspondent bank | номер счета банка получателя в банке-корреспонденте (the ~ Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | account of | за счёт (кого-либо) |
gen. | account of | сообщение о (MichaelBurov) |
tech. | account of | за счёт (кого-либо) |
EBRD | account of | в счёт средств (кого-либо) |
insur. | account of | на счёт (кого-либо) |
law | account of | за счёт (кого-либо) |
gen. | account of | сообщение об (MichaelBurov) |
econ. | account of a payee | счёт ремитента |
media. | account of a plan | доклад по плану (bigmaxus) |
Makarov. | account of a plan | отчёт по плану |
bank. | account of a third party | депозитный счёт допускающий платежи в пользу третьих лиц |
gen. | Account of acceptance | счёт зачисления (Lavrov) |
gen. | account of one's activities | самоотчёт |
econ. | account of an agent | отчёт агента |
gen. | account of an incident | рассказ о происшествий |
Gruzovik | account of an incident | рассказ о происшествии |
econ. | account of bank | счёт банка |
fin. | account of charges | счёт расходов |
bank. | account of charges | счёт накладных расходов |
econ. | account of charges | счёт издержек |
IT | account of checking | контрольный расчёт |
IT | account of checking | контрольное вычисление |
econ. | account of commission | счёт комиссионных платежей |
law | account of contractor | счёт подрядчика (Konstantin 1966) |
Makarov. | account of а deal | сообщение о соглашении |
Makarov. | account of а deal | сообщение о сделке |
econ. | account of disbursement | счёт расходов |
econ. | account of disbursements | счёт расходов |
bank. | account of dormant nature | неактивный депозитный счёт в банке (Alexey) |
econ. | account of estate | счёт за имущество |
gen. | account of events | повествование (Interex) |
econ. | account of expenses | счёт расходов |
bank. | account of goods purchased | счёт на закупленные товары |
busin. | account of heating expenses | счёт затрат на отопление |
Makarov. | account of incident | сообщение об инциденте |
Makarov. | account of incident | отчёт об инциденте |
media. | account of meeting | отчёт о встрече (bigmaxus) |
Makarov. | account of meeting | отчёт о встрече |
gen. | account of monetary authorities | счёт финансовых органов (Lavrov) |
econ. | account of overheads | счёт накладных расходов |
med. | account of pathogenesis | обсуждение патогенеза (jagr6880) |
EBRD | account of payee | на счёт ремитента |
bank. | account of proceeds | счёт реализации (Andrey Truhachev) |
account. | account of proceeds | счёт доходов (Andrey Truhachev) |
patents. | account of profit | представление счета по прибыли (напр., полученной в результате нарушения патента) |
patents. | account of profit | представление счёта по прибыли |
manag. | account of profit and loss | счёт прибылей и убытков (Dashout) |
law | account of profits | требование отчётности о полученной прибыли (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
law | account of profits | средство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских прав (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
patents. | account of profits | подсчёт прибылей |
econ. | account of recourse | счёт с правом регресса |
econ. | account of redraft | рикамбио (обратный вексель) |
gen. | account bill of redraft | счёт расходов в связи с восстановлением ретратты |
gen. | account bill of redraft | рикамбио |
account. | account of sales | счёт продаж (Пахно Е.А.) |
el. | account of sales | продажный отчёт |
tech. | account of sales | отчёт о продаже товара |
agric. | account of settlement | окончательный расчёт |
bank. | account of the beneficiary's bank with the correspondent bank | счета банка получателя в банке-корреспонденте (Alex_Odeychuk) |
econ. | the account of the controversy | описание полемики (A.Rezvov) |
Makarov. | account of the fire was a feature of the Sunday supplement | сенсацией воскресного приложения было описание пожара |
Makarov. | account of the fire was feature of the Sunday supplement | сенсацией воскресного приложения было описание пожара |
econ. | account of the results | отчёт об итогах |
gen. | account of the trip | рассказ о путешествии |
gen. | account of the trip | рассказ о поездке |
bank. | account of third party | депозитный счёт, допускающий платежи в пользу третьих лиц |
brit. | account of Trade and Navigation | статистический отчёт о торговле и навигации |
gen. | account of one's travels | путевые заметки |
SAP. | account of vacation days available | счёт отпуска |
law | Account of Wages book | расчётный лист моряка (морск. Leonid Dzhepko) |
fin. | account showing the status of | отчётность, отражающая состояние финансов (какого-либо фонда) |
busin. | accounts of budgetary expenditure and revenue | отчётность по бюджетным доходам и расходам |
med. | accounts of death | сведения о смертности |
Makarov. | accurate account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | accurate account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
busin. | adoption of annual accounts | утверждение годового финансового отчёта |
gen. | all bank charges are for account of sender | комиссии и сборы банка уплачиваются отправителем платежа (из американского счета 4uzhoj) |
Makarov. | an account of the fire was a feature of the Sunday supplement | сенсацией воскресного приложения было описание пожара |
Makarov. | an accurate account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | an accurate account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
Makarov. | an approximate account of what happened | более или менее правильное изложение происшедшего |
Makarov. | an inconsistent account of something | сбивчивый отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | an inconsistent account of something | противоречивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | an inconsistent account of something | сбивчивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | an inconsistent account of something | противоречивый отчёт (о чём-либо) |
gen. | an inerrant account of the battle | точный отчёт о сражении |
fin. | approval of an account | признание счёта правильным |
Makarov. | approximate account of what happened | более или менее правильное изложение происшедшего |
patents. | at amendment of claim 1 the Applicant should take into account that | при коррекции п.1 заявителю следует иметь в виду |
gen. | at the account of | в отношении (4uzhoj) |
Makarov. | at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any | в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если таковые имелись |
gen. | at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any | в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если они есть |
comp. | audit of the account | проверка счёта (the examination and audit of the accounts of the Commission shall be conducted at the FAO headquarters. RealMadrid) |
gen. | Automatic Debiting of Account Agreement | Договор безакцептного списания (mascot) |
avia. | automatic garnishment of any lessee account if | бесспорное списание денежных средств, если (MichaelBurov) |
gen. | bank transfer to the account of | перечислением средств на счёт (by / per OLGA P.) |
gen. | be absent on account of illness | отсутствовать по болезни |
gen. | be jealous of on account of | ревновать (someone); he is jealous of his boss on account of her – он ревнует её к своему боссу Tamerlane) |
Makarov. | be of little account | не иметь большого значения |
Makarov. | be of no account | не иметь значения |
Makarov. | be of no account | быть несущественным |
gen. | be of no account | не иметь никакого значения |
gen. | be reckoned of some account | пользоваться определённым вниманием |
gen. | be reckoned of some account | пользоваться определённым авторитетом |
gen. | be reckoned of some account | пользоваться определённым уважением |
gen. | be reckoned of some account | иметь некоторый вес |
Makarov. | be taken into account by means of | учитываться с помощью |
econ. | blocking of an account | блокирование счёта |
gen. | books of account | бухгалтерская отчётность (...to keep separate, legible and detailed books of account and records... 4uzhoj) |
gen. | both of these possibilities must be taken into account | нужно учесть обе эти возможности |
gen. | brief account of the history of the discovery of the deposit | краткая справка об истории открытия месторождения (E&Y ABelonogov) |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли верить его рассказу о случившемся? |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли доверять его рассказу о случившемся? |
gen. | cash standing to the credit of an account | деньги находящиеся на счёту (mascot) |
econ. | checking of an account | проверка счёта |
busin. | closing of accounts | составление итогового отчёта |
busin. | closing of accounts form | форма итогового отчёта |
busin. | code of accounts | план отчёта |
Makarov. | complete account of configuration interaction | полный учёт конфигурационного взаимодействия |
gen. | condensed account of an event | сжатое изложение событий |
gen. | consideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structure | рассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНК |
law | control over settlement of accounts | контроль за расчётами |
gen. | credit of funds to a bank account | зачисление денежных средств на счёт (Credit of funds to your bank account will usually be between 2 and 5 working days from the date of processing by ETX Capital. Alexander Demidov) |
gen. | crediting of funds to an account | зачисление денежных средств на счёт (VictorMashkovtsev) |
gen. | crediting of monetary resources to an account | зачисление денежных средств на счёт (ABelonogov) |
gen. | currency of account | валюта расчёта |
gen. | currency of account | валюта ведения учёта |
busin. | date of accounts | срок представления отчётности |
gen. | date of transfer from ones account | дата перечисления средств со счета (eregulations.us vasvasterkin) |
gen. | debiting of an account | списание денежных средств со счёта (Alexander Demidov) |
gen. | debiting of monetary resources from an account | списание денежных средств со счёта (ABelonogov) |
econ. | deficit of current accounts | дефицит текущих статей платёжного баланса |
Makarov. | detailed account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | detailed account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
busin. | disclosure of annual accounts | представление годового отчёта |
Makarov. | draw up a statement of account | делать выписку из счета |
busin. | drawing up of accounts | составление отчёта |
busin. | drawing up of annual accounts | составление годового отчёта |
gen. | enter a sum on the debit of account | записать сумму в дебет счета (кого-либо) |
gen. | for a fee and for the account of | за вознаграждение и за счёт (which one party (freight forwarder) agrees for a fee and for the account of another party (the client) to perform or arrange for the performance .. Alexander Demidov) |
gen. | for account of | в счёт (кого-л.) |
gen. | for account of | по поручению |
gen. | for account of | за счёт (someone – кого-либо) |
gen. | for an account of | за счёт |
gen. | for or on account of | по статье или в счёт (Lavrov) |
gen. | for the account and risk of | от имени и за счёт (on behalf of and at the hazard of – used by a stock-exchange broker to indicate that he is solely an agent in buying or selling for a customer. WTNI Alexander Demidov) |
gen. | for the account of | с последующим отнесением расходов на (Alexander Demidov) |
avia. | for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами (Your_Angel) |
bank. | for value on that date in the place of the account | с валютированием в тот же день по месту нахождения счета (andrew_egroups) |
SAP. | function of account group | функция группы счетов |
Makarov. | give a brief account of one's life | рассказать свою биографию |
Makarov. | give a detailed account of something | обстоятельно изложить (что-либо) |
gen. | give a detailed account of | обстоятельно изложить (что-либо) |
gen. | give a detailed account of something | подробно изложить обстоятельства дела |
Makarov. | give a detailed account of something | подробно изложить (что-либо) |
gen. | give a detailed account of | подробно изложить (что-либо) |
gen. | give a disjointed account of something | с пятого на десятое |
Gruzovik | give a disjointed account of something | рассказывать с пятого на десятое |
gen. | give a disjointed account of something | рассказывать из пятого в десятое |
gen. | give a faithful account of the course of events | дать точный отчёт о событиях |
gen. | give a faithful account of the course of events | дать правдивый отчёт о событиях |
Makarov. | give a fine account of oneself | показать себя молодцом |
Makarov. | give a fine account of oneself | прекрасно справиться с (чем-либо) |
Makarov. | give a fine account of oneself | быть на высоте |
Makarov. | give a fine account of oneself | отлично себя зарекомендовать |
Makarov. | give a fine account of oneself | добиться отличных результатов |
gen. | give a fine account of oneself | лицом в грязь не ударить |
Makarov. | give a garbled account of the event | представить это событие в искажённом виде |
Makarov. | give a glowing account of something | восторженно отзываться (о чём-либо) |
Makarov. | give a glowing account of something | восторженно отзываться о (чем-либо) |
gen. | give a glowing account of | восторженно отзываться (о чём-либо) |
gen. | give a good account of | хорошо зарекомендовать |
gen. | give a good account of oneself | не ударить лицом в грязь |
gen. | give a good account of oneself | лицом в грязь не ударить |
gen. | give a good account of oneself | успешно справиться |
gen. | give a good account of oneself | хорошо себя зарекомендовать |
Makarov. | give a good account of oneself | успешно справиться с (чем-либо) |
gen. | give a good account of oneself | показать себя молодцом (Taras) |
gen. | give a good account of oneself | быть на высоте (Anglophile) |
gen. | give a good account of oneself | добиться превосходных результатов (Taras) |
gen. | give a good account of oneself | хорошо зарекомендовать себя (Andrey Truhachev) |
gen. | give a good account of oneself | хорошо себя показать |
gen. | give a good account of oneself | добиться хороших результатов |
gen. | give a satisfactory account of actions | дать убедительный отчёт о своих действиях |
Makarov. | give a splendid account of oneself | быть на высоте |
Makarov. | give a splendid account of oneself | добиться хороших результатов |
Makarov. | give a splendid account of oneself | добиться превосходных результатов |
Makarov. | give a splendid account of oneself | показать себя молодцом |
Makarov. | give a splendid account of oneself | успешно справиться с (чем-либо) |
Makarov. | give a splendid account of oneself | хорошо себя зарекомендовать |
Makarov. | give a splendid account of oneself | отлично себя зарекомендовать |
gen. | give a splendid account of oneself | лицом в грязь не ударить |
Makarov. | give a straightforward account of something | рассказать что-либо без прикрас |
Makarov. | give account of something | давать отчёт в (чём-либо) |
Makarov. | give account of | описа́ть |
gen. | give an account of something | резюмировать |
Gruzovik | give an account of | отчитаться (pf of отчитывать) |
Makarov. | give an account of something | делать отчёт о (чем-либо) |
Makarov. | give an account of something | давать отчёт о (чем-либо) |
gen. | give an account of | давать сведения (о чём-либо) |
gen. | give an account of | давать отчёт в (чём-либо) |
gen. | give an account of | объяснять (что-либо) |
gen. | give an account of | описывать (что-либо) |
gen. | give an account of | отчитаться в (чем-либо) |
Makarov. | give an account of something | давать сведения о (чем-либо) |
gen. | give an account of something | подытожить |
gen. | give an account of something | отчитаться (за что-либо) |
gen. | give an account of | делать отчёт (о чём-либо) |
gen. | give an account of | давать отчёт в |
gen. | give an account of absence | объяснять причину своего отсутствия |
gen. | give an account of one's self | представить удостоверение личности |
gen. | give an account of one's self | проявить себя |
Makarov. | give an account to someone of something | давать кому-либо отчёт в (чем-либо) |
gen. | give an unvarnished account of what happened | откровенно рассказать, как было дело |
gen. | give good account of oneself | зарекомендовать себя хорошо (John gave a good account of himself when he gave his speech last night Taras) |
gen. | give the commission an account of his trip | отчитываться перед комиссией о своей поездке (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc., и т.д.) |
gen. | give the commission an account of his trip | давать комиссии отчёт о своей поездке (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc., и т.д.) |
Makarov. | he accounted for five of the enemy planes | он сбил пять вражеских самолётов |
Makarov. | he corroborated my account of the accident | он подтвердил мой отчёт о происшествии |
gen. | he gave a brief account of his life | он рассказал свою биографию |
gen. | he gave a full account of the event | он дал полный отчёт об этом событии |
gen. | he gave a full account of the event | он всё рассказал об этом событии |
gen. | he gave a garbled account of the event | он представил это событие в искажённом виде |
gen. | he gave a good account of himself in the oral examination | он произвёл хорошее впечатление на экзамене |
gen. | he gave a side-splitting account of the evening | когда он рассказывал об этом вечере, все покатывались со смеху |
Makarov. | he gave a truthful account of the incident | он правдиво рассказал о случившемся |
gen. | he gave an account of what he had done | он дал отчёт о своих действиях |
Makarov. | he gave an incoherent account of the accident | из его путаного рассказа нельзя было ничего понять о происшедшем |
Makarov. | he had been sent away on account of immoral behaviour | он был уволен по причине аморального поведения |
gen. | he is of small account here | с ним здесь мало считаются |
gen. | he was careful to supply a full account of his negotiations | он не преминул представить полный отчёт о своих переговорах |
Makarov. | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account | его обвинили в переводе почти всех денег клуба на свой счёт |
gen. | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account | его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счёт |
Makarov. | her account of the accident contradicts that of the other driver | её описание происшествия противоречит описанию, данному другим водителем |
gen. | her account of the accident was totally fictitious | её версия несчастного случая была выдумкой |
gen. | her account of the accident was totally fictitious | её версия несчастного случая была сплошной выдумкой |
Makarov. | her account of the case was an inversion of the facts | её описание событий было прямо противоположно фактам |
Makarov. | his account of the accident is totally fictitious | его рассказ о происшествии – сплошная фикция |
gen. | his account of the accident misses out 1 or 2 important facts | в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных факта |
gen. | his blundering account of this | его сбивчивый рассказ об этом |
Makarov. | hold of no account | ни во что не ставить |
gen. | I accounted for three of the attackers | я разделался с тремя из нападающих |
gen. | I make a great account of him | я придаю ему большое значение |
gen. | I make little account of her opinion | я не очень-то ценю её мнение (mascot) |
gen. | I took a particular account of the errors of my life | я сделал подробное исследование о заблуждениях моей жизни |
Makarov. | inconsistent account of something | противоречивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | inconsistent account of something | сбивчивый отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | inconsistent account of something | сбивчивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | inconsistent account of something | противоречивый отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | influence of the medium is taken into account by means of certain factors | воздействие среды учитывается с помощью ряда факторов |
busin. | inspection of accounts | проверка финансового отчёта |
gen. | insurance number of the individual ledger account | страховой номер индивидуального лицевого счёта (ABelonogov) |
Makarov. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь |
gen. | it was a very descriptive account of the play | это был очень наглядный отчёт об игре |
Makarov. | itemized account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | itemized account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
gen. | just on account of | уже в силу (Alexander Demidov) |
Makarov. | keep account of | учитывать (осуществлять бухгалтерский учёт) |
gen. | keep account of | вести счёт (чему-либо) |
gen. | leave a point a fact, an event, etc. out of account | не учитывать какой-л. момент (и т.д.) |
gen. | leave out of account | не принимать что-либо во внимание |
gen. | leave out of account | не принимать |
gen. | leave out of account | упустить из виду |
Makarov. | leave something out of account | не обращать внимания на (что-либо) |
gen. | leave out of account | не принять |
Makarov. | leave out of account | сдавать в архив |
gen. | leave out of account | оставить без рассмотрения (что-либо A.Rezvov) |
gen. | leave out of account | упустить из внимания |
gen. | let us have your account of yesterday afternoon | расскажи нам о том, что ты делал вчера днём |
comp., MS | List of transactions that are reconciled in an account statement | Список проводок, выверенных в выписке по счету (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Makarov. | make a payment in favour of the beneficiary's account | осуществить платёж в пользу счета бенефициария |
Makarov. | make a payment in favour of the beneficiary's account | совершить платёж в пользу счета бенефициария |
Makarov. | make a payment in favour of the beneficiary's account | делать платёж в пользу счета бенефициария |
Makarov. | make account of | придавать значение (чему-либо) |
gen. | make account of | придавать чему-л. большое значение |
gen. | make account of | ценить |
gen. | make account of | принимать в соображение |
gen. | make account of | ставить что-л. высоко |
gen. | make account of | придавать значение |
gen. | make light account of | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | make light account of | обращать мало внимания на (что-л.) |
gen. | make little account of | не придавать кому-либо, чему-либо большого значения |
gen. | make little account of | не придавать значения чему-либо считать что-либо неважным |
Makarov. | make little account of something | не придавать значения (чему-либо) |
Makarov. | make little account of something | считать что-либо неважным |
Makarov. | make little account of something | считать что-либо несущественным |
gen. | make little account of | не придавать значения чему-либо считать что-либо несущественным |
gen. | make little account of | не обращать внимания |
gen. | make little account of | не придавать значения |
Gruzovik | man of no account | ничтожный человек |
Gruzovik | man of no account | незначительный человек |
avia. | may be endowed with permanent and floating assets for account of | могут наделяться основными и оборотными средствами за счёт (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | meticulous account of the event | подробный отчёт о событиях |
gen. | money of account | расчётная денежная единица |
Makarov. | motions of charges are taken into account by the permittivity | движение зарядов учитывается проницаемостью |
Makarov. | necessity of taking into account nuclear motions was shown | показана необходимость учёта колебания ядер |
gen. | not to hold of much account | невысоко ценить |
gen. | not to hold of much account | быть невысокого мнения |
gen. | of good account | имеющий ценность |
gen. | of good account | пользующийся авторитетом |
gen. | of good account | имеющий ценность (значение) |
gen. | of high account | имеющий ценность (значение) |
gen. | of high account | пользующийся авторитетом |
gen. | of much account | пользующийся авторитетом |
gen. | of much account | имеющий ценность (значение) |
gen. | of no account | не имеющий значения |
gen. | of no account | не пользующийся авторитетом |
gen. | of no account | незначительный |
gen. | of no account | не имеющий веса |
gen. | of small account | не имеющий значения |
gen. | of small account | незначительный |
gen. | of small account | не имеющий большого значения |
gen. | on account of | в счёт (кого-л.) |
gen. | on account of | так как |
gen. | on account of | ради |
gen. | on account of | во внимание |
gen. | on account of | в силу того, что (Alexander Demidov) |
gen. | on account of | за |
gen. | on account of | из-за (чего-либо; =because of: Sure, many curse the day on account of the traffic explosion. Val_Ships) |
gen. | on account of | за счёт (кого-либо или чего-либо) |
gen. | on account of | по той причине, что (on account of something/someone doing something 4uzhoj) |
gen. | on account of | вследствие |
Gruzovik | on account of | по причине |
gen. | on account of | ввиду |
gen. | on account of | по причине (Whole stations are closed regularly at rush hour on the London Underground on account of "passenger demand" – too much of it.) |
gen. | on account of | по случаю (with gen.) |
gen. | on account of | из-за |
gen. | on account of | по |
gen. | on account of | в связи |
gen. | on account of | на почве (+ gen.) |
gen. | on account of | по причине того, что (Each had advised against signing the striker on account of a suspect left knee which had recently undergone surgery.) |
gen. | on account of | в связи с (U. S. President Theodore Roosevelt was expected to call an extra session of Congress on account of liquidation of stocks. • Whole stations are closed regularly at rush hour on the London Underground on account of "passenger demand" – too much of it. mascot) |
gen. | on account of | из-за того, что ("Vannier's been blackmailing you for about eight years, hasn't he? On account of something that happened on April 26th, 1933?" (Raymond Chandler) • "So why come to me?" I asked. "I've never been near the house. I told you that." (...) "On account of your phone number was written on a pad in his room during the past twenty-four hours," Green said. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | on account of costs | в счёт предстоящих расходов (NaNa*) |
gen. | on account of his/her/its own money | за счёт собственных денежных средств (Grig1973) |
gen. | on account of the removal of one's name from the list | за выбытием из списков |
gen. | on account of one's youth | по молодости лет |
gen. | on no account of | из-за |
gen. | on the plus side of the account | в графе "приход" |
gen. | parole on account of good behaviour | УДО за хорошее поведение (Ремедиос_П) |
gen. | pitiful account of something | жалостный рассказ (о чём-либо) |
gen. | place a sum of money to smb.'s account | положить деньги на чей-л. счёт (a sum to smb.'s credit, etc., и т.д.) |
gen. | place to the credit of an account | записать в кредит счета |
gen. | present an account of mission | представить отчёт о командировке |
busin. | presentation of accounts | представление отчётности |
ore.form. | Primary silver mine supply grew by 1% to account for 28% of global silver mine output | Поставка металла с серебряных рудников выросли на 1% и составили 28% совокупного объёма добычи серебра (Guca) |
Makarov. | publish an account of something | опубликовать отчёт о (чем-либо) |
Makarov. | put out of account | не учитывать |
gen. | put out of account | упустить из виду |
gen. | records of account | отчётность (4uzhoj) |
Makarov. | remove a boy from school on account of ill health | взять мальчика из школы из-за плохого здоровья |
gen. | render an account of | описа́ть |
gen. | render an account of | докладывать (о чём-либо) |
Makarov. | render an account of something | делать отчёт о (чем-либо) |
Makarov. | render an account of something | докладывать о (чем-либо) |
gen. | render an account of | объяснить |
gen. | render an account of | делать отчёт (о чём-либо) |
agric. | rendering an account of the work fulfilled | сдача работы |
busin. | rendering of accounts | представление отчёта |
busin. | rendering of annual accounts | представление годового отчёта |
gen. | replenishment of the account | пополнение счёта (ROGER YOUNG) |
gen. | Request for Replenishment of Special Account | Заявка на пополнение Специального счёта (Lavrov) |
Makarov. | rest-of-world account | счёт заграничных операций (в системе национальных счетов) |
Makarov. | restricted account of configuration interaction | ограниченный учёт конфигурационного взаимодействия |
comp. | review of the account | проверка счёта (The Bank has stated that it responded on 19 February 1999, also by means of a fax, and advised that a review of the UNEP Trust Fund account had not revealed the deposit. RealMadrid) |
Makarov. | right account of the matter | правильное изложение дела |
econ. | schedule of accounts receivable | реестр дебиторской задолженности |
Makarov. | secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not | для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно |
gen. | settlement of account | урегулирование счетов |
gen. | settlement of account | покрытие задолженности по счетам |
gen. | settlement of account balances | остатки по расчётам (Alexander Demidov) |
law | settlement of accounts | производство расчётов |
law | settlement of accounts | урегулирование расчётов |
gen. | shall be indexed to take account of the rate of inflation | индексируется с учётом темпов роста инфляции (ABelonogov) |
Makarov. | she gave an amusing account of the incident | она так забавно описала этот случай |
Makarov. | she gave an amusing account of the incident | она забавно описала этот случай |
gen. | special part of an individual personal account | специальная часть индивидуального лицевого счёта (ABelonogov) |
gen. | statement of account | выписка банковского лицевого счета клиента |
gen. | statement of account | акт сверки взаиморасчётов (Alexander Demidov) |
gen. | statement of account | выписка по счёту (из счета Lavrov) |
gen. | statement of account | извлечение из счета |
Makarov. | statistical methods of electron account | статистические методы учёта электронного обмена |
busin. | submission of accounts | представление отчётов |
busin. | submission of annual accounts | представление годовых отчётов |
gen. | suspect the truth of an account | не доверять правдивости рассказа (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc., и т.д.) |
gen. | suspect the truth of an account | сомневаться в истинности рассказа (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc., и т.д.) |
gen. | take account of | подсчитывать (что-либо) |
gen. | take account of | учитывать (sth) |
gen. | take account of | зависеть от (agrabo) |
gen. | take account of | принимать к сведению |
gen. | take account of | принимать во внимание (sth) |
gen. | take account of | считаться (sth) |
gen. | take account of | принимать в расчёт |
gen. | take account of | производить инвентаризацию (Belka Adams) |
gen. | take account of | отчитываться (за что-либо, за какой-либо период времени Belka Adams) |
gen. | take account of something | принимать во внимание (sth) |
gen. | take account of | учесть |
Makarov. | take account of a change | принимать во внимание изменение |
Makarov. | take account of a change | считаться с изменением |
Makarov. | take account of a fact | принимать во внимание факт |
gen. | take an account of | произвести инвентаризацию (чего-либо) |
gen. | take an account of | составить список (чего-либо) |
gen. | take an account of | произвести инвентаризацию |
gen. | take an account of | подсчитать (что-либо) |
gen. | take an account of | подсчитать |
gen. | take cash out of one's account | снять деньги со счета (ART Vancouver) |
gen. | take due account of | должным образом учитывать (Stas-Soleil) |
gen. | take due account of | надлежащим образом учитывать (Stas-Soleil) |
gen. | take due account of any regional environmental features | учитывать региональные особенности окружающей среды (mascot) |
gen. | take money out of one's account | снять деньги со счета (ART Vancouver) |
Makarov. | take no account of something | не принимать во внимание (что-либо) |
Makarov. | take no account of something | не обращать внимания на (что-либо) |
gen. | take no account of | ни в грош не ставить |
gen. | take no account of | ни во что не ставить |
gen. | take no account of | не зависеть от (agrabo) |
gen. | taking account of | принимая во внимание (ABelonogov) |
avia. | taking account of signal rereflected from the Earth's surface | учёт вклада влияния сигнала, переотражённого от земли (Konstantin 1966) |
gen. | Taking all of this into account | Учитывая всё это (Taking all of this into account, it's difficult to make a case for water fluoridation on public health grounds. ART Vancouver) |
gen. | taking into account the possible availability of funds | с учётом возможностей (rechnik) |
gen. | Termination of account relationship | Прекращение корреспондентских отношений (про банки Мария100) |
Makarov. | the amount of the cheque has been debited to your account | сумма, указанная в чеке, была внесена в дебет вашего счёта |
Makarov. | the amount of the cheque has been debited to your account | сумма, указанная в чеке, была списана с вашего счёта |
Makarov. | the amount of the cheque has been debited to your account | чек был выписан на ваш счёт |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не пропустили из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не взяли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не приняли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
Makarov. | the court took into account the motion of the administration | суд принял во внимание ходатайство администрации |
Makarov. | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted | суть консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультируемых |
Makarov. | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted | существо консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультирующего |
Makarov. | the influence of the medium is taken into account by means of certain factors | воздействие среды учитывается с помощью ряда факторов |
Makarov. | the motions of charges are taken into account by the permittivity | движение зарядов учитывается проницаемостью |
Makarov. | the necessity of taking into account nuclear motions was shown | показана необходимость учёта колебания ядер |
Makarov. | the one great fact of which her politic suitor took account | один важный факт, которым воспользовался её коварный поклонник (W. H. Dixon) |
Makarov. | the size of the balance in the account | размер суммы вклада |
Makarov. | the teacher had been sent away on account of immoral behaviour | преподаватель был уволен за аморальное поведение |
Makarov. | the teacher had been sent away on account of immoral behaviour | преподаватель был уволен по причине аморального поведения |
gen. | there was an account of the incident in the newspaper | в газете было напечатано сообщение об этом происшествии |
gen. | these metallic ions account for no more than 9 per cent of dimer | эти ионы металла составляют лишь 9% димера |
gen. | think of little account | не ценить кого-либо относиться с пренебрежением (к кому-либо) |
Makarov. | think someone of little account | не ценить (кого-либо) |
gen. | think someone of little account | относиться с пренебрежением к (кому-либо) |
gen. | this account contains not a syllable of truth | в этом рассказе нет ни слова правды |
gen. | this account is full of mistakes, did you check it through? | в отчёте полно ошибок, вы его проверяли? |
gen. | this is chargeable to the account of | это следует отнести на счёт |
Makarov. | this is chargeable to the account of Mr. | это следует отнести на счёт г-на (N.) |
Makarov. | this is chargeable to the account of Mr. | это подлежит оплате за счёт г-на (N.) |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это следует отнести на счёт г-на N. |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это подлежит оплате за счёт гна N. |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это следует отнести на счёт гна N. |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это подлежит оплате за счёт г-на N. |
gen. | this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber | это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука |
gen. | transfer of monetary resources to a bank account | перечисление денежных средств на счёт (ABelonogov) |
gen. | true-life account of something | правдивый рассказ (о чём-либо) |
gen. | true-life account of something | достоверный рассказ (о чём-либо) |
gen. | true-to-life account of something | правдивый рассказ (о чём-либо) |
gen. | true-to-life account of something | достоверный рассказ (о чём-либо) |
econ. | turnover of account | оборот средств на счетах |
progr. | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
gen. | unit of account | расчётная денежная единица (unit of account 1) A function of money enabling its users to calculate the value of their transactions and to keep accounts. 2) The standard unit of currency of a country. 3) An artificial currency used only for accounting purposes. OB&M Alexander Demidov) |
gen. | unit of account | расчётная денежная единица |
Makarov. | unoccupied and uncultivated landscape of the glacier surface devoid of vegetation on account of permanent low air temperatures | пустынный ландшафт поверхности ледников, характеризующийся постоянными низкими температурами воздуха и отсутствием растительности |
avia. | Various types of cargo are accounted for and automatically distributed | Разного вида грузы учитываются и автоматически распределяются (Your_Angel) |
Makarov. | we have to account the effect of self-heating | мы должны учесть явление саморазогрева |
inet. | we recommend you ordering the service of likes and comments from your account so that people see them on the news feed | рекомендуем проставку лайков и комментариев (Анна Ф) |
gen. | with account of | с учётом (Lavrov) |
gen. | with account taken of | с учётом (ABelonogov) |
gen. | with account taken of amendments and additions | с учётом изменений и дополнений (ABelonogov) |
gen. | with account taken of special factors relating to | с учётом особенностей (ABelonogov) |
gen. | with account taken of subsequent amendments and additions | с последующими изменениями и дополнениями (ABelonogov) |
gen. | with account taken of subsequent amendments and additions | с учётом последующих изменений и дополнений (ABelonogov) |
gen. | with account taken of the opinion of | с учётом мнения (ABelonogov) |
gen. | with account taken of the requirements of | с учётом потребностей (ABelonogov) |
Makarov. | write an account of something | написать отчёт о (чем-либо) |
gen. | write me an account of his visit | опишите мне подробно, как он у вас погостил |
Makarov. | you must take account of his illness | вы должны учитывать, что он был болен |
gen. | your account of the causes of war conflicts with ours | наше представление о причинах войны расходится с вашим |