DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing a break | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bit of a breakпослабление (Beforeyouaccuseme)
a break for commercialперерыв в программе для передачи рекламы
a break helter-skelter for the doorопрометчиво кидаться к двери (Interex)
a break in the songпауза в песне
a break in the songпауза в пении
a break in the treesпросвет между деревьями в лесу (examples provided by 'More: View of Lake Superior through a break in the trees. • Blue sky through a break in the trees. ART Vancouver)
a break in the weatherвнезапное изменение погоды
a break in one's way of livingизменение в образе жизни
a break-neck fallстремительный спад
a break with the traditionsразрыв с традициями
a break with traditionотход от традиции (rompey)
can't catch a breakне везёт (VLZ_58)
catch a breakулыбнулась удача (происходит от фразы 'lucky break', т.е. везение: I really caught a break – Мне улыбнулась удача. driven)
get a breakнеожиданно добиться успеха
get to know each other during a breakпознакомиться во время перерыва
Gimme a break!не смешите мои тапочки! (Taras)
Gimme a break!я тебя умоляю! (Taras)
gimme a break!отвали! (sever_korrespondent)
Gimme a break!не смешите меня! (Taras)
Gimme a break!Хватит мне лапшу на уши вешать! (Taras)
gimme a break!ну что за ерунда! (bojana)
give a breakну хватит уже! (Ash)
give a breakда перестань! (Ash)
give a breakну да, как же ... (Ash)
give a breakпредоставить кому-либо возможность (поправить ошибку и т.п.)
give someone a breakсделать послабление (The landlord gave her a temporary break on rent but wants his money back when the construction is over. ART Vancouver)
have a breakсделать перерыв (Scorrific)
have a break from life's stressesотдохнуть от жизненных стрессов (sophistt)
I enjoy a break from work for half an hourя люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть
I need to take a break from this time-sapping project for a while.мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev)
make a breakперерывать (impf of перервать)
make a breakсделать ложный шаг
make a breakперервать (pf of перерывать)
make a breakперерываться
make a breakперерывать
make a breakперерваться
make a breakсделать неуместное замечание
make a breakнарушить ход
make a breakудрать от полиции
make a breakпроговориться
make a breakперебить
make a breakнарушить ритм
make a breakобмолвиться
make a breakперервать
make a break for itброситься (Andrew Goff)
make a break for itпопытаться сбежать
make a break for the openвырваться на свободу (ART Vancouver)
make a break withпорвать с
make a break withпорвать с (кем-либо)
Mini Me is making a break for the escape podу тебя открыта ширинка (alenushpl)
Mini Me is making a break for the escape podу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
she needs a breakей нужно рассеяться
take a breakбрать перерыв (Andrey Truhachev)
take a breakделать паузу (Andrey Truhachev)
take a breakвзять перерыв (Andrey Truhachev)
take a breakделать передышку (Andrey Truhachev)
take a breakпрерваться (сделать паузу Andrey Truhachev)
take a breakпередохнуть (Take a break for a second. -- Передохни́ минутку. ART Vancouver)
take a breakвзять паузу (bookworm)
take a breakбрать паузу (bookworm)
take a breakотдохнуть (Andrey Truhachev)
take a break from one's workоторваться на минутку от работы (ART Vancouver)
there was a break between two friendsмежду друзьями произошёл разрыв
there was a break in the conversationразговор прервался
there was a break in the conversationвсе вдруг замолчали
there was a break in the water-pipesводопровод прорвало
without a breakбезвылазно
without a breakне отрываясь
without a breakбезвыходно
without a breakсплошь
without a breakнепрерывно (Andrey Truhachev)
without a breakне переставая (Andrey Truhachev)
without a breakбеспрерывно
without a breakнапролёт
without a breakбезвыездно
without a breakбез перерыва (Andrey Truhachev)
work without a breakбесшабашная работа (= без шабата (without the Sabbath). It appears to have first meant someone who did not respect the religious dictum to rest on the Sabbath. Бесшабашная работа, a fairly obscure phrase these days, means "work without a break." / M.A. Berdy, TMT)