DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a kind of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a kind ofтакой
Gruzovika kind ofнекий
gen.a kind ofпочти
gen.a kind ofсвоеобразный (financial-engineer)
gen.a kind ofвроде (financial-engineer)
gen.a kind ofнекая
Gruzovik, arch.a kind ofнекакий
inf.a kind ofкак будто
inf.a kind ofотчасти
inf.a kind ofнесколько
obs.a kind ofнекакий
gen.a kind ofподобное
gen.a kind ofчто-то вроде
math.a kind ofнечто вроде
rhetor.a kind ofсвоего рода
gen.a kind ofкак бы (sth, что-л.)
gen.a kind ofвроде (sth, чего-л.)
derog.a kind ofкакой-то там (MichaelBurov)
gen.a kind ofкак бы (sth, что-л. ssn)
gen.a kind ofнечто похожее
gen.a kind ofкакой-то
gen.a kind ofнекое подобие (из учебника dimock)
dial.a kind of a harrowсмык
Gruzovik, dial.a kind of a pacifierжёвка (chewed food wrapped in a piece of cloth)
dial.a kind of a pacifierжевка (chewed food wrapped in a piece of cloth)
Gruzovik, dial.a kind of accordion with one row of keysливенка
dial.a kind of accordionливенка (with one row of keys)
Gruzovik, hist.a kind of arquebuseсамопал (a sort of trigger-based handgun or firearm, by which a burning match was applied, from which the musket was derived)
Gruzovik, mus.a kind of ball danceминьон
gen.a kind of ball danceминьон
dial.a kind of bast shoeступень
Gruzovik, cloth.a kind of caftan made of homespun fabricшабур
dial.a kind of caftanшабур (made of homespun fabric)
obs.a kind of candyзефир
Gruzovik, cardsa kind of card gameстукалка
Gruzovik, inf.a kind of card gameтрынка
Gruzovik, cardsa kind of card gameфилька
obs., inf.a kind of card gameтрынка
gen.a kind of card gameстукалка
gen.a kind of cart used in the Crimea and the Caucasusарба
gen.a kind of cherry treeчерёмуха
Gruzovik, obs.a kind of cloakкорзно
Gruzovik, obs.a kind of droshky sulkyкалибер
gen.a kind of edible mushroomлисичка
obs.a kind of elegant cloakподволока
obs.a kind of elegant cloakподволок
Gruzovik, obs.a kind of elegant cloak worn by womenподволока
dial.a kind of footwear made of deer leatherулы
obs.a kind of frock coatчемерка
Gruzovik, obs.a kind of frock coatчемерка (= чемарка)
Gruzovik, obs.a kind of frock coatчемарка
Gruzovik, obs.a kind of frock coatчумарка (= чемарка)
gen.a kind of ground squirrelсуслик
Gruzovik, hist.a kind of harquebuseсамопал (a sort of trigger-based handgun or firearm, by which a burning match was applied, from which the musket was derived)
Gruzovik, dial.a kind of harrowсмык
obs., dial.a kind of homespun fabric used by peasants for summer caftansпониток
Gruzovik, obs.a kind of kettledrumнакры
Gruzovik, obs.a kind of long caftan with short sleevesтерлик
gen.a kind of low-grade tobaccoмахорка
Gruzovik, obs.a kind of mantle worn by womenподволока
cook.a kind of fruit marmaladeпат
gen.a kind of mineral waterнарзан
Gruzovik, footweara kind of moccasinsичиги
Gruzovik, slanga kind of needle used in illegal abortionsгвоздь
jarg.a kind of needle used in illegal abortionsгвоздь
Gruzovik, sport.a kind of ninepinsчушка
dial., sport.a kind of ninepinsчушка
gen.a kind of orangeразновидность апельсина (different from the usual kind; отличная от обычного)
AI.A Kind Of relationshipотношением гипонимии (Alex_Odeychuk)
AI.A Kind Of relationshipотношение между надмножеством и подмножеством (Alex_Odeychuk)
gen.a kind of roll with a distinctive shapeкалач
obs., inf.a kind of roulette gameфортунка
Gruzovik, obs.a kind of roulette gameфортунка
Gruzovik, footweara kind of sandals strapped to the feetпоршни
Gruzovik, dial.a kind of sandalsходаки
dial.a kind of sandalsпоршни (strapped to the feet)
Gruzovik, dial.a kind of sarafan Russian woman's cloakсаян
Gruzovik, agric.a kind of shag tobaccoхмелёвка
Gruzovik, agric.a kind of sickleподсек
gen.a kind of sickleподсек
gen.a kind of sleighказанский сани (with high back)
gen.a kind of sleighказанки (with high back)
Gruzovika kind of sleigh with high backказанки
gen.a kind of sorrow that elevatesоблагораживающая скорбь
gen.a kind of sorrow that elevatesвозвышающая скорбь
Makarov.a kind of suspicionсмутное подозрение
gen.a kind of tambourineдайра
inf.a kind of thatтипа этого (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatнаподобие того (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatнечто подобное (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatв этом роде (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatчто-то в этом роде (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatчто-то подобное (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatнаподобие этого (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatтипа того (Andrey Truhachev)
inf.a kind of thatчто-то вроде этого (Andrey Truhachev)
Makarov.a kind of twilight state of health, neither ill nor wellсвоего рода промежуточное состояние между болезнью и здоровьем
Gruzovik, footweara kind of warm women's shoesрумынки
inf.a kind of warm women's shoesрумынки
Gruzovik, dial.a kind of white breadкниш
Gruzovik, food.ind.a kind of white breadпапушник
dial.a kind of white breadкныш
obs.a kind of woman's outer garmentторлоп
gen.abs a kind of kettle drumнакры
AI.A-Kind-Of relationshipотношение "род – вид" (Alex_Odeychuk)
AI.A-Kind-Of relationshipотношение подмножества (Alex_Odeychuk)
AI.A-Kind-Of relationshipотношение "целое – часть" (Alex_Odeychuk)
Makarov.at home there was a kind of truceдома наступило относительное затишье
Makarov.blindness to ideas is a kind of psychic blindnessневосприимчивость к идеям – это некоторый вид психической невосприимчивости (слепоты)
gen.he came out and said in a kind of displeased mannerон вышел и недовольно так говорит
gen.he is a kind of actorон в своём роде актёр
Makarov.he is a kind of sad todayон какой-то грустный сегодня
Makarov.he spoke in a kind of sad whisperречь его была наподобие печального шёпота
gen.he spoke with a kind of scornон говорил с каким-то презрением
lit.He wants something different from us...— a kind of cross between a mother and a Greek courtesan, a henchwoman, a mixture of Cleopatra and Boswell.Ему нужно совсем другое... Что-то среднее между матерью и куртизанкой. Оруженосица. Гибрид Клеопатры и Босуэлла. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.in a kind of homageотдавая дань
gen.in a kind of wayнесколько (Taras)
gen.in a kind of wayнемного (Taras)
gen.in a kind of wayв некоторой степени (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras)
gen.it carries a kind of analogy to senseэто имеет некоторую аналогию с чувством
gen.it is a kind of a maniaэто какая-то мания
gen.it is a kind of diseaseэто какая-то болезнь
gen.it is a kind of maniaэто какая-то мания
gen.it is a kind of technical jargonэто своего рода технический язык
gen.it was a kind of magicэто было своего рода волшебство
gen.jealousy is a kind of sicknessревность, это своего рода болезнь
quot.aph.like a kind ofкак своего рода (что-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.monophony is a kind of music which consists simply of a melodic line without any form of accompanimentодноголосной называется музыка, которая состоит только из одной мелодической линии без аккомпанемента в какой-либо его форме
inf.or a kind of thatили что-то в этом роде (Andrey Truhachev)
inf.or a kind of thatили типа того (Andrey Truhachev)
inf.or a kind of thatили типа этого (Andrey Truhachev)
inf.or a kind of thatили что-то в этом духе (Andrey Truhachev)
inf.or a kind of thatили вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.or a kind of thatили вроде того (Andrey Truhachev)
Makarov.organic nitrates, a kind of important energetic compounds widely used in the military and aviation industryорганические нитраты – это семейство важных энергоёмких соединений, широко используемых в военной и авиационной промышленности
fig.she has a kind of forced smileу неё какая-то искусственная улыбка
Makarov.she looked up to him as a kind of fatherона уважала его, почти как отца
gen.Show-ballet show + balletto – it's a kind of a theatrical and music art. It is a symbiosis different dance styles.Шоу-балет шоу + Balletto-это своего рода театрального и музыкального искусства это симбиоз различных стилей танца
progr.specified action for a kind of signalзаданное действие для вида сигнала (ssn)
Makarov.the expansions of hard rock, afford a kind of irregular pavementпространство, выложенное грубым булыжником, образует нечто похожее на неровную мостовую
Makarov.the expansions of hard rock, afford a kind of irregular pavementпространство, выложенное грубым булыжником, образовывает нечто похожее на неровную мостовую
Makarov.the human body is thus itself a kind of abstractive machine. the senses cannot but abstractТаким образом, человеческое тело является чем-то типа абстрагирующего механизма. Чувства могут только абстрагировать
gen.the solution tinges a kind of orange colourраствор приобретает оранжевый оттенок
Makarov.the text is a kind of patchwork of snippetsтекст представляет собой своего рода набор отдельных фрагментов
Makarov.the text is a kind of patchwork of snippetsтекст представляет собой своего рода смесь отдельных фрагментов
psychol.the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputesжелание чувствовать, что у тебя есть своего рода старший брат, который постоит за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
gen.there's a kind of sale going on thereтам идёт какая-то распродажа