Subject | English | Russian |
gen. | a day to come is longer than a year that's past | предстоящий день всегда длиннее года прошедшего |
gen. | a day’s | суточный |
gen. | a day’s | дневной |
Gruzovik | a day's | суточный |
Gruzovik, hist. | a day's march | поприще |
Gruzovik | a day's march | суточный переход |
Gruzovik | a day's quota | суточная норма |
Gruzovik | a day's ration | суточное довольствие |
Gruzovik | a day's ration | сутодача |
Gruzovik | a day's ration | суточная дача |
Makarov. | a day's run | день пути |
mil., WMD | a day's supply | суточный запас |
mil., WMD | a day's supply of chemical agents | суточный запас ОВ |
gen. | a face rough with a two day's beard | физиономия, не бритая уже два дня |
proverb | a friend's someone who lends you an umbrella on a rainy day | для милого дружка и серёжку из ушка |
proverb | a friend's someone who lends you an umbrella on a rainy day | для милого дружка и серёжка из ушка |
gen. | a hard day's work | тяжёлый трудовой день (Гевар) |
Makarov. | a House was made to-day promptly at a quarter-past 12 o'clock | кворум в палате общин был сегодня достигнут к 12.15 |
Makarov. | after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election | после дня и ночи подсчёта и сверки голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов |
Makarov. | after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election | после дня и ночи подсчёта и сопоставления голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов |
gen. | after a hard day's work he's played out | после дня тяжёлой работы он совершенно обессилел |
gen. | after a hard day's work he's played out | после дня тяжёлой работы он совершенно выдохся |
inf. | all in a day's work | обычное дело (if something difficult, unpleasant, or unusual is all in a day's work for someone, it is a normal part of their job; the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good or bad: For war reporters, dodging snipers' bullets is all in a day's work. • Oh, solving technological crises is all in a day's work for those of us in IT. Stargaze) |
explan. | all in a day's work | то, что входит в чьи-либо должностные обязанности |
explan. | all in a day's work | то, что является частью чьей-либо работы (of something unusual or problematic – accepted as part of someone's normal routine or as a matter of course: Dealing with screaming kids is all in a day's work when you're a pediatrician. • I don't particularly like to cook, but it's all in a day's work. • Cleaning up after other people is all in a day's work for a busboy.) |
idiom. | all in a day's work | что-либо привычное (Taras) |
idiom. | all in a day's work | что-либо естественное (Taras) |
idiom. | all in a day's work | что-либо обыденное (Taras) |
idiom. | all in a day's work | часть чьей-либо работы (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников Taras) |
gen. | all in a day's work | в порядке вещей (Anglophile) |
gen. | at the end of the day it's not that big of a deal | в конечном итоге это не настолько важно (ART Vancouver) |
law | at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
inf. | be all in a day's work | быть чьей-либо работой (Nevtutor) |
busin. | be exhausted after a stressful day | быть изнурённым после напряженного дня |
busin. | be exhausted after a stressful day | быть измотанным после напряженного дня |
gen. | do a day's march | совершить суточный переход |
gen. | Everyday is a school day | век живи – век учись (ArcticFox) |
proverb | for your day trip's bread take a weak's spread | едешь на день, хлеба бери на неделю |
dial. | fortieth day's obit after the death of a person | сорочины |
Gruzovik, obs. | fortieth day's obit after the death of a person | сороковины (= сорочины) |
dial. | fortieth day's obit after the death of a person | сороковины |
Makarov. | give a fair day's wage for a fair day's work | хорошо заплатить за честно отработанный день |
Gruzovik, mil. | half of a day's march | полупереход |
austral., slang | happy as a bastard on Father's Day | несчастный |
austral., slang | happy as a bastard on Father's Day | очень жалкий |
austral., slang | happy as a bastard on Father's Day | убогий |
vulg. | happy as a bastard on Father's Day | совершенно несчастный |
Makarov. | he crashed out after a hard day's work | после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился |
gen. | he crashed out after a hard day's work | после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился |
gen. | he has done a good day's work | он изрядно поработал сегодня |
Makarov. | he has put in a good day's work today | сегодня он хорошо поработал |
Makarov. | he popped off last week for a few day's holiday | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней |
gen. | he popped off last week for a few day's holiday | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней |
Makarov. | her family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father died | её семья каждый год устраивала вечер в день смерти отца её матери |
Makarov. | his life won't be worth a day's purchase | он и дня не протянет |
Makarov. | his life won't be worth a day's purchase | он и дня не проживёт |
inf. | if he's a day | по меньшей мере (q3mi4) |
inf. | if he's a day | если не больше (после указания возраста q3mi4) |
gen. | in a day's time | в день |
gen. | in a day's time | в течение дня |
gen. | it feels as if it's going to be a nice day today | сегодня, кажется, будет хороший день |
gen. | it was a long day's march | это был длинный переход |
inf. | it's a beautiful day outside | снаружи прекрасный день (sophistt) |
inf. | it's a beautiful day outside | на улице прекрасная погода (sophistt) |
inf. | it's a beautiful day outside | на улице очаровательная погода (sophistt) |
gen. | it's a bit of a tie having to visit him every day | довольно обременительно посещать его каждый день |
gen. | it's a bright day today | сегодня на дворе ясно |
amer. | it's a different thing every day | не понос, так золотуха |
Makarov. | it's a good day for swimming | это подходящий день для плавания |
Makarov. | it's a lovely windy day, help me to peg out the washing | сегодня замечательный ветреный день, помоги мне развесить бельё |
gen. | it's a sin to stay indoors on such a fine day! | грех сидеть дома в такой прекрасный день! |
gen. | it's a sorry day for us all. | это печальный день для всех нас. (Alexey Lebedev) |
inf. | it's all in a day's work | обычное дело (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze) |
inf. | it's all in a day's work | это моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.' 4uzhoj) |
gen. | it's been a hard day's night | я всю ночь был на ногах (Taras) |
Makarov. | it's marvellous to have a day off | как хорошо, что у нас выходной |
gen. | it's marvellous to have a day off | как хорошо, что у нас выходной! |
rhetor. | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
rhetor. | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day | плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день |
Makarov. | it's such a chore to do the shopping every day | ходить каждый день за покупками – это просто каторга |
inf. | it's such a lovely day! | уж больно день хорош! |
Makarov. | I've done a good day's-work | я славно поработал |
Makarov. | I've done a good day's-work | сегодня я славно поработал |
gen. | let's call it a day | хватит на сегодня |
gen. | let's call it a day | на сегодня довольно |
gen. | let's call it a day | на сегодня всё (Греция01) |
gen. | let's call it a day | на сегодня хватит (I'm tired. Let's call it a day.) |
gen. | let's call it a day | пора кончать |
inf. | let's call it a day | пора закругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day. 4uzhoj) |
gen. | let's call it a day | кончим на этом |
Makarov. | let's drive out into the country, it's such a nice day | давай поедем на природу, такой хороший день |
Makarov. | let's take a run upstate for the day | давай съездим на денёк за город |
austral., slang | lonely as a bastard on Father's Day | очень одинокий |
austral., slang | lonely as a bastard on Father's Day | томящийся одиночеством |
gen. | my normal time is 8 hours a day | обычно я работаю 8 часов в день |
Makarov. | New Year's Day falls on a Wednesday | новый Год приходится на среду |
idiom. | not do a day's-work | палец о палец не ударить (В.И.Макаров) |
Makarov. | not to do a day's-work | бездельничать |
slang | on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tiles | в День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras) |
Makarov. | parents can't to be expected to watch there children 24 hours a day | нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в сутки |
Makarov. | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми |
Makarov. | pop off a few day's holiday | неожиданной уйти в отпуск на несколько дней |
gen. | rome was not built in a day | медленно, но верно |
gen. | rome was not built in a day | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | rome was not built in a day | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | rome was not built in a day | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | rome was not built in a day | терпение и труд все перетрут |
gen. | rome was not built in a day | только упрямому это под силу |
gen. | rome was not built in a day | шаг за шагом |
gen. | rome was not built in a day | практика - путь к совершенству |
gen. | rome was not built in a day | медленный, но упорный будет первым |
gen. | rome was not built in a day | капля камень точит |
gen. | rome was not built in a day | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | rome was not built in a day | мало-помалу |
gen. | rome was not built in a day | малые удары валят и большие дубы |
gen. | rome was not built in a day | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
Makarov. | round off the day's outing with a visit to the theatre | завершить развлекательную прогулку посещением театра |
gen. | round out the day's outing with a visit to the theatre | завершить развлекательную прогулку посещением театра |
Makarov. | she has sold a week's worth of stock in a single day | она продала за день столько товаров, сколько их обычно продаётся за неделю |
gen. | she is 30 if a day | ей, как минимум, 30 лет (adivinanza) |
Makarov. | she made a suggestion that each worker contribute one day's pay | она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования |
Makarov. | she made a suggestion that each worker contribute/should contribute one day's pay | она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования |
Makarov. | she made a suggestion that each worker should contribute one day's pay | она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования |
lit. | Some people think that physics was invented by Sir Francis Bacon, who was hit by an apple when he was sitting under a tree one day writing Shakespeare. | Некоторые полагают, что физику изобрёл сэр Фрэнсис Бэкон, коему в один прекрасный день упало на голову яблоко, когда он сидел под деревом и писал шекспировские пьесы. (E. Larrabee) |
gen. | that day marked a new dawn in the country's history | этот день ознаменовал новую эру в истории страны |
math. | the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day 2 | которые были развиты Дэем 2 |
Makarov. | the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day | автор использует идеи и теоретический аппарат, которые были развиты Дэем |
Makarov. | the man's life is not worth a day's purchase | он и дня не проживёт |
gen. | the world is now consuming roughly 80 million barrels of oil a day. yet, the demand grows every year | во всём мире сейчас потребляется приблизительно 80 миллионов баррелей нефти в день. Но потребности в нефтепродуктах растут (bigmaxus) |
gen. | there's not a day that goes by | не проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety. 4uzhoj) |
gen. | there's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer | нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пиво |
Makarov. | this car is rented at $18 a day | аренда этой машины стоит 18 долларов в день |
Gruzovik, inf. | wages for a day's work | подёнка (= подёнщина) |
Gruzovik | wages for a day's work | подёнщина |
gen. | wangle a few day's extra leave | ухитриться получить несколько лишних дней отпуска |
Makarov. | we keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel | Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабры |
Makarov. | we were told that we should have to go on next day in a caboose | нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка |
busin. | within a day of the request's arrival | в день поступления заявки (Soulbringer) |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
Makarov. | you did a good day's work when you bought that house | вы сделали хорошее дело, купив этот дом |
slang | you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик |
Makarov. | you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот парень может сожрать за один день |
Makarov. | you'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за день |
Makarov. | you'd be surprised at the amount that boy can put down in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за один день |