Subject | English | Russian |
gen. | a disproportional share | непропорционально большая доля |
Makarov. | a disproportionate share | непропорционально большая доля |
Makarov. | a good share of the work | значительная часть работы |
gen. | a half share | половинная доля |
Makarov. | a plan was brought forward to allow workers to share in the profits | был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компании |
progr. | a set of objects that share the same features | набор объектов, обладающих одинаковыми свойствами (ssn) |
st.exch. | A share | неголосующая акция |
bank. | A share | акция, не дающая владельцу права голоса |
st.exch. | A share | безголосая акция |
st.exch. | A share | акции класса А (kumold) |
Makarov. | a twelfth share of the money | одна двенадцатая часть всех денег |
Makarov. | a twentieth share of the money | одна двадцатая часть всех денег |
O&G | achieve a reasonable share of export sales | достижение приемлемого уровня экспорта |
busin. | achieve the target of a 20 % market share | получить двадцатипроцентную долю на рынке |
busin. | acquire a share in business | приобретать долю акции в бизнесе |
patents. | acquire a share in enterprises | приобретать право на участие в предприятиях |
law | acquire a share in the capital | войти в капитал (компании Leonid Dzhepko) |
Makarov. | acquire a share in the capital | войти в капитал |
busin. | alienation of a share | отчуждение доли (loengreen) |
Makarov. | all of us had a share in making the decision | каждый из нас участвовал в принятии решения |
st.exch. | A-share | акции, котирующиеся на биржах Китая в юанях (Godzilla) |
Makarov. | A-share | стрельчатая лапа |
Makarov. | assign a share | определять пай |
EBRD | assign a share as security | обременять акцию |
chess.term. | assure one's self of a share of second place | убедиться в том, что делёж второго места обеспечен |
econ. | be entitled to a share in profits | иметь право на долю прибыли |
dipl. | be entitled to a share in the profit | иметь право на долю прибыли |
adv. | bear a share | принимать участие |
dipl. | bear a share in | принимать участие в (чём-либо) |
Makarov. | bear a share in something | принимать участие в (чем-либо) |
gen. | begrudgingly share a toy with | неохотно делиться игрушкой с (e.g., a boy begrudgingly shares a toy with his younger sister; CNN Alex_Odeychuk) |
proverb | better to live on the roof than share the house with a nagging wife | лучше жить одному на кровле, чем со сварливой женой в просторном доме |
archit. | buildings share a common podium | здания объединены общим стилобатом (yevsey) |
auto. | by a car share | на попутной машине (Alex_Odeychuk) |
inf. | by a car share | на попутке (Alex_Odeychuk) |
gen. | by a car share | на попутном автомобильном транспорте (Alex_Odeychuk) |
law | cancel a share | отменить эмиссию акции (sankozh) |
gen. | cancel a share | погасить акцию (mascot) |
busin. | cancellation of a share | погашение акции (MichaelBurov) |
gen. | capture a market share | завоевать долю рынка (Ремедиос_П) |
Makarov. | capture a share | захватить часть |
Makarov. | capture a share | захватить долю |
gen. | case studies are a valuable way to share the experiences of others who have travelled the road before you | разбор конкретных примеров – лучший способ научиться чему-либо на опыте других людей, уже прошедших этот путь |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | claim a market share | занять долю рынка (Ремедиос_П) |
gen. | claim a market share | занимать долю рынка (Ремедиос_П) |
gen. | claim a share | получить свою долю (MsBerberry) |
progr. | Class. A description of a set of objects that share the same features | Класс. Описание набора объектов, обладающих одинаковыми свойствами (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
gen. | come in for a share | войти в долю |
Makarov. | contribute a share | вносить свою часть |
Makarov. | contribute a share | вносить свою долю |
fin. | convert to a single share | перейти на единую акцию (напр, Slavneft has no plans to convert to a single share, as consolidation would mean the state losing control of the oil holding Olga Okuneva) |
Makarov. | cut a share | уменьшать долю |
busin. | damage a share price | "сбивать" цену на акции |
law | decline to register the transfer of a share | отказать в регистрации передачи акции (Andrew052) |
econ. | determine a share | определять долю |
Makarov. | double a share | удваивать долю |
EBRD | encumber a share | обременять акцию |
EBRD | encumber a share | закладывать акцию |
econ. | establish a share | определять долю |
gen. | every one of them came in for a share | они получили каждый свою долю |
law | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market | реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier) |
obs., dial. | fishery worker or hunter who worked for upkeep and a share of the catch | покрученик |
obs., dial. | fishery worker or hunter who worked for upkeep and a share of the catch | покрутчик |
law | forfeiture of a share | обращение акции в собственность компании (Vladimir) |
fin. | forfeiture of a share | утрата прав на акцию (Nuraishat) |
law | forfeiture of a share | аннулирование права собственности на акцию (Vladimir) |
busin. | forfeiture of a share | обращение взыскания на акцию (Nyufi) |
el. | four D flip-flops that share a common CLK input and a common CLR input | четыре D-триггера, имеющих общий тактовый вход CLK и общий вход сброса CLR (ssn) |
law | fractional part of a share | дробная доля акции (Andrew052) |
Makarov. | gain a share | получить долю |
Makarov. | garner a share | накапливать долю |
busin. | get a share of the income | получать долю от доходов |
gen. | give someone a share | поделиться (с кем-либо ART Vancouver) |
busin. | give the angel a 10% share in profits from any future products sold under this brand | дать инвестору 10% прибыли от будущей продукции, которая будет продаваться под этой торговой маркой |
EBRD | grant a charge over a share | обременять акцию |
EBRD | grant a lien over a share | обременять акцию |
st.exch. | half a share | пол-акции (MichaelBurov) |
busin. | have a big share of the market | занимать большую долю рынка |
Gruzovik | have a share in | участвовать |
econ. | have a share | быть пайщиком |
Makarov. | have a share | участвовать (иметь дело) |
gen. | have a share | участвовать (in) |
Makarov. | have a share in something | принимать участие в (чем-либо) |
dipl. | have a share in | принимать участие в (чём-либо) |
Makarov. | have a share in something | участвовать в (чем-либо) |
econ. | have a share in something | участвовать в (чём-либо) |
dipl. | have a share in the plot | принимать участие в заговоре |
Makarov. | have a share in the profits | иметь долю в прибыли |
Makarov. | have a share in something with | делиться чем-либо с кем-либо поровну (someone) |
Makarov. | he came in for a large share of his father's fortune | он получил большую часть отцовского наследства |
gen. | he came in for a large share of his father's fortune | он получил большую часть отцовского наследства |
Makarov. | he had a large share in bringing this about | его роль в достижении этого была весьма существенна |
Makarov. | he had been scheming for a bigger share in the running of the business | интригами он пытался добиться большего участия в управлении предприятием |
Makarov. | he has a large share of self-esteem | он обладает в большой мере чувством собственного достоинства |
gen. | he has a large share of self-esteem | у него очень развито чувство собственного достоинства |
Makarov. | he necked a good share of beer | он выпил приличную порцию пива |
gen. | Henry came in for a large share of his father's fortune. | Генри получил большую часть отцовского наследства (Franka_LV) |
gen. | Henry came in for a large share of his father's fortune | Генри получит большую часть отцовского состояния |
bank. | hold a majority share | владеть большей частью акций |
econ. | hold a market share | занимать долю рынка (Translation_Corporation) |
bank. | hold a minority share | владеть миноритарным пактом акций |
gen. | holder of a share in common property | участник общей долевой собственности (ABelonogov) |
gen. | holding a share in the Company | имущественное участие (4uzhoj) |
Makarov. | I am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies. | я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазии |
dipl. | I can share your view only up to a certain point | я могу разделить вашу точку зрения лишь частично (bigmaxus) |
lit. | I share Elizabethan standards and values: a broad outlook, incentive, and hard work. But I myself could not be an Elizabethan, because I am not a man of action. | Мне близки принципы и ценности елизаветинской эпохи: широта мировоззрения, вдохновенность, упорный труд. Но сам я не мог бы быть одним из елизаветинцев — меня нельзя назвать человеком действия. (Times, 1981) |
fig.of.sp. | I wouldn't share a foxhole with him | не пойти в разведку (Briciola25) |
Makarov. | increase a share | увеличить долю |
gen. | is keen to share a new holiday offer | спешит поделиться новым праздничным предложением (Guca) |
busin. | issue a share | выпускать акцию |
gen. | it is with a heavy heart we share that... | с прискорбием сообщаем (OLGA P.) |
gen. | keeping of a share register | ведение реестра владельцев именных ценных бумаг |
comp., MS | Locate content on a local computer or a network share | Найти содержимое на локальном компьютере или в общем сетевом ресурсе (Windows 8 Rori) |
gen. | maintain a share | сохранить долю (Baaghi) |
st.exch. | maintain a share register | вести реестр владельцев именных ценных бумаг (РФ Alex_Odeychuk) |
st.exch. | maintain a share register | вести реестр акционеров (РФ 'More) |
st.exch. | maintain a share register | вести реестр собственников именных ценных бумаг (Украина Alex_Odeychuk) |
gen. | more than a fair share | сполна (Briciola25) |
busin. | mortification of a share | погашение акции (MichaelBurov) |
gen. | occupy a market share | занимать долю рынка (Ремедиос_П) |
gen. | occupy a market share | занять долю рынка (Ремедиос_П) |
O&G, sakh. | on a share basis | на паях |
offic. | on a share-by-share basis | пропорционально числу акций (Кунделев) |
Makarov. | own a half share in a business | владеть половиной капитала в деле |
Makarov. | own a half share in a business | владеть половиной акций в деле |
Makarov. | part of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performed | часть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазу |
gen. | people with whom we share a spiritual affinity | близкие нам по духу люди (HarryWharton&Co) |
EBRD | pledge a share | обременять акцию |
law | pledge a share | передавать в залог долю (aldrignedigen) |
EBRD | pledge a share | закладывать акцию |
busin. | pledge a share | заложить долю (Johnny Bravo) |
fin. | profit increased 3 percent to $13.3 billion, or $3.35 a share, compared with $12.9 billion, or $3.16 a share, a year earlier | прибыль увеличилась на 3 процента до 13,3 млрд. долл. США, или до 3,35 долл. США на акцию, по сравнению с 12,9 млрд. долл. США, или 3,16 долл. США на акцию, годом ранее (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | punch a pillow into share | взбить подушку |
econ. | redeem a share | выкупать акцию |
busin. | redemption of a share | погашение акции (MichaelBurov) |
Makarov. | regain a share | восстановить долю |
econ. | remuneration by a share of profits | вознаграждение в виде доли прибыли |
trd.class. | residential buildings and associated land sale services on a fee or contract basis, except of time-share ownership properties | услуги по продаже жилых зданий и занимаемых ими земельных участков, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе, кроме недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года (ОКПД 2. 68.31.11 europa.eu 'More) |
trd.class. | residential property management services on a fee or contract basis, except of time-share ownership properties | услуги по управлению жилым фондом, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе, кроме недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года (ОКПД 2. 68.32.11 europa.eu 'More) |
Makarov. | restore a share | вернуть долю |
econ. | retire a share | выкупать акцию |
busin. | shape and share a vision | формировать и разделять представление |
Makarov. | share a bed | делить ложе |
gen. | share a bed with | спать с (Alex_Odeychuk) |
gen. | share a bed with | делить ложе с (Alex_Odeychuk) |
gen. | share a bedroom | иметь общую спальню (с кем-л.) |
construct. | share a bolt | срезать болт |
gen. | share a border | иметь общую границу (Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | share a bottle with | собутыльничать |
Makarov. | share a burden | разделять трудности |
gen. | share a burden | разделять бремя |
sec.sys. | share a common enemy in | иметь общего врага в лице (Alex_Odeychuk) |
gen. | share a common goal | болеть за общее дело (Maxim Prokofiev) |
gen. | share a common household | вести общее хозяйство (Technical) |
gen. | share a common language | говорить на одном языке (Anglophile) |
cultur. | share a common Slavic heritage | обладать общим славянским наследием (Alex_Odeychuk) |
math. | share a common trait | иметь общую отличительную черту |
math. | share a common trait | иметь общую особенность |
gen. | share a common vision | придерживаться единых взглядов (segu) |
gen. | share a concern | разделять обеспокоенность (We share your concerns about pesticide and herbicide use in the food system. tarantula) |
inf. | share a confidence | открыть тайну (VLZ_58) |
inf. | share a confidence | поделиться секретом (VLZ_58) |
comp., net. | share a connection | раздавать подключение (To allow other network users to connect through this computer's Internet connection. Mirzabaiev Maksym) |
Makarov. | share a data path | использовать тракт прохождения данных с разделением времени |
Makarov. | share a data set | совместно использовать набор данных |
idiom. | share a foxhole with | пойти в разведку (I want people that I can share a foxhole with, who know what it means to fully commit to a team. Mikhail.Brodsky) |
media. | share a goal | иметь общую цель (bigmaxus) |
sport. | share a gold medal | поделить первое-второе место |
busin. | share a good press | получить хорошие отзывы в печати |
gen. | share a habitation conjointly | жить под одним кровом (lulic) |
gen. | share a home | совместно проживать (She left the home they had previously shared, but returned last night when neighbours heard her yelling at Tony outside, and dialled 999 after she repeatedly kicked the door. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | share a home | проживать под одной крышей (She left the home they had previously shared, but returned last night when neighbours heard her yelling at Tony outside, and dialled 999 after she repeatedly kicked the door. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
Makarov. | share a house with four other people | жить в одном доме вместе с четырьмя другими людьми |
gen. | share a joke | рассказать анекдот (Vadim Rouminsky) |
gen. | share a joke | пошутить (Vadim Rouminsky) |
gen. | share a joke | поделиться анекдотом (Val_Ships) |
gen. | share a kinship | иметь сходство (Pokki) |
gen. | share a kinship | иметь что-то общее (Pokki) |
gen. | share a kinship | походить (Pokki) |
gen. | share a kiss | целоваться (о двух людях zara_goza) |
gen. | share a laugh | посмеяться вместе |
gen. | share a laugh | поделиться шуткой (Justin Timberlake & LeBron James share a laugh at Cavs game VLZ_58) |
inet. | share a link | поделиться ссылкой (Himera) |
inet. | share a link | делиться ссылкой (Himera) |
Makarov. | share a load | распределять нагрузку |
busin. | share a meal | знакомиться за совместной трапезой |
Gruzovik, fig. | share a meal | преломить хлеб |
busin. | share a meal | совместно принимать пищу |
Gruzovik | share a meal | делить трапезу |
gen. | share a moment | разделять момент (Taras) |
for.pol. | share a national interest | иметь совпадающие национальные интересы (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | share a personal experience | поделиться опытом (Sherry from Texas shares a personal experience about finding lost items through asking friends and family on the other side for help. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | share a piece of bread with | делиться с кем-л. куском хлеба (smb.) |
Makarov. | share a problem | иметь сходную проблему |
Makarov. | share a problem | иметь подобную проблему |
comp., MS | Share a quick message | Опубликовать быстрое сообщение (The link that prompts someone to enter a personal message to share, if the personal message field is currently empty. The personal message appears on someone's Profile page, and in Messenger) |
idiom. | share a recipe for | поделиться рецептом приготовления (Bill from Florida shared a quick recipe for a chocolate soufflé using eggs and snack-pack pudding. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov., IT | share a resource | использовать ресурс совместно |
hotels | share a room | снять койку (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | share a room | жить в одной комнате (с кем-л.) |
hotels | share a room | снимать койку (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
hotels | share a room | снимать комнату (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
hotels | share a room | снять комнату (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Makarov. | share a room with | жить вместе (someone – с кем-либо) |
Makarov. | share a room with | жить вместе с (someone – кем-либо) |
gen. | share a room with | жить в одной комнате с кем-либо (someone) |
gen. | share a room with | жить вместе (в одной комнате, с кем-либо) |
Makarov. | share a room with | жить в одной комнате (someone – с кем-либо) |
Makarov. | share a room with | жить в одной комнате с (someone – кем-либо) |
gen. | share a room with | жить в одной комнате (с кем-либо) |
gen. | share a room with a friend | жить в одной комнате с другом |
ling. | share a root | иметь общий корень (Technical) |
IT | share a single address space | использовать общее адресное пространство (Alex_Odeychuk) |
gen. | share a smoke | перекуривать (в компании коллег, друзей и т.п.; Pilots from the 4th Fighter Group sharing a smoke in front of a Spitfire at Debden air base. warhistoryonline.com Oleksandr Spirin) |
cinema | share a success | разделить успех |
Makarov. | share a table | сидеть за одним столом (обедать, работать и т.п.) |
gen. | share a table | сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.) |
gen. | share a taxi | взять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всех |
Makarov. | share a thought | разделять мысль |
Makarov. | share a thought | разделять мнение |
Makarov. | share a track | использовать дорожку совместно |
inet. | share a video on social media | поделиться видео в соцсетях (ART Vancouver) |
gen. | share a view | придерживаться взгляда (I do not share that view. VLZ_58) |
dipl. | share an interest in ensuring a stable Afghanistan | разделять общий интерес в обеспечении стабильности в Афганистане (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
st.exch. | share at a premium | акция стоимостью выше номинала |
dipl. | share borders with a country | граничить с какой-либо страной |
bank. | share certificate issued for a fixed amount | акционерный сертификат, выпущенный на определённую сумму |
Makarov. | share one's dinner with a friend | разделить свой обед с другом |
Makarov. | share one's impressions of a trip | делиться впечатлениями от поездки |
econ. | share in a business | долевое участие (dimock) |
econ. | share in a business | доля участия в деле |
gen. | share in a business | доля в предприятии |
gen. | share in a business | доля в деле |
st.exch. | share in a cooperative | доля собственности в кооперативном предприятии |
econ. | share in a cooperative | пай в кооперативе |
notar. | share in a cooperative association or society | кооперативный пай |
busin. | share in a cooperative enterprise | доля собственности в кооперативном предприятии |
Makarov. | share in a firm | быть пайщиком фирмы |
busin. | share in a hot issue | акция "горячего выпуска" (dimock) |
busin. | share in a joint venture | участие в совместном предприятии |
busin. | share in a private company | доля в акционерном капитале частной компании |
nautic. | share in a ship | доля собственности на судно |
econ. | share of a company | доля в акционерной компании |
Gruzovik, agric. | share of a hiller | отвал окучника |
gen. | share of a hiller | отвал окучника |
gen. | share the expenses for a party | участвовать в расходах по вечеринке |
gen. | share the hotel bedroom with a stranger | жить в номере гостиницы с посторонним человеком |
law | share with a par value | акция номинальной стоимостью (of Elina Semykina) |
gen. | share with smb. a taste for | разделять интерес (smth., к чему́-л.) |
gen. | share with smb. a taste for | разделять чьи-л. вкусы (smth.) |
Makarov. | she has a share portfolio worth about £25000 | она владеет портфелем акций стоимостью около 25000 фунтов стерлингов |
gen. | shoulder a share of the burden | взять на себя свою долю ответственности (Wakeful dormouse) |
comp., MS | Specify the path for language files on a local drive or a network share. | Укажите путь для файлов языковой поддержки на жёстком диске или в общем сетевом ресурсе (Exchange Server 2010 Rori) |
comp., MS | Store on a network share | Хранить в сетевой папке (Windows 8 Rori) |
busin. | suspend a share | приостанавливать операции с определёнными акциями |
dipl. | take a share in | принимать участие в (чём-либо) |
Makarov. | take a share in something | принимать участие в (чем-либо) |
Makarov. | take a share in the conversation | участвовать в беседе |
Makarov. | take a share in the conversation | вступить в разговор |
law | the Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rubles | уставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акцию |
comp., MS | the directory is on a network share or drive mapped to a network share. | Каталог является сетевым ресурсом или устройством, сопоставленным с сетевым ресурсом. (Visual Studio 2012) |
account. | the market tends to believe that the ruble depreciation may be a positive factor for growth, however with Russia's high dependency on imports, high capacity utilization, and high share of oil exports the effect of nominal depreciation will be muted. | Рынок считает, что ослабление рубля может стать позитивным фактором для роста экономики. Однако российская экономика характеризуется значительной зависимостью от импорта, высокой загрузкой мощностей, а большую часть экспорта составляет нефть эти факторы снижают позитивное влияние номинального ослабления рубля на экономический рост |
busin. | the right to a share of profits | право на получение части прибыли |
Makarov. | the stocks were running up and down the gamut from $1 to $700 a share | биржевые цены за акцию колебались в пределах от 1 до 700 долларов |
Makarov. | they established a rule that everyone must share the expenses | они ввели правило, что каждый должен оплачивать часть расходов |
Makarov. | time-share a data path | использовать тракт прохождения данных с разделением времени |
trd.class. | time-share properties sale services on a fee or contract basis | услуги по продаже недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года, за вознаграждение или на договорной основе (ОКПД 2. 68.31.12. europa.eu 'More) |
Makarov. | too many firms are scrambling for a share of profits in the new industry | слишком много компаний борются за право располагать долей прибыли в новом производстве |
EBRD | transfer a share as security | обременять акцию |
gen. | transfer of a share | уступка доли (mascot) |
Makarov. | two dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal face | два додекаэдрических каркаса из атомов кислорода разделяются пентагональной гранью |
Makarov. | two dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal face | два додекаэдрических каркаса из атомов кислорода имеют общую пентагональную грань |
Makarov. | we each have a room of our own but we share a bathroom | у нас у каждого своя комната, но ванная одна |
gen. | with a large share of the market | занимающий лидирующие позиции в масштабах рынка (Alexander Demidov) |
market. | with a market share of | с долей на рынке в размере (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
market. | with a market share of | с рыночной долей в размере (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
bank. | with a market share of | с долей рынка в размере (напр., ... around 1.5% in loans and 1% in deposits – с долей кредитного рынка в размере около 1.5 % и в размере 1 % депозитного рынка; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |