Subject | English | Russian |
gen. | abide in a thing | держаться (чего-л.) |
gen. | and a host of other things | и многое другое (.. other items / persons / tea-kettes etc. Удобная фраза, ИМХО, для журналистских целей. CopperKettle) |
gen. | and said a few things | и что-то сказал (Dude67) |
gen. | as a general as a usual thing | как правило |
gen. | be a good thing | благо (grigoriy_m) |
gen. | be a good thing | повезло (grigoriy_m) |
gen. | be a helper to a thing | содействовать достижению (чего-л.) |
gen. | be a helper to a thing | помогать достижению (чего-л.) |
Игорь Миг | be a lot of things | славиться многим |
Игорь Миг | be a lot of things | иметь много талантов |
Игорь Миг | be a lot of things | быть сложной фигурой (Сталин был сложной фигурой и "продуктом своей эпохи", его не нужно ни обелять, ни демонизировать, заявил глава российского государства в интервью режиссеру Оливеру Стоуну.17) |
Игорь Миг | be a lot of things | иметь уйму качеств |
gen. | be a thing | быть признанным (Wittlich) |
gen. | be a thing | быть узнаваемым (Wittlich) |
Игорь Миг | be a someone's thing | быть присущим |
Игорь Миг | be a someone's thing | быть отличительной чертой |
Игорь Миг | be a someone's thing | быть характерным для |
gen. | be a thing | существовать (It means roughly "exist" or more specifically "be recognised" or "be a phenomenon" Wittlich) |
Игорь Миг | be a thing of the past | отжить |
Игорь Миг | be a thing of the past | отживать |
Игорь Миг | be a thing of the past | забываться |
Игорь Миг | be a thing of the past | медленно забываться |
Игорь Миг | be a thing of the past | изживать себя |
Игорь Миг | be a thing of the past | выходить в тираж |
Игорь Миг | be a thing of the past | выйти в тираж |
Игорь Миг | be a thing of the past | изжить себя |
Игорь Миг | be a thing of the past | отжить своё |
gen. | be a thing of the past | уйти в прошлое (something which no longer happens Х Giving up your seat to an older person seems to be a thing of the past. CALD Alexander Demidov) |
gen. | be at the charge of a thing | делать на свой счёт |
gen. | be conscious to a thing | сознавать значение (чего-л.) |
gen. | be conscious to a thing | сознавать важность (чего-л.) |
gen. | be entirely a thing of the past | кануть в прошлое без следа (suburbian) |
gen. | be entirely a thing of the past | бесследно кануть в прошлое (suburbian) |
gen. | be heart and hand for a thing | предаться чему-л. и душой, и телом |
gen. | be obstinate against a thing | упрямиться в (чём-л.) |
gen. | be obstinate against a thing | упорствовать в (чём-л.) |
gen. | be obstinate in a thing | упрямиться в (чём-л.) |
gen. | be obstinate in a thing | упорствовать в (чём-л.) |
gen. | be on to a good thing | оказаться в выгодном положении |
gen. | be onto a good thing | использовать благоприятную возможность |
gen. | be onto a good thing | оказаться в выгодном положении |
gen. | be out of love with a thing | получить отвращение к (чему-л.) |
gen. | be out of love with a thing | разлюбить (что-л.) |
gen. | be pleased to do a thing | находить удовольствие в |
gen. | be reluctant to do a thing | делать что-л. против желания |
gen. | be up to a thing or two | быть себе на уме |
gen. | be up to a thing or two | понимать, что к чему |
gen. | be up to a thing or two | кое в чём разбираться, кое-что знать |
gen. | be up to a thing or two | кое в чём разбираться |
gen. | be up to a thing or two | быть себе на уме |
gen. | be up to a thing or two | кое-что знать |
gen. | be upon the huff about a thing | чваниться |
gen. | be upon the huff about a thing | поступать высокомерно |
gen. | be up-stroke a thing or two | понимать, что к чему |
gen. | be up-stroke a thing or two | быть себе на уме |
gen. | beat one's head about a thing | ломать себе голову над (чем-л.) |
gen. | beat one's head with a thing | ломать себе над чем-либо голову |
gen. | become a thing | стать проблемой (HarlemHomeboy) |
gen. | become a thing | превратиться в проблему (HarlemHomeboy) |
gen. | become a thing of the past | уходить в прошлое (eg As a result, traveler's checks are becoming a thing of the past. 'More) |
gen. | become a thing of the past | отойти в прошлое |
gen. | beg for a thing | умолять о (чём-л.) |
gen. | beg for a thing | просить о (чём-л.) |
gen. | bend a thing inward | согнуть что-то внутрь |
gen. | bend a thing inward | согнуть что-либо внутрь |
gen. | bend a thing inwards | согнуть что-то внутрь |
gen. | buy a thing its weight in gold | купить на вес золота |
gen. | carry a thing through | довести до конца |
gen. | cause a thing to be done | добиться выполнения чего-либо (Franka_LV) |
gen. | cause a thing to be done | заставить сделать (что-л.) |
gen. | cause a thing to be done | заставить сделать что-либо (Franka_LV) |
gen. | cheat one into a belief of a thing | ввести в обман |
gen. | check a few things | кое-что проверить (Alex_Odeychuk) |
gen. | clamor against a thing | восставать против (чего-л.) |
gen. | clamor against a thing | кричать против (чего-л.) |
gen. | clamour against a thing | восставать против (чего-л.) |
gen. | clamour against a thing | кричать против (чего-л.) |
gen. | clarify a few things | разъяснить (пару моментов Taras) |
gen. | clarify a few things | прояснять (кое-что Taras) |
gen. | clarify a few things | разъяснить (кое-что Taras) |
gen. | clarify a few things | уточнять (кое-что Taras) |
gen. | coax a person out of a thing | выманить что-л. у кого-л. лестью |
gen. | commit a thing to memory | запечатлеть что-л. в памяти |
gen. | do a decent thing | поступить порядочно (I think the decent thing to do would be to call her and apologize. ART Vancouver) |
gen. | do a foolish thing | сглупить (Anglophile) |
gen. | do a lot of silly things | наделать глупостей (Anglophile) |
gen. | do a number of things | выполнить ряд действий (Alex_Odeychuk) |
gen. | do a polite thing | оказать вежливость |
gen. | do a stupid thing | сделать глупость |
gen. | do a thing at random | делать что-л. безрассудно |
gen. | do a thing at random | делать что-л. опрометчиво |
gen. | do a thing by halves | делать что-л. вполовину |
gen. | do a thing by halves | делать что-л. наполовину |
gen. | do a thing by halves | делать кое-как |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. тайком |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. втихомолку |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. украдкой |
gen. | do a thing in hugger-mugger | делать что-л. украдкой |
gen. | do a thing in hugger-mugger | делать что-л. тайком |
gen. | do a thing in the way of business | сделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе) |
gen. | do a thing standing | делать что-л. стоя |
gen. | do a thing to a man's beard | делать что-л. в чьём присутствии |
gen. | do a thing to a man's beard | относиться неуважительно |
gen. | do a thing to a man's beard | делать что-л. у кого-л. перед глазами |
gen. | do a thing with a high hand | делать что-л. самовластно |
gen. | do a thing with a high hand | делать что-л. гордо |
gen. | do a thing with a high hand | делать что-л. большой рукой |
gen. | do a thing with a witness | земляной бугор (при нивелировании) |
gen. | do a thing with a witness | сделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе следы |
gen. | do a thing with a witness | сделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе память |
gen. | do a thing with a witness | межевой знак |
gen. | do away with a thing | унести (что-л.) |
gen. | do one thing at a time | делать по очереди |
gen. | do one thing at a time | не браться за всё сразу |
gen. | do two things at a time | делать две вещи одновременно |
gen. | do two things at a time | делать две вещи зараз |
gen. | don't know a thing about it and I don't want to | ни о чём не знаю и знать не хочу |
gen. | don't venture to do such a thing! | не смейте этого делать! |
gen. | draw a conjecture from a thing | предположить на основании (чего-л.) |
gen. | draw a parallel between two things | сравнивать две вещи |
gen. | droll upon a thing | выставлять что-л. в смешном виде |
gen. | dun one with a thing | прокричать кому-л. все уши |
gen. | enter a thing into a register | занести что-л. в протокол |
gen. | existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing | жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклой |
gen. | fall in hand with a thing | начать (что-л.) |
gen. | fall in hand with a thing | предпринять (что-л.) |
gen. | fancy his doing a thing like that | подумать только, что он мог это сделать |
gen. | father a thing upon | проследить что-либо до истоков (источника) |
gen. | fell one's pulse about a thing | выведывать о (чём-л.) |
gen. | fell one's pulse about a thing | зондировать (кого-л.) |
gen. | file a thing to one's account | приписать кому-л. (что-л.) |
gen. | form guesses at a thing | угадывать |
gen. | form guesses at a thing | выводить заключение |
gen. | get a blush of a thing | взглянуть мимоходом |
gen. | get a blush of a thing | бросить взгляд на (что-л.) |
gen. | get a thing off chest | выгрузить |
gen. | get things done in a practical way | решать задачи в практической работе (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | get things done in a practical way | добиваться достижения практических целей (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | give a thing for a crust of bread | отдать за ничто |
gen. | give a thing for a crust of bread | отдать почти даром |
gen. | give one a hint of a thing | намекнуть о (чём-л.) |
gen. | go about a thing to rights | приняться за что-л. не на шутку |
gen. | go hand with a thing | начать (что-л.) |
gen. | go thorough stitch with a thing | доделать (что-л.) |
gen. | go thorough stitch with a thing | докончить начатое |
gen. | have a thing about | иметь предубеждение против (чего-либо) |
gen. | have a thing about | помешаться на (чем-либо) |
gen. | have a thing about | быть жертвой навязчивой идеи |
gen. | have a thing about | не терпеть (чего-либо) |
gen. | have a thing about | боготворить (кого-либо) |
gen. | have a thing at one's finger's ends | знать что-л. как свои пять пальцев |
Игорь Миг | have a thing for | быть неравнодушным по отношению к |
gen. | have a thing for | души не чаять в (ком-либо) |
gen. | have the knack of a thing | иметь сноровку |
gen. | have the knack of a thing | делать что-либо ловко |
gen. | he doesn't understand a thing | он шиша не знает |
gen. | he is a lot of things | у него много качеств |
gen. | he is a lot of things | за ним много чего водится (Patty is a lot of things, but she's not a murderer.) |
gen. | he is a lot of things | в нём сочетается многое (I can tell you that Daniel Pierce is a lot of things, but he is not a racist.) |
gen. | he is conventionally thought to be a romantic thing | его обычно считают романтиком |
gen. | he is up to a thing or two | знаний или умения ему не занимать стать |
gen. | he is up to a thing or two | умения ему не занимать |
gen. | he is up to a thing or two | знаний ему не занимать |
gen. | he made a poor job of things | он дела неладно повел |
gen. | he was like a mad thing on | обезумел от ярости |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
gen. | he's got a few things to his credit, too | у него тоже есть кое-какие заслуги |
gen. | his canteen contained a small tea-service and many other useful things | в его походном ящике был небольшой чайный набор и много других полезных вещей |
gen. | his death was a tragic thing | его смерть была тяжёлым ударом |
gen. | hit one in the teeth with a thing | колоть кому-л. глаза (чем-л.) |
gen. | hit one in the teeth with a thing | упрекать |
gen. | Honesty is a rare thing nowadays | Честность ныне – редкое качество (Soulbringer) |
gen. | hook a thing out of one | выведать что-л. у (кого-л.) |
gen. | how could you do such a thing? | как вы могли сделать такое? |
gen. | how could you ever think such a thing! | как вы только могли это подумать? |
gen. | I am passionate about a lot of things | у меня много увлечений (ART Vancouver) |
gen. | I can't see a thing | я ничего не вижу (Taras) |
gen. | I can't see a thing | ничего не видно (Taras) |
gen. | I did not expect such a thing of you | такого я от тебя не ожидал |
gen. | I didn't get a thing! | я не понял ни черта! (Марат Каюмов) |
gen. | I do not need a thing | у меня всё есть (Alex_Odeychuk) |
gen. | I don't know a thing about algebra | я ничего не смыслю в алгебре |
gen. | I don't owe them a thing | я ничем им не обязан (Taras) |
gen. | I don't understand a thing! | ни черта не понимаю! (Anglophile) |
gen. | I have a thousand and one things to ask you | у меня к вам уйма вопросов (тысяча и один вопрос) |
gen. | I haven't a thing to wear | мне нечего надеть |
gen. | I never dreamt of such a thing | я никогда не помышлял о чём-л. подобном |
gen. | I never heard of such a thing! | Неслыханная наглость! ('Paying social calls after the way he behaved in New York! I never heard of such a thing.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I never heard of such a thing | это ни на что не похоже |
gen. | I never saw such a thing in all my waking hours | я никогда ничего подобного не видел, разве что во сне |
gen. | I sent him a few odd things and a little odd money from time to time | я посылал ему иногда разных разностей и немного денег |
gen. | I shall never be a party to any such thing | я никогда не приму участия в таком деле |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | у меня в мыслях не было ничего подобного |
gen. | I shouldn't dream of such a thing | мне бы никогда в голову не пришло такое |
gen. | I told him not to sweat a thing | я сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться |
gen. | I want a few things in the stationery way | мне нужно купить кое-что из письменных принадлежностей |
gen. | I won't hear of such a thing | я этого не потерплю |
gen. | I would scorn to do such a thing | я бы не унизился до этого |
gen. | if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
gen. | if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
gen. | if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
gen. | if you want a thing done well, do it yourself. | если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo) |
gen. | if you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time | если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времени |
gen. | I'll teach you a thing or two | я проучу тебя |
gen. | I'll teach you a thing or two | я научу тебя уму-разуму |
gen. | it does things to a person | это плохо сказывается на человеке (Alex_No_Chat) |
gen. | it doesn't mean a thing to me | я не вижу в этом никакого смысла |
gen. | it doesn't mean a thing to me | мне это кажется совершенной бессмыслицей |
gen. | it doesn't prove a thing | это ничего не доказывает |
Gruzovik | it is a good thing to know | это полезно знать |
gen. | it is a rare thing for him to do that | он редко так поступает |
gen. | it is a safe thing | это верное дело |
gen. | it is a strange thing | странная вещь |
gen. | it is a thing of the past | всё это в прошлом (ssn) |
gen. | it is a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | it is a thing to be thought of | об этом стоит подумать |
gen. | it is a wise man who looks things over, instead of overlooking things | умный может допустить ошибку, но не может оставить её без внимания |
gen. | it is impossible for me to do such a thing | я не могу этого сделать |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре, на него это непохоже |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его характере |
gen. | it is not in him to do such a thing | на него это не похоже |
gen. | it is now a thing of the past | это дело прошлого |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is quite a natural thing | это нормально (Сергей Корсаков) |
gen. | it is quite a settled thing | это дело решённое |
gen. | it is quite a thing | мало не покажется (exnomer) |
Игорь Миг | it is such a white people thing | это характерно для белых |
Игорь Миг | it is such a white people thing | это типично для белых |
gen. | it is too much of a good thing | это уж чересчур |
gen. | it is too much of a good thing | это уж слишком |
gen. | it is too much of a good thing | хорошенького понемножку |
gen. | it was a brutal thing to say | сказать так было жестоко |
gen. | it was a dangerous thing to do | это был опасный поступок |
gen. | it was a foolish thing to do | это была глупость |
gen. | it was a foolish thing to do | это был глупый поступок |
gen. | it was a foolish thing to say | глупо было говорить это |
gen. | it was a stupid thing to do | это был глупый поступок |
gen. | it was a thing of beauty | это было поистине прекрасно (sever_korrespondent) |
gen. | it was a very foolish thing to do | это была большая глупость |
gen. | it would be a good thing | было бы хорошо (linton) |
gen. | it would be a good thing for you to see him | хорошо бы вам повидаться с ним |
gen. | it would be a good thing if | было бы хорошо |
gen. | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному |
gen. | it would be a good thing to make sure of it | неплохо было бы в этом убедиться |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не худо было бы (+ инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не мешает (Anglophile) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не мешало бы (Anglophile) |
gen. | it wouldn't be a bad thing for you to put on some weight | тебе не худо бы поправиться (Franka_LV) |
gen. | it's a frightfully good thing! | это великолепно! |
gen. | it's a frightfully good thing! | это очень здорово! |
gen. | it's a funny thing | поразительно (linton) |
gen. | it's a funny thing | удивительное дело (linton) |
gen. | it's a funny thing, but ... | это очень странно, но |
gen. | it's a funny thing, but | как это ни странно, но (Anglophile) |
gen. | it's a good thing for you | везёт тебе (linton) |
gen. | it's a good thing that | Хорошо хоть (linton) |
gen. | it's a good thing that you can do it | здорово я рад, что ты можешь это сделать |
gen. | it's a good thing we stayed at home | хорошо, что мы остались дома |
gen. | it's a good thing you've come | хорошо, что вы пришли |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | замечательно, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | здорово, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's a little thing I wrote myself | эту вещицу я написал сам |
gen. | it's a strange thing he doesn't write | странно, что он не пишет |
gen. | it's a sure thing that he'll get fired | что его уволят – это уж точно |
gen. | it's a thing | это такая фишка (DoctorKto) |
gen. | it's a thing about him | это у него идефикс |
gen. | it's a thing about him | он помешался на этом |
gen. | it's a thing about him | он ни о чём другом думать не может |
gen. | it's a tremendous thing for me | это чрезвычайно важно для меня |
gen. | it's a tremendous thing for me, it means a tremendous lot to me | это чрезвычайно важно для меня |
gen. | I've got a heap of things to do | у меня накопилась куча дел (North American English; источник – oxfordlearnersdictionaries.com dimock) |
gen. | juggle a thing away | спроворить |
gen. | keep a thing close | держать в секрете (что-либо) |
gen. | keep a thing from being done | удержать от (чего-л.) |
gen. | keep a thing from being done | помешать что-л. сделать |
gen. | keep a thing in bank | приберечь что-л. на будущее время |
gen. | keep a thing in order | держать вещь в порядке |
gen. | keep a thing private | держать что-либо в тайне |
gen. | keep to a thing | крепко стоять за (что-л.) |
gen. | know a good thing when one sees it | разбираться в чём-либо |
gen. | know a good thing when one sees it | разбираться в (чем-либо) |
gen. | know a good thing when one sees it | понимать |
gen. | know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо и что плохо |
gen. | know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо, а что плохо |
gen. | know a thing or two | кое-что знать (about something, в знач. "немного разбираться")) |
Игорь Миг | know a thing or two about | смыслить в |
Игорь Миг | know a thing or two about | неплохо разбираться в |
Игорь Миг | know a thing or two about | хорошо себе представлять |
Игорь Миг | know a thing or two about | иметь представление о |
gen. | lay a thing by it self | отложить вещь в сторону |
gen. | lay challenge to a thing | изъявлять притязание на (что-л.) |
gen. | lay one's excuse upon a thing | извиняться в (чём-л.) |
gen. | lay up a thing in lavender | припрятать (что-л.) |
gen. | lay up a thing in lavender | приберечь |
Игорь Миг | learn a thing or two | кое-чему научиться |
gen. | learn a thing or two | узнать кое-что |
gen. | learn a thing or two | пронюхать кое-что |
gen. | make a good thing | извлечь пользу |
gen. | make a good thing of | извлечь пользу из (чего-либо) |
gen. | make a good thing of | хорошо заработать нажиться, нагреть руки на (чем-либо) |
gen. | make a good thing of it | извлечь пользу из (чего-либо) |
gen. | make a mess of things | напортить |
gen. | make a mess of things | напутать |
gen. | make a mess of things | провалить всё дело |
gen. | make a mess of things | напороть |
gen. | make a mess of things | испортить всё дело |
gen. | make a mess of things | наколбасить (Alexander Demidov) |
gen. | make a precious mess of things | здорово запутать дела |
gen. | make a real mess of things | наломать дров (Anglophile) |
gen. | make a regular thing | регулярно заниматься |
gen. | make a regular thing of | регулярно заниматься (чем-либо) |
gen. | make a thing of | раздувать (что-либо) |
gen. | make a thing of | придавать слишком большое значение |
gen. | make a thing of the past | оставить в прошлом (Make language barriers a thing of the past Alex_Odeychuk) |
gen. | make a thing out of | делать из мухи слона (NumiTorum) |
gen. | make a thing out of it | делать из мухи слона (NumiTorum) |
gen. | make a thing turn to account | получить выгоду от |
gen. | make a triumph of a thing | тщеславиться (чем-л.) |
gen. | make a triumph of a thing | хвалиться (чем-л.) |
gen. | make a triumph of a thing | гордиться (чем-л.) |
gen. | make good a thing with another | загладить одно другим |
gen. | make good a thing with another | поправить одно другим |
gen. | make the best of a thing | воспользоваться как можно лучше |
gen. | make the best of a thing | извлечь самую большую выгоду |
gen. | make the best of a thing | сделать из чего-л. всё, что только возможно |
gen. | make things into a parcel | сделать свёрток из вещей |
gen. | make wild work of a thing | с маху покончить дело |
gen. | make wild work of a thing | с маху решить дело |
gen. | mate slight of a thing | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | mate slight of a thing | не придавать значения |
gen. | more choices principle is always a good thing! | всегда следует помнить о полезном принципе "предлагайте как можно более широкий выбор!" |
gen. | not a bloody thing | рожки да ножки (Anglophile) |
gen. | not a bloody thing | шиш да ни шиша (Anglophile) |
gen. | not a damn thing | рожки да ножки (Anglophile) |
gen. | not a damn thing | шиш да ни шиша (Anglophile) |
gen. | not a sure thing | не факт (4uzhoj) |
gen. | not a thing | ни бе ни ме ни кукареку (Anglophile) |
gen. | not a thing | ничто |
Gruzovik | not a thing | ни чёрта |
gen. | not a thing | хоть шаром покати (in the house Anglophile) |
gen. | not a thing | ни бе ни ме (ни кукареку) |
gen. | not a thing escaped him | ничто не ускользало от его внимания |
gen. | not a thing has been overlooked | ничто не было упущено |
gen. | not a thing to be seen anywhere | всё пусто вокруг |
gen. | not feel a thing | ничего не ощутить ("Didn't feel a thing in Abby... thank goodness. I would've FREAKED! Glad there were no injuries, damage." ART Vancouver) |
gen. | not know a thing | быть ни в зуб ногой (about something Anglophile) |
gen. | not owe a thing | быть ничем не обязанным (I don't owe them a thing – Я ничем им не обязан Taras) |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не понимать |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не добиться толку |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не быть в состоянии себе объяснить |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не знать, что делать с вещью |
gen. | not to have a thing to one's name | ни кола ни двора (Interex) |
gen. | not to know a thing | не знать ни аза |
Игорь Миг | not to know a thing about | не петрить в |
Игорь Миг | not to know a thing about | не смыслить ни уха, ни рыла в |
Игорь Миг | not to know a thing about | быть новичком в |
gen. | pack a thing up | покончить с чем-либо |
gen. | pack a thing up | покончить с (чем-либо) |
gen. | pack a thing up | покончить (с чем-либо) |
gen. | pass off a thing upon | заставить кого-л. верить (чему-л.) |
gen. | peg to hang a thing on | тема (для речи и т. п.) |
gen. | peg to hang a thing on | предлог (для речи и т. п.) |
gen. | peg to hang a thing on | зацепка (для речи и т. п.) |
gen. | please one's self with a thing | радоваться (чему-л.) |
gen. | please one's self with a thing | быть довольным (чем-л.) |
gen. | please one's self with a thing | находить удовольствие в (чём-л.) |
gen. | pleasure one with a thing | дать какую-нибудь вещь |
gen. | pleasure one with a thing | одолжить какую-нибудь вещь |
gen. | rack one's brains about a thing | ломать себе голову над (чем-л.) |
gen. | readiness to believe a thing | легковерность |
gen. | retain the possession of a thing | удерживать вещь (To retain the possession of a thing, when a man once has it, it is not even necessary that he should have such positive intention ; a negative intention suffices, ... | But there are liens, which properly constitute, not merely a right to retain the possession of a thing, but also a right or charge upon the thing itself. Such is the lien ... Alexander Demidov) |
gen. | ring a thing in a person's ears | говорить одно и то же |
gen. | ring a thing in a person's ears | прожужжать кому-л. все уши (чем-л.) |
gen. | rivet a thing in a man's mind | запечатлеть что-л. в памяти |
gen. | run up a thing too high | преувеличить |
gen. | run up a thing too high | превознести |
Gruzovik | say spiteful things for a while | позлословить |
gen. | science fiction often presents human clone as a terrible thing for society | в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества! |
gen. | see a few things | кое-что повидать в жизни (Hey. You know, I've been around a little bit longer than you, and I've seen a few things Taras) |
gen. | see a few things | повидать кое-что в жизни (Taras) |
gen. | see a thing in a new perspective | видеть что-либо в новом свете |
gen. | see a thing in its true character | видеть вещь в её настоящем свете |
gen. | see a thing in its true character | видеть вещь в её настоящем виде |
gen. | see a thing in its true character | видеть вещь в её истинном свете |
gen. | see things in a more realistic light | смотреть на вещи более реально (raf) |
gen. | see things in a more realistic light | взглянуть на вещи более реально (raf) |
gen. | send a thing by Tom Long the carrier | заставить долго ждать чего-нибудь |
gen. | set a thing at one's heels | презирать |
gen. | set a thing at one's heels | попирать |
gen. | set bodily upon a thing | приложить к чему-л. всё своё старание |
gen. | she doesn't need a thing | ей ничего не надо |
gen. | she has a few things to remember him by | у неё есть несколько вещей в память о нем (Technical) |
gen. | she has a hundred and one things to do | у неё хлопот полон рот |
gen. | she has to buy a few things for the house | ей нужно кое-что купить по хозяйству |
gen. | she is a little proud thing | это гордячка |
gen. | she is a little proud thing | это прегордая женщина |
gen. | she is a pretty little thing | она прехорошенькая |
gen. | she is on to a good thing | ей повезло |
gen. | shew someone a thing or two | объяснить кому-либо что к чему |
Игорь Миг | six of one thing, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
Игорь Миг | start things off with a bang | приступить к работе, показывая отличные результаты |
Игорь Миг | start things off with a bang | успешно начать дело |
gen. | take a different view of things | менять свои убеждения |
gen. | take a shy at a thing | целиться во (что-л.) |
gen. | take a thing asunder | разобрать по частям |
gen. | take a thing by the best handle | использовать ситуацию наилучшим образом (Nuto4ka) |
gen. | take a thing for current money | принимать что-л. за чистую монету |
gen. | take care of a thing | заботиться о (чём-л.) |
gen. | take care of a thing | стараться |
gen. | take care of a thing | печься о (чём-л.) |
gen. | take check at a thing | огорчиться |
gen. | take check at a thing | оскорбиться |
gen. | take the worst of a thing | толковать что-л. в самую худую сторону |
gen. | teach a thing or two | перещеголять (fa158) |
gen. | teach a thing or two | дать сто очков вперёд (fa158) |
gen. | teach a thing or two | научить кого-либо уму-разуму |
gen. | teach a thing or two | заткнуть за пояс (fa158) |
gen. | teach a thing or two | обскакать (fa158) |
gen. | teach a thing or two | дать фору (кому-либо fa158) |
gen. | tell a thing or two | я мог бы вам рассказать кое-что (Interex) |
gen. | the denotation of a thing by a word | обозначение вещи посредством слова |
gen. | the main thing in a novel is the plot | самое главное в романе – это сюжет |
gen. | the only thing now is to take a taxi | единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси |
gen. | the thing to do with a problem is to sleep on it | Лучше всего решать проблемы утром на свежую голову |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это чушь собачья (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это полная чушь (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это куча вздора (suburbian) |
gen. | the whole thing left a terrible taste in my mouth | после всего этого осталось ужасное послевкусие (Olga Okuneva) |
gen. | the whole thing lies in a nutshell | всё это просто как дважды два |
gen. | the whole thing was a load of cobblers | всё это чушь собачья (suburbian) |
gen. | there ain't no such thing as a free lunch | за всё надо платить (TANSTAAFL triumfov) |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать различными способами |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать по-разному (различными способами) |
gen. | there is a bright side to all things | во всём есть своя положительная сторона |
gen. | there is no such thing as a former KGB man | бывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё надо платить (triumfov) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё нужно платить (said to emphasize that you cannot get something for nothing: " "I get to travel with my job but the downside is I have to give talks." "Well, there's no such thing as a free lunch." CALD Alexander Demidov) |
gen. | there is no such thing as a get-out-of-jail-free card | от тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov) |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
Игорь Миг | there isn't a damn thing! | ни хрена нет! |
gen. | there isn't a thing we haven't got | чего только у нас нет! |
gen. | there was not a thing to eat | в доме не было ни крошки |
gen. | there was not a thing to eat | есть было совершенно нечего |
gen. | there was not a thing to eat in the house | есть в доме было нечего |
gen. | there were a lot of things to do | Там всегда было чем заняться (из учебника) |
gen. | there's not a damn thing you can do about it! | ни черта тут уже не изменишь! |
gen. | thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job. | нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы |
gen. | things are coming to a crisis | наступает критический момент |
gen. | things are drawing to a crisis | наступает решительный момент |
Gruzovik | things are going like a house on fire | дело горит |
gen. | things are in a bad way | дело – труба (mariakn) |
gen. | things are in a bad way | дела обстоят скверно |
gen. | things had now taken a serious turn | дело принимало серьёзный оборот (Супру) |
gen. | things happen for a reason in life | всему есть своя причина (VLZ_58) |
gen. | things have come to a head | кризис назрел (VLZ_58) |
gen. | things have come to a pretty pass | дела приняли скверный оборот |
gen. | things have reached a crisis point | кризис назрел (VLZ_58) |
gen. | things have taken a dangerous turn | дело приняло опасный оборот |
gen. | things needed to score on a date | джентльменский набор (набор джентльмена) Жарг. мол. Шутл. Подарок из бутылки шампанского, коробки конфет и букета цветов. Максимов, 264. Alexander Demidov) |
gen. | things were all in a tumble | всё было в полном беспорядке |
gen. | this cases things for a while | теперь все заглохнет на некоторое время |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
gen. | this puts a new face on things | это представляет дело в новом свете |
gen. | this seems to be a personal preference thing | наверное, это дело вкуса (Technical) |
gen. | today such a thing is the mode | сейчас такие вещи не в моде |
gen. | touch a thing with the hand | трогать вещь рукой |
gen. | turn a thing with a droll | принять что-л. за шутку |
gen. | unsay a thing | запираться в (чём-л.) |
gen. | we are on to a good thing | нам подфартило |
gen. | we are onto a good thing | нам подфартило |
gen. | we were left without a thing after the invasion | после нашествия мы остались без всего |
gen. | we won the race but it was a near thing | мы победили в гонке, но с большим трудом |
gen. | what a babyish thing to do! | что за ребячество! |
gen. | what a God-awful thing to say! | разве можно говорить такие чудовищные вещи! |
gen. | what a horrible thing! | какой ужас (Anglophile) |
gen. | what a mad thing to do! | какую глупость вы совершили |
gen. | what a mad thing to do! | какая глупость! |
gen. | what a scandalous thing! | какой позор! |
gen. | what a strange thing! | что за притча? |
gen. | what a thing to do! | ну ты даёшь! (Anglophile) |
gen. | what a thing to do! | разве так можно! |
gen. | what a thing to do! | разве так поступают! |
gen. | what a thing to do! | как можно было сделать такое! |
gen. | what a thing to say | скажешь тоже ... (Miha4406) |
gen. | what a thing to say | ну, вы и сказанули (Serge Arkhipov) |
gen. | when things have simmered down a bit talks can be resumed | когда страсти немного улягутся, переговоры можно возобновить |
gen. | who ever heard of such a thing? | где это видано? (Anglophile) |
gen. | who would do such a thing? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
gen. | who would do such a thing? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | without a thing | без всего |
gen. | you can get too much of a good thing, you know! | хорошенького понемножку! |
gen. | you can have too much of a good thing | всё хорошее может приесться, надоесть (Asemeniouk) |
gen. | you can't do a thing with him | с ним ничего не поделаешь! |