DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a bird in the bush | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a bird in the bushжуравль в небе
Makarov.a bird in the bushнечто неизвестное
gen.a bird in the bushнечто нереальное
proverba bird in the hand is worth two in the bushне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
proverba bird in the hand is worth two in the bushне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
proverba bird in the hand is worth two in the bushсиница в руках-лучше соловья в лесу (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
proverba bird in the hand is worth two in the bushптица в руках стоит двух в кустах
proverba bird in the hand is worth two in the bushне сули журавля в небе
idiom.a bird in the hand is worth two in the bushза двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
gen.a bird in the hand is worth two in the bushв шторм любая гавань хороша
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше полбуханки, чем ничего
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше что-то, чем ничего
gen.a bird in the hand is worth two in the bushна безрыбье и рак - рыба
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше яичко сегодня, чем курица завтра
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше синица в руке, чем журавль в небе
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.a bird in the hand is worth two in the bushв беде любой выход хорош
proverbA bird in the hand is worth two in the bushлучше синица в руки, чем журавль в небе
proverba bird in the hand is worth two in the bushдай синицу в руки
proverba bird in the hand is worth two in the bushближняя соломка лучше дальнего сенца (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
proverba bird in the hand is worth two in the bushне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
proverba bird in the hand is worth two in the bushне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
proverba bird in the hand is worth two in the bushлучше воробей в руке, чем петух на кровле (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
proverba bird in the hand is worth two in the bushлучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva)
proverba bird in the hand is worth two in the bushлучше голубь в тарелке, чем глухарь на току
Makarov.a bird in the hand is worth two in the bushне сули журавля в небе, дай синицу в руки